Metabo PK 255/3,40 DNB Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar

Denna manual är också lämplig för

115 164 4178 / 1011 - 6.1
PK 255
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 3
Original instruksjonsbok. . . . . . . . . . . . . . 20
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . 37
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . 54
0018_61_3v4IVZ.fm
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen
übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende
Prüfstelle ****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following
standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport ***
issuing test office ****
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-
rendu de revision *** effectué par ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de
volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd
door****
IT ITALIANO ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle
seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita
da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las
siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a
cabo por ****
PT PORTUGUÊS SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
Ö
RS
Ä
KRAN OM
Ö
VERENSST
Ä
MMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes
normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt
bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten
mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til
bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OWIADCZENIE O ZGODNOCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder*
iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****
Owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e niniejszy produkt odpowiada wymogom
nastpujcych norm* wedug ustale wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej ***
przeprowadzone przez ****
EL  HU MAGYAR
  MEGEGYEZSÉGI NYILATKOZAT
           *
     **  ***   ****
Kizárólagos felelsségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi
szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek elírásainak**
Vizsgálati jegyzkönyv ****
CZ eština
LV lietuvi
Souhlasné prohlášení Atbilstbas deklarcija
Tímto na vlastní zodpovdnost prohlašujeme, že tento výrobek spluje níže uvedené normy*
normativní naízení** zprávu technické kontroly*** místo vystavení zprávy****
Ms, apakš parakstjušies, ar šo deklarjam ar pilnu atbildbu, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem* saska ar zemk minto Direktvu nordjumiem ** prbaudes atskaite ***
prbaudi veikus iestde ****
SL Slovenski
BG 
IZJAVA O SKLADNOSTI   
S polno odgovornostjo izjavljamo, da so stroji izdelani z upoštevanju standardov* in z
upoštevanjem regulativov navedenih v Direktivh** ES tipski preizkus***Priglašeni organ, ki je
opravil preizkus****
    ,       
 *    ** EC-  ***
  ****
ET Eesti LT Latviešu
VASTAVUSDEKLARATSIOON Suderinamumo aktas
Käesolevaga deklareerime täielikul enda vastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste
standarditega* vastavalt allnimetatud direktiivides** esitatud regulatsioonidele ja vastab
katsetustulemustele *** välja antud katsetaja ****
Mes vienpusiškai garantuojame, kad šis produktas atitinka sekanius standartus* pagal žemiau
minimas Nuostatas** EC tipo patikr*** leist****
SK slovenina RO Românã
Konformné prehlásenie Declaratie de conformitate
Prehlasujeme s plnou zodpovednosou, že tento výrobok zodpovedá nasledovným normám*
poda ustanovení smerníc** EG-typových skúšok*** prevedených ****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*, conform
dispozitiilor directrivelor**, raportului de verificare*** emis de autoritatea****
PRÄZISIONSKREISSÄGE/ PRECISION CIRCULAR SAW
PK 255
* DIN EN 1870-1, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11, EN 55014-1, EN 55014-2
** 2006/ 42/ EG, 2004/108/EG
*** 4811006.11004
**** DEKRA Testing and Certification GmbH; Enderstraße 92b, 01277 Dresden
Volker Siegle
D - 72622 Nürtingen
Nürtingen, 20.03.2011 1001305a
Dokumentationsbevollmächtigter/ responsible person for documentation/ Chargé de la documentation
Metabowerke GmbH
Metabo-Allee 1
Director Innovation, Research and Development
DANSK
3
1. Leveringsomfang
1
2
456
3
7
8
1 Systemrundsav med savklinge
2 Greb til skubbeplade
3 Skubbestok / fremføringshjælp
4 Tilslutningsstuds til spånuds
ug-
ningsslange / savklingehus
5 Støtteben med fod (4x)
6 Tværanslag med forsatsskinne
7 Parallelanslag med fors
atsskinne
8 Spånhætte
I_0015da2A.fm 27.4.11 Original brugsvejledning
DANSK
4
2. Saven i overblik
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
9 Spånhætte
10 Parallelanslag med forsats-
skinne
11 Skubbestok / fremføringshjælp
12 Håndhjul til indstilling af skære-
højden
13 Håndhjul til indstilling af hæld-
ningsvinklen med låsearm
14 Start-/stop-kontakt med nød-
stop-ko
ntakt
15 Strømtilslutning
16 Støtteben
17 Savklinge
18 Spaltekniv
DANSK
5
Anschlussstutzen
1. Leveringsomfang .....................3
2. Saven i overblik........................4
3. Læs først!..................................5
4. Sikkerhedsanvisninger............5
4.1 Tilsigtet brug...............................5
4.2 Generelle
sikkerhedsanvisninger................5
4.3 Symboler på apparatet...............7
4.4 Sikkerhedsudstyr........................7
5. Særlige produktegenskaber....8
6. Betjeningselementer................8
7. Montering ..................................9
7.1 Monter støttefødderne................9
7.2 Monter start-/stop-kontakten ......9
7.3 Montering af spånhætten .........10
7.4 Montering til gulvet ...................10
7.5 Monter bordforlænger...............10
7.6 Tilslutning af
spånudsugningsanlæg .............10
7.7 Strømtilslutning.........................11
8. Betjening.................................11
8.1 Indstilling af skærehøjde ..........12
8.2 Indstilling af savklingens
hældning...................................12
8.3 Sav med parallelanslag ............12
8.4 Skæring med tværanslag .........13
9. Tips og tricks..........................14
10. Vedligeholdelse og pleje .......14
10.1 Udskiftning af savklinge............14
10.2 Savklingen justeres ..................15
10.3 Spænd drivrem.........................16
10.4 Justering af spaltekniven..........16
10.5 Justering af savklingens
hældning...................................17
10.6 Justering af skalabåndet ..........17
10.7 Justere tværanslag...................17
10.8 Opbevaring af maskinen ..........17
10.9 Vedligeholdelse ........................17
11. Reparation...............................17
12. Transport.................................18
13. Leverbart tilbehør..............18/71
14. Miljøbeskyttelse......................18
15. Problemer og forstyrrelser....18
16. Tekniske Data .........................19
Denne betjeningsvejledning er blevet
ud
ført således, at du hurtigt og sikkert
kan arbejde med dit apparat. Nedenstå-
ende en lille vejviser til hvordan denne
be
tjeningsvejledning bør læses:
Læs denne betjeningsvejledning
h
elt igennem før apparatet tages i
brug. Vær særlig opmærksom på
sikkerhedsanvisningerne.
Denne betjeningsvejledning hen-
vender sig til personer med tekniske
kendskaber vedrørende håndtering
af maskiner af den type som er be-
skrevet her. Hvis du ikke har erfarin-
ger med disse maskiner, bør du
h
ente hjælp fra en mere erfaren
person.
Opbevar alle dokumenter, der følger
med
apparatet for at du og alle an-
dre brugere kan se efter hvis der
skulle ops
tå tvivl. Gem også kvitte-
ringen til garantien.
Hvis du lejer apparatet ud eller sæl-
ger det, skal alle medleverede do-
kumenter også afleveres.
Producenten påtager sig intet an-
svar for skader, der opstår, fordi
denne betjeningsvejledning ikke er
blevet overholdt.
Informationerne i denne betjeningsvej-
ledning er markeret som følger:
AFare!
Advarer mod personskader eller miljø-
skader.
BFare for strømstød!
Advarer mod personskader pga. elektri-
citet.
cRisiko for indgreb!
Advarer mod personskader som
følge
af at legemsdele eller klædningsstykker
trækkes ind i maskinen.
A NB!
Advarer mod tingskader.
3 Bemærk:
Supplerende oplysninger.
Tallene i billederne (1, 2
, 3, ...)
markerer enkeltdele;
er nummereret fortløbende;
henviser til tilsvarende tal i pa-
renteser (1), (2
), (3) ... i den tilhø-
rende tekst.
Handlingsanvisninger, ved hvilke
rækkefølgen skal ov
erholdes, er
gennemnummereret.
Handlingsanvisninger med en vil-
kårlig rækkefølge er markeret med
et punkt.
Optællinger er markeret med en
streg.
4.1 Tilsigtet brug
Apparatet er dimensioneret til skæring
på langs og på tværs af massivt træ, la-
mineret træ, spånplader, møbelplader
og
lignende træmateriale.
Runde emner må ikke saves, da de el-
lers kan fordrejes af den roterende sav-
klinge.
Enhver anden anvendelse er i strid
med formålet og er ikke ti
lladt. Produ-
centen påtager sig intet ansvar for ska-
der som opstår i forbindelse med en
ukorrekt anven
delse.
Ved ukorrekt anvendelse, ved ændrin-
ger på maskinen eller ved brug af dele,
som ikke er
testet eller godkendt af pro-
ducenten, kan der opstå alvorlige ska-
der og farer.
4.2 Generelle sikkerhedsan-
visninger
Overhold de følgende sikkerheds-
oplysninger ved brugen af denne
maskin
e for at undgå fare for perso-
ner eller tingskader.
Overhold denne betjeningsvejled-
ning, især de specielle sikkerheds-
oplysninger i de respektive kapitler.
Overhold de lovpligtige direktiver el-
ler forskrifter vedrørende ulykkes-
forebyggelse for omgangen med
rundsave.
Indholdsfortegnelse 3. Læs først!
4. Sikkerhedsanvisninger
DANSK
6
AGenerelle farer!
Hold orden på arbejdsområdet –
uorden i arbejdsområdet kan med-
føre alvorlige ulykker.
Vær opmærksom. Vær opmærksom
på, hvordan du arbejder. Arbejd al-
tid fornuftigt. Maskinen må ikke an-
vendes, hvis du er ukoncentreret.
Tag hensyn til omgivelsesbetingel-
serne. Sørg altid for ordentlig belys-
ning.
Undgå usikre arbejdsstillinger. Sørg
for sikkert fodfæste og hold altid ba-
lancen.
Anvend egnet emneunderlag til lan-
ge emner.
Tilskæringen af kiler må kun udfø-
res med en kileskærekass
e, som
passer til den ønskede kiletykkelse,
længde og vinkel:
Maskinen er udstyret med spalte-
kile og skærm.
Den højre hånd fører kileskærekas-
sen ved parallelanslaget og udfører
samti
digt fremføringen. Den ven-
stre hånd sikrer emnet.
Apparatet må ikke anvendes i nær-
heden af brændbare væsker eller
gasser.
Dette apparat må kun betjenes af
personer, som har kendskab til
rundsave og som til enhver tid er sig
faren bevidst ved omgangen med
sådanne save.
Personer under 18 år må kun betje-
ne maskinen i forbindelse med en
udd
annelse og under opsyn af en
uddannelsesleder.
Hold uvedkommende, især børn,
borte fra fareområdet. Lad aldrig an-
dre personer røre ved apparatet el-
ler strømkablet under anvendelsen.
Apparatet må ikke overbelastes –
apparatet må kun anvendes inden
for det effektområde, der er angivet
i de tekniske data.
BDer er fare på grund af elektri-
citet!
Udsæt aldrig apparatet for regn.
Apparatet må ikke anvendes i fugti-
ge eller våde omgivelser.
Undgå al kontakt med jordede dele
me
d dette apparat (f.eks. radiatorer,
rør, komfurer, køleskabe) under ar-
bejdet.
Anvend aldrig strømkablet til formål,
som det ikke er beregnet til.
ADer er risiko for at komme til
skade på de bevægelige dele!
Tag aldrig apparatet i brug uden de
nødvendige beskyttelsesanordnin-
ger.
Hold altid tilstrækkelig afstand til
savklingen. Anvend eventuelt en
egnet fremføringshjælp. Hold altid
tilstrækkelig afstand til de drevne
komponenter under arbejdet.
Vent indtil savklingen ikke drejer
længere, før du fjerner små emne-
stykker, trærester m.v. fra arbejds-
området.
Den stoppende savklinge må ikke
stoppes ved at trykke på siden af
den.
Det skal før vedligeholdelsesarbej-
der sikres, at apparatet er taget fra
netspændingen.
Når maskinen slås til (for eksempel
efter vedligeholdelsesarbejde), skal
det kontrolleres at der ikke er mon-
teringsværktøj eller
løse dele i ma-
skinen.
Apparatet skal altid slås fra, når det
ikke skal bruges.
ADer er fare for at skære sig,
selv på slukket el-værktøj!
Ved udskiftning af det skærende
værktøj bør der anvendes hand-
sker.
Savklinger opbevares således, at
der ikke er fare for kvæstelser.
ADer er risiko for at emner ka-
stes tilbage (emnet gribes af savklin-
gen og slynges mod brugeren):
Arbejd kun med korrekt indstillet
spaltekniv.
Hold emnerne lige, så de ikke klem-
mer fast.
Kontroller om savklingen er egnet til
at save i det materiale, som emnet
består af.
Sav kun tynde eller tyndvæggede
emner med fintandede savklinger.
Anvend altid skarpe savklinger.
Undersøg emnerne for fremmedle-
gemer i tilfælde af tvivl (for eksem-
pel søm eller skruer).
Der må kun bearbejdes emner med
dimensioner, som giver et sikkert
hold under skæringen.
Sav aldrig flere emner ad gangen –
heller ikke bundter, der består af fle-
re enkelte emner. Der er risiko for
ul
ykker, hvis et enkelt emne ukon-
trolleret fanges af savklingen.
Fjern små stykker emner, trærester
osv. fra arbejdsområdet – savklin-
gen skal stå stille forinden.
cFare for indgreb!
Sørg for at legemsdele eller klæd-
ningsstykker ikke kan gribes fast af
de
roterende dele og trækkes ind af
maskinen under driften (bær ikke
slips, ingen handsker og ingen
klædningsstykker med bredde ær-
mer; anvend altid hårnet ved langt
r).
Sav aldrig emner igennem på hvilke
der sidder
tove,
–snore
bånd,
kabel eller
metaltråde eller som indeholder
såd
anne materialer.
ADer er fare ved utilstrækkelig
brug af personlige værnemidler!
Anvend altid høreværn.
Anvend altid beskyttelsesbriller.
Bær altid en støvbeskyttelsesma-
ske.
Brug egnet arbejdsbeklædning.
Ved arbejde i det fri anbefales skrid-
sikkert fodtøj.
ATræstøv udgør en sundhedsri-
siko!
Forskellige træstøvarter (f.eks. af
bøge-, egetræ og ask) kan forårsa-
ge kræft hvis de inhaleres. Når der
arbejdes i lukkede rum skal der altid
være installeret et egnet udsug-
ningsanlæg.
Sørg for, at der under arbejdet kun
kommer så lidt træstøv ud i omgi-
velserne som muligt:
installer udsugningsanlæg;
Reparer utætheder i udsugnings-
anlægget;
DANSK
7
Sørg for god udluftning.
Anvendelse af maskinen uden spånud-
sugning bør kun ske:
Udendørs i det fri;
Under kort drift
(op til maks. 30 driftsminutter);
ved brug af ansigtsmaske.
ATekniske ændringer på maski-
nen eller ved brug af dele, som pro-
ducenten ikke har kontrolleret eller
god
kendt, indebærer en risiko:
Dette apparat skal monteres nøjag-
tigt som beskrevet i denne vejled-
ning.
Anvend derfor kun dele, der er god-
kendt af producenten. Dette gælder
især for:
savklinger (bestillingsnumre, se
"Leve
rbart tilbehør");
Sikkerhedsudstyr (bestillings-
numre, se reservedelslisten).
Foretag ingen ændringer på delene.
AMangler ved apparatet inde-
bærer en risiko!
Apparat samt tilbehør skal altid be-
handles ordentligt. Følg altid vedli-
geholdelsesforskrifterne.
Apparatet kontrolleres for beskadi-
gelser før hver idriftsættelse: Før
app
aratet tages i brug skal sikker-
hedsudstyret, beskyttelsesanordnin-
gerne eller reservedele, som er let-
tere beskadiget, nøje undersøges
om d
e er i orden og om de fungerer
korrekt. Kontroller, om de bevægeli-
ge dele fungerer fejlfrit og ikke er
klemt
fast. Samtlige dele skal være
korrekt monteret og opfylde alle be-
tingelser for at sikre at apparatet
fu
ngerer fejlfrit.
Beskadigede beskyttelsesanordnin-
ger eller dele skal repareres eller
udskiftes a
f en elektriker. Beskadi-
gede kontakter skal udskiftes i en
serviceafdeling. Apparatet må ikke
anvendes, når en kontakt ikke kan
slå korrekt til eller fra.
Hold håndgrebene tørre og fri for
olie og fedtstoffer.
AFare som følge af larm!
Anvend altid høreværn.
Kontroller at spaltekniven ikke er
bøjet. Er spaltekniven bøjet, trykker
denne på siden af emnet mod sav-
klingen. Dette medfører larm.
AFare pga. blokerende emner
eller dele af emner!
I tilfælde af blokering:
1. Sluk for maskinen.
2. Træk strømkablet fra.
3. Brug handsker.
4. Fjern blokeringen vha. værktøj.
4.3 Symboler på apparatet
Angivelser på typeskiltet
Symboler på maskinen
4.4 Sikkerhedsudstyr
Spaltekniv
Spaltekniven (33) forhindrer, at ar-
bejdsemnet gribes af opkommende
savtænde
r og slynges mod brugeren.
Spaltekniven skal altid være monteret
under driften.
Spånhætte
Spånhætten (34) beskytter mod utilsig-
tet berøring af savklingen og mod om-
kringflyvende spåner.
Spånhætten skal altid være påmonteret
under driften.
Skubbestok
Skubbestokken (35) anvendes som for-
længelse af hånden og sikrer mod util-
sigtet berøring af savklingen.
Skubbestokken skal altid bruges, når
afsta
nden mellem savklingen og parall-
elanslaget er mindre end 120 mm.
Skubbestokken skal føres i en vinkel af
20 – 30 i forhold til savbordets over-
flade.
19 Fabrikant
20 Artikelnummer og seriennummer
21 Maskinbetegnelse
22 Motordata (se også "Tekniske
data“)
23 Byggeår
24 CE-mærke – dette apparat over-
holder EU-direktiverne i henhold
til overe
nsstemmelseserklærin-
gen
25 Bortskaffelsessymbol – apparatet
kan
bortskaffes hos producenten
26 Dimensioner for godkendte sav-
klinger
27 Brug høreværn
20
21
22
23 24
26
19
25
27 28
30 31 32
29
28 Brug øjenbeskyttelse
29 Apparatet må ikke anvendes i
fugtige
eller våde omgivelser.
30 Læs betjeningsvejledningen
31 Grib ikke ind i savklingen
32 Advarsel mod et farligt sted
33 34
35
36
DANSK
8
Når skubbestokken ikke benyttes, kan
den lægges i rummet
(36) i apparatet.
Er skubbestokken blevet beskadiget,
ska
l den udskiftes.
Greb til skubbeplade
Håndtaget til skubbepladen (38) skru-
es på et passende stykke træ (37). Sik-
rer fremføringen af mindre emner.
Træet bør være mellem 300 og
40
0 mm langt, 80 – 100 mm bredt og
15 – 20 mm højt.
Udskift grebet til skubbepladen, når det
e
r ødelagt.
Trinløst justerbar hældningsvinkel
fra 0° – 45°.
Trinløs justerbar skærehøjde op til
80 mm.
Alle vigtige betjeningsfunktioner på
fron
ten.
Bordplade og anslag af aluminium –
ti
l præcise snit.
Maskinhus af forvridningsfri stålpla-
de.
Bordforlænger er inkluderet i leve-
ringen.
Kan udvides til stort anvendelses-
spektrum.
Grænseværdi for træstøv kontrolle-
ret iht. TRGS 553 af FPH.
Start-/stop-kontakt
Tænd = tryk på den grønne kontakt
(40), .
Stop = tryk på den røde kontakt (39)
eller dækslet (41) til start-/stop-kon-
takten.
Tænd-/sluk-knappen kan desuden sik-
res yderligere med en hængelås.
3 Bemærk:
Underspændingsrelæet bliver udløst
ved spændingssvigt. Derm
ed forhin-
dres, at maskinen starter af sig selv så
sna
rt spændingen igen er vendt tilbage.
For at starte på ny, skal den grønne
kontakt trykkes igen.
Håndhjul til indstilling af hældnings-
vinklen
Savklingen kan justeres (42) trinløst
mellem 0 og
45.
3 Bemærk:
Omdrejningspunktet ligger på højde
med
savbordet, så snittets dybde bliver
den samme ved alle hældningsvinkler.
Den indstillede hældningsvinkel skal lå-
ses med klemmehåndtaget (43), så den
ikke ændrer sig under savningen.
Hvis klemmehåndtaget ikke kan drejes
tilstrækkeligt til justeringen, kan den
flyttes:
Træk klemmehåndtaget ud, drej
den og lad den falde i hak igen.
Håndhjul til indstilling af skærehøj-
den
Skærehøjden kan indstilles ved at dreje
håndhjulet (44).
5. Særlige produktegen-
skaber
37
38
6. Betjeningselementer
39 40
41
42 43
44
DANSK
9
Emneanslag
Saven er udstyret med to anslag til ar-
bejdsemner:
Tværanslag (til tværsnit):
Vinkelanslaget kan skubbes ind i slæ-
dens eller i savbordets not (48).
Anslagsskinnen kan justeres 45° til
b
egge sider i forbindelse med vinkel-
snit.
Klemmehåndtag (47) til fastlåsning
af vinklen.
Fingermøtrikker (45) til indstilling af
anslagsskinnenPlas
ttappen (46)
anslagsprofilet skal pege mod sav-
klingen og have mindst 10 mm til
savklingen.
Parallelanslag (til længdesnit):
Monteringen foretages på ledeskinnen
fora
n på saven.
Parallelanslaget skal være parallelt
me
d savklingen under savningen og
være fikseret med vingeskruen (50).
Fingermøtrikker (49) til fastgørelse
af anslagsprofilet. Anslagsprofilet
kan tages af og monteres et andet
sted efter at begge fingermøtrikker
er blevet løsnet:
Lav anlægskant (52):
til skæring af flade emner;
og hvis savklingen er drejet.
Høj anlægskant (51):
Til skæring af høje emner.
3 Bemærk:
Skalaens nulpunkt justeres efter den
je anlægskant på anslagsskin-
nen.Når anslagsprofilets lave anlægs-
kant er monteret, er der en forskydning
25 mm under aflæsningen.
AFare!
Ændringer på saven eller montering
af d
ele, som ikke er kontrolleret og
godkendt af producenten, kan med-
føre alvorlige skader under driften!
Monter saven præcist som be-
skrevet i denne vejledning.
Brug kun de dele der er indeholdt
i l
everingsomfanget.
Foretag ingen ændringer på dele-
ne.
Sikkerhedsforskrifterne for saven og en
sikker betjening er kun garanteret, når
du overholder monteringsvejledningen
nøjagtigt.
Hvis du også tager hensyn til de følgen-
de henvisninger, vil monteringen ikke
vol
de problemer:
Læs først hvert punkt, før du udfø-
rer anvisningerne.
Før hver arbejdstrin klargøres de
pågældende dele.
7.1 Monter støttefødderne
1. Vend saven om og læg den på sav-
bordet.
2. Sæt en gummifod på hvert af de fire
støttefød
der (på enden med den
skrå flade).
3. Skub støttebenene ind i hullerne i
maskinhusets hjørner.
4. Stil dig på operatørsiden.
5. Støttebenet forrest til ve
nstre skrues
fast med tre sekskantskruer og en
cylinderskrue. (Cylinderskruen er til
fastgørelse af skubbepladens hånd-
tag.)
sekskantskruer M8×16 (3x);
cylinderskrue M8×60;
stjerneskiver (5x);
underlagsskiver (5x);
sