Metabo TS 250 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
115 170 4685/ 2704 - 1.0
TS 250
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
A0323IVZ.fm
2
D GB
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien** EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von ****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type
examination *** conducted b
y
***
*
F
NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué
p
ar ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-
typeonderzoek *** uitgevoerd door ****
IT
ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni
delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por ****
PT
SE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
Ö
RS
Ä
KRAN OM
Ö
VERENSST
Ä
MMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos
** controle de amostra de Construção da CE *** efectuado por ****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
EG-materialprovning *** genomfört av ****
FI
NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen** EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: ****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
EU-typegodkjennelse *** utstilt av ****
DK PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF-typekontrol ***
gennemført af ****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **Kontrola wzorców
UE *** przeprowadzone przez ****
GR
HU
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Έλεγχος-ΕΟΚ
δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από το****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti
az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi
irányelvek előírásainak** által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi
építési mintapéldánnyal *** a ****
CZ
RO
Souhlasné prohlášení DECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže
uvedené normy* normativní nařízení** směrnice EU*** zprávu technické
kontroly****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor
norme* conform prevederilor liniilor directoare** verificare UE pentru mostre***
efectuata de****
BG SK
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Konformné prehlásenie
С ПЪЛНА ОТГОВОРНОСТ ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ТОЗИ ПРОДУКТ
СЪОТВЕТСТВА НА СЛЕДНИТЕ НОРМАТИВНИ ДОКУМЕНТИ*
СЪГЛАСНО ИЗИСКВАНИЯТА НА ДИРЕКТИВИТЕ**
ПРОТОТИПНИ ИЗПИТАНИЯ НА EC*** ПРОВЕ
Д
ЕНИ ОТ****
Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s
nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc ** skúsobných
protokolov***vystavených skúsobnou****
TS 250
* DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-1, DIN EN 62079
** 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG
**** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 08.04.2004 1001138
***M6 04 04 13037 064
U2A0320.fm
23
SVENSKA
1. Sågens uppbyggnad
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14 13
Baksida:
16
17
19
21
20
2
18
Höger sida:
15
1 Klyvkil
2 Påskjutare
3 Tväranslag
4 Spånhuv
5 Parallellanslag
6 Bordsförlängning
7 Låsarm för bordsförlängning
8 Strömbrytare
9 Återställningsknapp
för att sätta på sågen igen efter
överbelastningsstopp
10 Ratt för inställning av såghöjd
11 Låsarm för vinkelinställning
(lutning)
12 Omkopplingsspak för
vinkelanslag
13 Bord för påskjutare
14 Förvaringsplats för tväranslag
15 Förvaringsplats för parallellan-
slag
16 Sågbladshållare med kabelupp-
rullning och verktygsfäste
17 Spånutkast
18 Fästmutter
Verktyg
19 Ringnyckel
20 Skruvnyckel
21 Insexnyckel
XA0049A1.fm Bruksanvisning SVENSKA
24
SVENSKA
1. Sågens uppbyggnad.................23
2. Läs detta först! ..........................24
3. Säkerhet.....................................24
3.1 Föreskriven användning..............24
3.2 Allmänna
säkerhetsanvisningar ..................24
3.3 Symboler på maskinen................25
3.4 Säkerhetsanordningar.................26
4. Produktegenskaper...................26
5. Transport ...................................26
6. Manöverenheter ........................26
7. Driftstart.....................................27
7.1 Montering ....................................27
7.2 Uppställning ................................28
7.3 Nätanslutning ..............................28
8. Arbetsbeskrivning.....................28
8.1 Spånsuganläggning ....................29
8.2 Inställning av såghöjd..................29
8.3 Inställning av s
ågklingans lutning .......................29
8.4 Sågning.......................................29
9. Reparation och underhåll.........30
9.1 Byte av sågklinga........................30
9.2 Justera skalans visare.................30
9.3 Justera parallellanslagets
visare...........................................30
9.4 Ställa in anslagen på
tväranslaget.................................31
9.5 Inställing av bordet ......................31
9.6 Rengöring av sågen....................31
9.7 Förvaring av maskinen................31
9.8 Underhåll.....................................31
10. Tips och tricks...........................31
11. Tillbehör................................31/44
12. Reparation .................................32
13. Miljöskydd..................................32
14. Problem och felsökning ...........32
15. Tekniska data ............................32
Denna bruksanvisning är skriven för att
du ska kunna arbeta snabbt och säkert
med sågen. Här följer en liten vägvisare
för hur du skall läsa bruksanvisningen:
Läs igenom hela bruksanvisningen
innan du använder sågen första
gången. Observera speciellt säker-
hetsföreskrifterna.
Denna bruksanvisning vänder sig till
personer med tekniska baskunska-
per i hur man handskas med den
här typen av maskiner. Om du inte
har någon tidigare erfarenhet av
sådana maskiner skall du först låta
en erfarnare person hjälpa dig.
Spara alla dokument som följer med
sågen så att du kan informera dig
vid behov. Spara kvittot för eventu-
ella garantifall.
Om du säljer eller lånar ut utrust-
ningen skall alla tillhörande doku-
ment medfölja.
Tillverkaren ansvarar inte för ska-
dor som uppstår för att anvisning-
arna i bruksanvisningen inte följts.
Information kännetecknas på följande
sätt i bruksanvisningen:
Fara!
Varning för skada på per-
son eller miljön.
Varning för elektricitet!
Varning för skada på per-
son p g a elektricitet.
Risk för indragning!
Varning för skada på per-
son för att kroppsdelar
eller kläder fastnar.
Varning!
Varning för material-
skada.
Hänvisning:
Kompletterande informa-
tion.
Siffror i bilderna (1, 2, 3, ...)
kännetecknar detaljer;
numreras fortlöpande;
syftar på motsvarande siffra inom
parantes (1), (2), (3) ... i texten
intill.
Anvisningar till arbetsmoment som
måste genomföras i en bestämd
ordningsföljd är numrerade.
Anvisningar till arbetsmoment som
inte måste genomföras i en bestämd
ordningsföljd kännetecknas av en
punkt.
Uppräkningar kännetecknas med ett
streck.
3.1 Föreskriven användning
Sågen är avsedd för sågning på längden
och tvären i massivt trä, ytbehandlat trä,
spånplattor, lamellträ och liknande mate-
rial.
Metall får bara sågas med följande
begränsningar:
Endast med passande sågklinga
(se "Tillbehör")
Endast metaller som inte innehåller
järn
(ingen hårdmetall eller härdad
metall)
Runda arbetsstycken får endast sågas
med rätt hålldon eftersom de kan sned-
vridas av det roterande sågbladet.
Vid sågning av platta arbetsstycken
högkant ska ett lämpligt anslag använ-
das för säker styrning.
Sågen får inte användas som fräsverk-
tyg
All annan användning är förbjuden. Till-
verkaren ansvarar inte för skador som
uppkommer på grund av att sågen
använts på felaktigt sätt.
Om sågen byggs om eller om man
använder delar som inte godkänts av till-
verkaren kan detta leda till allvarliga ska-
dor.
3.2 Allmänna säkerhetsan-
visningar
Observera följande säkerhetsanvis-
ningar när du använder sågen, så
att person- eller materialskador ej
uppstår.
Läs även de särskilda säkerhetsan-
visningarna i respektive kapitel.
Följ även eventuella lagstadgade
bestämmelser eller arbetarskydds-
föreskrifter för hantering av cirkelså-
gar.
A
Allmänna risker!
Håll ordning på arbetsplatsen – om
det är rörigt kan det lätt hända en
olycka.
Var uppmärksam. Var medveten om
vad du gör och använd sunt förnuft.
Använd inte cirkelsågen om du är
okoncentrerad.
Kom ihåg att även ta hänsyn till yttre
faktorer. Se till att du har bra belys-
ning.
Undvik olämpliga kroppsställningar.
Det är viktigt att stå stadigt och att
alltid hålla jämvikten.
Använd lämpliga stöd för långa
arbetsstycken.
Den här sågen får inte användas i
närheten av brandfarliga vätskor
eller gaser.
Den här sågen får endast tas i drift
och användas av personer som vet
hur en cirkelsåg fungerar och kän-
ner till de risker som är förknippade
med den.
Personer under 18 år får endast
använda sågen i samband med
utbildning och under uppsikt av en
handledare.
Obehöriga, i synnerhet barn, får inte
vistas i riskområdet. Låt inga andra
personer komma i beröring med
sågen eller nätkabeln under drift.
Innehållsförteckning
2. Läs detta först!
3. Säkerhet
25
SVENSKA
Undvik att överbelasta bandsågen –
använd den endast inom det effekt-
område som anges i tekniska data.
B
Fara p g a elektricitet!
Utsätt inte sågen för regn.
Använd den inte heller i våta eller
fuktiga utrymmen.
Undvik att komma i beröring med
jordade delar (t ex värmeelement,
rör, spisar, kylskåp) när du arbetar
med bandsågen.
Nätkabeln får inte användas för
ändamål som den inte är avsedd för.
A
Risk för klämskador och andra
personskador av rörliga delar!
Maskinen får inte användas utan
skyddsanordningar.
Håll alltid tillräckligt avstånd till såg-
klingan när du sågar. Använd lämp-
liga påskjutare om det behövs. Håll
tillräckligt avstånd till rörliga delar
under arbetets gång.
Vänta tills sågklingan har stannat
helt innan du avlägsnar mindre
arbetsstycken, trärester osv. ur
arbetsområdet.
Bromsa inte klingan genom att
trycka på den från sidan.
Kontrollera alltid att sågen inte är
ansluten till elnätet innan du påbör-
jar eventuella servicearbeten.
Kontrollera att inga verktyg eller lösa
delar ligger kvar i sågen när den
startas (t ex efter servicearbeten).
Stäng av cirkelsågen när den inte
används.
A
Risk för skärskador även när
klingorna står stilla!
Använd skyddshandskar vid byte av
vassa delar.
Lagra sågklingorna på ett ställe där
ingen kan skada sig vid dem.
A
Sågklingan kan slå bakåt och
slunga arbetsstycket mot den som
sågar!
Se därför alltid till att klyvkilen är rätt
inställd.
Se till att arbetsstyckena inte för-
skjuts.
Kontrollera att sågklingan är lämplig
för materialet.
Såga bara tunna eller tunnväggiga
arbetsstycken med fintandad såg-
klinga.
Använd alltid vassa sågklingor.
Undersök i tveksamma fall om
arbetsstycket innehåller främmande
föremål (till exempel spikar eller
skruvar).
Såga endast arbetsstycken med
mått som gör att du kan hålla säkert
i stycket när du arbetar.
Såga aldrig mer än ett arbetsstycke
åt gången och inte heller buntar
med flera stycken. Risken är stor att
man kan skada sig när ett stycke
slungas iväg okontrollerat av såg-
klingan.
Avlägsna småbitar, trärester osv ur
arbetsområdet – sågklingan måste
då stå stilla.
c
Risk för indragning!
Se till att inga kroppsdelar eller klä-
der kan fastna och dras in under
drift av roterande delar (använd inte
slips och inte handskar inte kläder
med vida ärmar; personer med långt
hår måste använda hårnät).
Såga aldrig arbetsstycken med
linor,
snören,
band,
kablar eller
trådar eller arbetsstycken som
innehåller sådana material.
A
Fara p g a av bristande person-
lig skyddsutrustning!
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Använd andningsskydd.
Använd rätt arbetskläder.
Vid arbete utomhus rekommende-
ras halkfria skor.
A
Fara för sågspån!
Vissa sågspånssorter (t.ex. från
bok-, ek- och askträ) kan orsaka
cancer vid inandning. Arbeta endast
med spånsug. Spånsugen måste
uppfylla de värden som anges i de
tekniska specifikationerna.
Se till att så lite sågspån som möjligt
sprids till omgivningen:
Avlägsna sågspånet ur arbets-
området (blås inte!);
Reparera otätheter i spånsugen;
Sörj för god ventilation.
A
Fara vid tekniska förändringar
på sågen eller vid användning av
delar som ej testats och godkänts av
tillverkaren!
Montera sågen exakt enligt dessa
anvisningar.
Använd endast delar som godkänts
av tillverkaren. Detta gäller i synner-
het för:
sågklingor (ordernummer se tek-
nisk data);
säkerhetsanordningar (order-
nummer se reservdelslista).
Undvik att utföra ändringar på
maskindelarna.
A
Fara på grund av brister på
sågen!
Vårda sågen med tillbehör väl. Följ
serviceanvisningarna.
Kontrollera om det finns eventuella
skador före driften: Innan maskinen
används måste man noga under-
söka att säkerhetsanordningar,
skyddsanordningar eller lätt ska-
dade delar fungerar som de ska.
Kontrollera att de rörliga delarna
fungerar felfritt och inte fastnar. Alla
delar måste vara rätt monterade och
alla villkor uppfyllda för att sågen
skall kunna fungera felfritt.
Skadade skyddsanordningar eller
delar skall repareras eller bytas av
godkänd serviceverkstad. Låt en
serviceverkstad byta ut trasiga
strömbrytare. Maskinen får inte
användas om strömbrytaren inte
fungerar.
Handtagen skall vara torra och fria
från olja och fett.
A
Fara genom buller!
Använd hörselskydd.
Se till att klyvkilen inte är krokig. En
böjd klyvkil trycker arbetsstycket i
sidled mot sågklingan. Detta orsakar
buller.
3.3 Symboler på maskinen
Uppgifter på typskylten:
(22) Tillverkare
(23) Serienummer
(24) Maskinens beteckning
(25) Motordata (se även "Teknisk
data“)
(26) Tillverkningsår
(27) CE-märke – denna maskin upp-
fyller EG-riktlinjerna enligt konfor-
mitetsförklaringen
(28) Tillåtna sågklingemått
23
24
25
26 27 28
22
26
SVENSKA
3.4 Säkerhetsanordningar
Spånhuv
Spånhuven (30) skyddar mot oavsiktlig
beröring med sågbladet och mot spån
som flyger omkring.
Spånhuven skall alltid användas under
sågning.
Klyvkil
Klyvkilen (29) hindrar arbetsstycken från
att fångas av klingan och slungas mot
användaren.
Klyvkilen skall alltid användas under
sågning.
Påskjutare
Påskjutaren (31) förlänger armen och
förhindrar ofrivillig kontakt med såg-
klingan.
När avståndet mellan sågblad och ett
parallellanslag är mindre än 120 mm
måste en påskjutare användas.
Påskjutaren måste hållas i 20° till 30°
vinkel mot sågbordets yta.
När påskjutaren inte används kan den
hängas på hållaren på sidan.
Skadad påskjutare måste ersättas.
Lutningsvinkeln kan ställas in exakt
mellan -1,5° och 46,5°.
Enkel omkoppling av vinkelanslag
från 0° till 1,5° och 45° till 46,5°.
Såghöjden inställbar till 77 mm.
Alla viktiga funktioner på framsidan.
Ett elektroniskt motorskydd stänger
av motorn om den blockerats (t ex
om sågklingan klämts fast).
Elektronisk mjukstart skonar
motorn.
Ett nollspänningsrelä förhindrar att
sågen kan starta av sig själv igen
efter strömavbrott.
Kompakt konstruktion för snabb och
bekväm transport.
Vinkel- och parallellanslag ingår i
leveransen.
Sågblad och verktygshållare med
kabelupprullning.
Utdragsskiva på sidan.
Veva ner sågbladet helt.
Ställ in sågbladsvinkeln på 0° och
spärra med låsarmen.
Montera av påbyggnadsdelar (spån-
huv, spånutsug).
Använd helst originalförpackningen
när sågen skall transporteras.
A
Risk för klämskador
Håll i handtagen på sidan av
bordet när du (32) bär sågen.
Spärra utdragsskivorna med låsar-
men.
A
Varning!
Håll inte i skyddsanordningar,
utdragsskivor eller kontrollelement
när du bär sågen!
Strömbrytare
Avstängning = tryck på den (33)
övre brytaren.
Påkoppling = tryck på den (34)
undre brytaren.
3
Observera:
Ett termoskydd utlöses vid över-
hettning. Efter några sekunder kan
sågen sättas på igen. Då måste man
först trycka på återställningsknappen
(35) och därefter på påkopplingsbrytaren
(34).
Vid strömavbrott utlöses ett nollspän-
ningsrelä. Därmed förhindras att sågen
startar av sig själv när strömmen kom-
mer tillbaka. För att sätta på sågen igen
måste man trycka på (34) påkopplings-
brytaren.
Ratt för inställning av sågdjup
Sågdjupet ställs in med ratten (36).
Låsarm för lutningsvinkel
När låsarmen lossats (37) kan sågbla-
dets vinkel ställas in mellan -1,5° och
46,5°.
För att vinkeln inte ska ändras under
sågningen måste den spärras (37) med
låsarmen.
29 30
31
4. Produktegenskaper
5. Transport
6. Manöverenheter
32
34
33
35
36
37
27
SVENSKA
Omkopplingsspak för vinkelanslag
Det finns ett ändstopp för vinkelinställ-
ningen vid både 0°och 45°. Vinkeln kan
vid båda lägena ökas med 1,5°för speci-
algering.
Dra ut omkopplingsspaken (38) och
ställ det lodrät:
Sågbladsvinkeln kan nu ställas in
mellan -1,5° und 46,5° .
Ställ omkopplingsspaken (38)våg-
rät och låt den snäppa fast:
Sågbladsvinkeln kan nu ställas in
mellan 0° och 45° .
Parallellanslag
(för sågning på längden):
Till parallellanslaget används den långa
anslagsprofilen (39). Montering görs på
styrprofilen på sågens framsida.
Anslagprofilen (39) måste stå paral-
lellt mot sågbladet under sågningen
och vara spärrat (40) med låsarmen.
Vingmuttrar (41) för fästning av
anslagsprofil. Genom att lossa de
båda vingmuttrarna kan anslagspro-
filen (41) tas av och flyttas:
Låg stödkant :
För sågning av platta arbets-
stycken;
när sågbladet lutar.
Hög stödkant :
för sågning av höga arbets-
stycken (max. 77 mm).
3
Observera:
För att undvika att arbetsstycket
kläms mot parallellanslaget under såg-
ningen:
flytta parallellanslaget så långt åt höger
som möjligt och ställ sedan in önskad
sågbredd.
Tväranslag
Tväranslaget (43) skjuts in i spåret
framme på sågbordet.
För vinkelsågning kan tväranslaget jus-
teras i 60° på båda sidorna.
För sågning i vinklar på 45° och 90° finns
motsvarande anslag.
För att ställa in en vinkel: Lossa spärrs-
paken (42) genom att vrida motsols.
A
Skaderisk!
Under sågningen måste spärr-
spaken vara fastspänd mot tväransla-
get.
Tillsatsprofilen kan flyttas och tas av (44)
genom att lossa den räfflade muttern.
Bordsförlängning
Bordförlängningen ökar uppläggningsy-
tan så att även större arbetsstycken kan
hållas fast på ett säkert sätt.
För att ställa in bordsförlängningen
måste låsarmen (45) lossas.
A
Skaderisk!
Spärrspaken måste vara
ordentligt åtdraget under sågningen.
Avläsning av skala vid arbeten med
parallellanslag
Vilken skala sågbredden ska avläsas på
beror på hur anslagsprofilen monterats
på parallellanslaget:
Hög stödkant =
Skala med svart skrift på vit bak-
grund.
Låg stödkant =
Skala med vit skrift på svart bak-
grund.
När sågbredden är kort dras inte
utdragsskivorna på bordet ut. Sågbred-
den avläses alltid på den högra skalan
på parallellanslagets visare:
Hög stödkant: möjliga sågbredder
på mellan 0 och 39 cm.
Låg stödkant: möjliga sågbredder på
mellan 0 och 33 cm.
När större arbetsstycken ska sågas
måste utdragsskivorna dras ut.
1. Flytta parallellanslaget till den högra
skalans ändposition.
2. Dra ut utdragsskivorna och ställ in
dem på rätt avstånd. Sågbredden
avläses alltid på den vänstra skalan
vid visaren.
7.1 Montering
Montera vev för inställning av såg-
höjd på ratten
Skruva fast veven (46) på ratten
(47) med stjärnskruven.
Ställ in klyvkilen.
3
Observera:
Klyvkilen är redan rätt inställd vid
leveransen. Den behöver bara justeras
före driftstarten om den ändrat läge
under transporten.
1. Veva upp sågbladet till det översta
läget.
2. Kontrollera att klyvkilen sitter rätt:
0° ... 45°
-1,5° ... 46,5°
38
39
40
41
90
75
60
45
30
75
6
0
45
3
0
42
4344
45
7. Driftstart
46
47
28
SVENSKA
Avståndet mellan klingans ytter-
diameter och klyvkilen skall vara
3 till 5 mm
Klyvkilen måste ligga i linje med
sågbladet.
A
Varning!
Klyvkilen hör till säkerhetsan-
ordningarna och måste monteras rik-
tigt för att sågen skall kunna använ-
das på ett betryggande sätt:
Endast om klyvkilens läge behöver jus-
teras:
3. Lossa och dra ut (48) utdragsski-
vorna på bordet.
Ställ in avståndet till sågbladet:
4. Lossa insexskruven (49) (skruva
motsols!)
5. Dra klyvkilen uppåt (50) till anslaget
och rikta upp: avståndet mellan såg-
bladets ytterkant och klyvkilen
måste vara 3 till 5 mm.
6. Spänn insexskruven (49) (skruva
medsols!).
Ställa in riktningsanordning på sidan:
Klyvkil (51) och sågblad måste ligga
exakt i linje med varandra.
7. Lossa sexkantsmuttern(52) och ställ
in riktningsanordningen vertikalt
med gängskruven (53) .
8. Kontra gängskruven med sexkants-
muttern (52).
9. Lossa båda insexskruvarna (54).
10. Rikta klyvkilen så att den ligger i
linje med sågbladet.
11. Spänn båda insexskruvarna (54).
12. Fäst bordinlägget.
Montering av spånskyddet
1. Veva upp sågbladet till det översta
läget.
2. Montera spånhuven (56) på klyvki-
len (55).
7.2 Uppställning
Det finns två sätt att sätta upp sågen så
att den står stadigt:
Uppställning på maskinstativ
(tillbehör);
Uppställning på stabilt bord eller
arbetsbänk.
7.3 Nätanslutning
B
Varning! Elektrisk spänning
Använd endast maskinen i torr
omgivning.
Maskinen får bara anslutas till
strömkällor som uppfyller föl-
jande krav (se även "Tekniska
data"):
Alla stickkontakter skall vara
jordade enligt föreskrift.
Nätspänning och -frekvens
skall överensstämma med upp-
gifterna på maskinens typskylt.
Sågen skall säkras med jord-
felsbrytare med felström 30
mA.
Systemimpedans Zmax. vid
serviceledningen maximalt
0,35 Ohm.
3
Fråga din elleveratör eller
elinstallatör om du är osäker på om
din serviceledning uppfyller kraven.
Lägg nätkabeln på ett sådant sätt att
den inte är i vägen eller kan skadas
under arbetet.
Skydda nätkabeln för värme, frä-
tande vätskor och vassa kanter.
Använd endast gummikabel med till-
räcklig diameter som förlängnings-
sladd (se "Teknisk data").
Dra inte ur stickkontakten genom att
dra i kabeln.
A
Fara för olyckor!
Sågen får endast användas av
en person åt gången. Andra personer
som skall mata fram eller ta bort
arbetsstycken skall stå på säkert
avstånd från sågen.
Kontrollera följande innan arbetet
påbörjas:
Nätkabel och stickpropp
Strömbrytare för start/stopp
Klyvkil
Spånhuv
Hjälpmedel för matning (påskju-
tare och handtag)
48
max. 5 mm
0,2 inch
49
50
51
52
53
54
55 56
8. Arbetsbeskrivning
29
SVENSKA
Använd personlig skyddsutrustning:
Dammskyddsmask
Hörselskydd
Skyddsglasögon
Stå på rätt ställe under sågning:
Framtill på manöversidan;
Mitt framför sågen;
Till vänster och vid sidan om
inställningsanordningen för såg-
klingan
Vid tvåmansdrift måste den ena
personen stå på säkert avstånd
från sågen.
Använd följande tillbehör vid behov:
Lämpliga stöd för arbetsstycken
– om arbetsstycket kan falla av
bordet efter delning;
Spånutsug.
Undvik följande manövreringsfel:
Bromsa inte klingan genom att
trycka på den från sidan. Då kan
den slå tillbaka.
Tryck alltid arbetsstycket mot
sågbordet under sågning och
ställ det inte på högkant. Då kan
det så tillbaka.
Såga aldrig mer än ett arbets-
stycke åt gången och inte heller
buntar med flera stycken. Risken
att skada sig är stor när ett stycke
slungas iväg okontrollerat av såg-
klingan.
c
Risk för indragning!
Såga aldrig arbetsstycken med
linor, snören, bandkablar eller trådar
eller arbetsstycken som innehåller
liknande material.
8.1 Spånsuganläggning
A
Fara!
Spån från vissa träslag (t ex
bok, ek och ask) kan orsaka cancer vid
inandning. Använd lämplig spånutsug
vid arbete i slutna rum. Spånsugen
skall uppfylla följande krav:
Passa till utsugsstosarnas diame-
ter (spånhuv 38 mm; skyddslåda
58 mm);
Luftmängd Š
460 m3/h;
Undertrycket på sågens sugstos
skall vara Š
530 Pa;
Lufthastigheten på sågens sugs-
tos skall vara Š 20 m/ s.
Sugstosarna för spånutsugningen sitter
på sågklingans skyddslåda och på spån-
huven.
Observera även bruksanvisningen för
utsugningsanläggningen!
Arbete utan spånsug är endast tillåtet i
följande fall:
Utomhus
vid kortvarig drift (upp till max
30 driftminuter);
med andningsskydd mot damm.
A
Fara!
Genom sågbladets vridrörelse
blåses sågspånen ut ur sågbladets
skyddslåda.
A
Varning!
Anslutningsstosen får inte
blockeras av några föremål.
8.2 Inställning av såghöjd
A
Fara!
Kroppsdelar eller föremål som
finns i inställningsområdet kan fastna
i den roterande sågklingan! Ställ bara
in såghöjden när sågklingan står
stilla.
Sågklingans såghöjd måste anpassas till
arbetsstyckets höjd: spånhuven måste
ligga emot arbetsstycket med den
främre underkanten.
Ställ in såghöjden genom att vrida
på ratten (57).
3
För att utjämna ett eventuellt spel
vid såghöjdsinställningen bör sågbladet
alltid föras till önskat läge underifrån.
8.3 Inställning av sågkling-
ans lutning
A
Fara!
Kroppsdelar eller föremål som
finns i inställningsområdet kan fastna
i den roterande sågklingan! Ställ bara
in såghöjden när sågklingan står
stilla!
Sågklingans lutning kan ställas in steg-
löst mellan -1,5 ° och 46,5°.
1. Lossa (58)låsarmen.
2. Ställ in önskad lutning.
3. Spärra den inställda vinkeln med
(58) låsarmen.
8.4 Sågning
A
Fara!
När avståndet mellan sågblad
och ett parallellanslag är mindre än
120 mm måste påskjutare användas.
1. Ställ in vinkeln och lås den.
2. Ställ in sågdjupet. Spånskyddet
skall vila helt på arbetsstycket på
framsidan.
3. Montera ändstopp om så behövs.
4. Starta sågen.
5. Skjut arbetsstycket rakt bakåt och
såga itu det i ett enda arbetsmo-
ment.
6. Stäng av maskinen om du inte skall
fortsätta att såga direkt.
Vinkelsågning
1. Tväranslaget skjuts in framifrån i
spåret på sågbordet.
2. Ställ in önskad vinkel när spännspa-
ken lossats (59) på tväranslaget och
skruva fast spännspaken igen.
3. Ställ in avståndet i sidled mellan
sågblad och tillsatsprofil:
Lossa den räfflade muttern och flytta
tillsatsprofilen.
Skruva fast den räfflade muttern
igen.
57
58
30
SVENSKA
4. Pressa arbetsstycket mot tväransla-
get.
5. Såga igenom arbetsstycket genom
att skjuta fram tväranslaget.
A
Varning!
Före alla underhålls/rengö-
ringsarbeten:
1. Stäng av maskinen.
2. Vänta tills sågen har stannat.
3. Dra ur stickkontakten.
Efter underhåll och rengöring skall
alla säkerhetsanordningar kopplas
på och kontrolleras.
Använd bara originaldelar om någon
del i sågen behöver bytas. Reserv-
delar som inte godkänts av tillverka-
ren kan orsaka skador. Detta gäller
speciellt reservdelar till säkerhets-
anordningarna.
Allt annat reparations- och under-
hållsarbete än det som beskrivits
ovan skall utföras av behörig repa-
ratör.
9.1 Byte av sågklinga
A
Varning!
Strax efter sågningen kan såg-
klingan vara mycket het - risk för
brännskador! Låt den heta klingan
svalna. Sågklingan får inte rengöras
med brandfarlig vätska.
Risk för skärskador finns även vid
stillastående klinga. Använd alltid
handskar vid byte av klinga.
Observera sågklingans rotationsrik-
ting vid monteringen!
1. Veva upp sågbladet till det översta
läget.
2. Demontera spånskyddet.
3. Lossa och ta ut (60) bordsinlägget.
4. Håll fast sågbladsaxeln (61) med en
skruvnyckel.
5. Lossa spännmuttern (63) med en
ringnyckel (vänstergänga!).
6. Ta bort spännmutter (63), yttre såg-
bladsfläns (62) och sågblad från
sågbladsaxeln.
7. Rengör spännytorna på klingaxeln
och klingan.
A
Varning!
Använd inga rengöringsmedel
(t.ex. för att ta bort kådrester) som
kan angripa sågens lättmetalldelar.
Det kan påverka sågens stabilitet.
8. Montera den nya klingan (observera
rotationsriktningen!).
A
Varning!
Använd endast godkända såg-
blad (se "Tekniska specifikationer") –
olämpliga eller skadade sågblad kan
slungas iväg som projektiler av cen-
trifugalkraften.
Använd aldrig:
sågblad vars tillåtna max-varvtal
ligger under det nominella tom-
gångsvarvtalet för sågklingans
axel (se "Tekniska data“)
Sågklingor tillverkade av högle-
gerat material;
skadade sågklingor;
Klyvklingor.
A
Varning!
Sågklingan får endast användas
tillsammans med orginaldelar.
Använd aldrig lösa reducerbuss-
ningar, då kan sågklingan lossna.
Sågklingan skall monteras så att
den inte roterar obalanserat och
slår eller kan lossna.
9. Skjut upp den (62) yttre sågblads-
flänsen.
10. Skruva på (63) spännmuttern (vän-
stergängad!) och spänn för hand
med medföljande verktyg.
A
Varning!
Förläng inte verktyget för fast-
spänning av sågklingan.
Dra inte åt spännskruven genom
att slå på verktyget.
11. Fäst bordsinlägget.
12. Fäst spånskyddet.
9.2 Justera skalans visare
1. Lossa visarens skruv och sätt visa-
ren (64) exakt på noll.
2. Dra åt skruven till visaren igen.
9.3 Justera parallellansla-
gets visare
1. Rikta parallellanslaget på sågbladet.
2. Lossa skruven på (65) parallellan-
slagets visare.
3. Ställ båda visarna (på parallellan-
slag och skala) så att de stämmer
överens.
4. Skruva fast skruven (65) till parallel-
lanslaget igen.
9. Reparation och underhåll
90
75
60
45
30
7
5
6
0
45
3
0
59
60
61
62
63
0
64
31
SVENSKA
9.4 Ställa in anslagen på
tväranslaget
På tväranslaget kan ett anslag ställas in i
de två 45°-positionerna och i 90°-positio-
nen.
1. Lossa spärren till tväranslaget.
2. tt tväranslaget i en stopposition
och spärra med spärrspaken.
3. Lossa kontermuttern (66) och dra ut
skruven (67) så mycket att anslaget
kan (68) skjutas framåt.
4. Skruva åt skruven (67) igen tills den
ligger lätt (68) mot anslaget.
5. Spänn kontermuttern. Anslaget
måste kunna röra sig lätt.
9.5 Inställing av bordet
1. Ställ omkopplingsspaken (69) våg-
rät och låt det snäppa fast (0° till
45°).
2. Lossa låsarmen (71) och ställ in
sågbladsvinkeln på 0°/45°.
3. Spärra den inställda vinkeln med
(71) låsarmen.
4. Kontrollera vinkeln:
0°skall vara vinkelrät mot sågbor-
det.
45°, kontrolleras med vinkelhake.
Om inställningen inte är exakt:
5. justera excenterskivorna (70)
anslagsbegränsningen tills vinkeln
mot sågbordet är exakt 0° (= rät vin-
kel), respektive 45° i ändpositio-
nerna.
3
Observera:
För att ställa in lutningsbegräns-
ningen på
-1,5° till 46,5° måste omkopplingsspaken
dras ut och ställas lodrät.
9.6 Rengöring av sågen
Avlägsna spån och damm med
dammsugare eller borste:
på styranordningarna för inställ-
ning av sågklingan
i motorns ventilationsspringor
i sågbladets skyddslåda.
Rengöra skyddslådan
Om det samlas spån i sågbladsskyddet
måste det rengöras.
3
Observera:
Skyddslådan är bara åtkomlig
från undersidan. Vid rengöring av
skyddslådan kan bordsinlägg och såg-
blad demonteras.
1. Lossa något (73) på skruven.
2. Skruva loss vingskruven (74) helt.
3. Vrid luckan (72) i 180°.
4. Rengör skyddslådan.
5. Stäng luckan (72) igen och skruva
tillbaka vingskruven (74). Spänn
sedan de två skruvarna (73), (74) för
hand.
9.7 Förvaring av maskinen
A
Fara!
Förvara sågen så
att den inte kan startas av obehöriga
att den inte kan skada personer i
dess närhet.
A
Varning!
Förvara inte sågen oskyddad
utomhus eller i fuktiga utrymmen.
9.8 Underhåll
Alltid före start
Kontrollera att
avståndet mellan sågblad och klyvkil
är max 5 mm,
klyvkilen ligger i linje med sågbladet,
att nätkabeln och stickkontakten inte har
några skador. Trasiga delar skall bytas
av elektriker.
1 gång/månad (vid daglig användning)
Ta bort sågspån med dammsugare eller
pensel. Smörj in styrelementen med lite
olja:
gängstång och styrstänger till höjd-
inställningen
vinkelinställningsanordningen
Var trehundrade drifttimme
Kontrollera alla skruvförband och spänn
vid behov.
Provsåga några passande träbitar
innan du börjar såga.
Placera alltid arbetsstycket på såg-
bordet så att det inte kan välta eller
vackla (t ex bågformade brädor med
den utåtbuktande sidan uppåt).
Använd ett längdanslag för att såga
lika långa bitar på ett rationellt sätt .
Håll uppläggningsbordets ytor rena.
Följande tillbehör för speciella arbets-
uppgifter finns att köpa i fackhandeln
bilderna finns på omslagets baksida:
A Maskinstativ
Så maskinen står säkert och har
optimal arbetshöjd.
Praktiskt när sågen flyttas, eftersom
det kan fällas ihop och tar liten plats.
B Spånutsugningsanordning
skonar hälsan och håller verksta-
den ren.
C Rullstativ
för exakt styrning av långa arbets-
stycken.
D Sågblad av hårdmetall
250 x 2,6/1,6 x 30 48 DZ/HZ 2 NL
för sågning på längden och på tvä-
ren i massivt trä och spånplattor.
00
65
90
75
6
5
66 67
68
69
71
70
74 73 72
10. Tips och tricks
11. Tillbehör
32
SVENSKA
E Sågblad av hårdmetall
250 x 2,8/1,8 x 30 60 WZ 2 NL
för sågning på längden och på tvä-
ren i massivt trä och spånplattor.
F Sågblad av hårdmetall
250 x 2,8/1,8 x 30 80 WZ 2 NL
för sågning på längden och på tvä-
ren i panel; plast-, aluminium- och
kopparprofiler samt fanerskivor av
hög kvalitet.
G Sågblad av hårdmetall
250 x 2,8/2,0 x 30 80 FZ/TZ
5° neg 2NL
Universalsågblad för plast, tunna
aluminium-, koppar-, mässing- och
plåtprofiler samt för panel, laminat
och fanerskivor.
A
Fara!
Reparation på elverktyg får
endast utföras av behörig elektriker.
Elverktyg som behöver repareras kan
skickas in till vårt servicekontor i
Sverige. Adressen återfinns på reserv-
delslistan.
Glöm inte ange vilka fel du kunnat kon-
statera när verktyget skickas in för repa-
ration.
Maskinens förpackningsmaterial kan
återvinnas till 100 %.
Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller
stora mängder värdefull råplast som
också kan lämnas in för återvinning.
Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt
oblekt papper.
A
Fara!
Före byte av tillbehör:
1. Stäng av maskinen.
2. Dra ur stickkontakten.
3. Vänta tills sågklingan har stannat.
När orsaken till felet åtgärdats skall
alla säkerhetsanordningar kopplas på
och kontrolleras igen.
Motorn startar inte
Underspänningsreläet har löst ut p g a
ett tillfälligt spänningsfel.
Koppla på sågen igen.
Ingen nätspänning
Kontrollera stickkontakt, kabel och
säkringar.
Motorn överhettad, t ex på grund av slö
sågklinga eller blockering i klingkåpan:
Åtgärda orsaken till överhettningen
och låt maskinen svalna i några
minuter. Tryck sedan på återställ-
ningsknappen och sätt på sågen
igen.
Sågen kommer inte upp i inställd has-
tighet
Motorn får för låg nätspänning:
Använd kortare matarledning eller
en matarledning med större area.
(Š1,5mm
2
).
Låt en elektriker kontrollera ström-
försörjningen.
Reducerad sågkapacitet
Sågklingan är slö (sågklingan har ev
anlöpning på sidan)
Byt sågklinga (se kapitlet ”Under-
håll“).
Stopp i spånutkast
Utsugningsanläggning saknas eller för
låg sugeffekt:
Anslut en utsugningsanläggning
eller
öka sugeffekten (lufthastighet
20 m/s i spånutkastet).
12. Reparation
13. Miljöskydd
14. Problem och felsökning
15. Tekniska data
Spänning V 230 (150 Hz)
Effekt Upptagen effekt P1
Utgående effekt P2
kW
kW
2,0 kW S6 40%
1,2 kW S6 40%
Strömupptagning A 9,6
Säkring min. A 16 (trög)
Skyddstyp IP 20
Nominellt tomgångsvarvtal (vid 230 V) min
-1
3950
Sågningshastighet (vid 230 V) m/s 51,7
Sågklingediameter (yttre) mm 250
Klingans håldiameter mm 30
Sågbredd mm 2,8
Såghöjd med lodrätt sågblad
vid 45°lutning
mm
mm
0...77
0...51
Mått Längd, sågbord
Bredd, sågbord
Höjd (med spånhuv)
mm
mm
mm
645
755 (985)
430
Sågens vikt kg 32
Bullernivåvärden under drift,
A-vägd ljudtrycksnivå L
pA
A-vägd ljudeffektsnivå LWA
dB (A)
dB (A)
83,6
97,9
44
A 091 006 1135 B 091 006 1127 C 091 005 3353
D 091 003 1007 E 091 003 1023 F 091 003 1031
G 091 003 1040
U3A0323.fm
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
www.elektra-beckum.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Metabo TS 250 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar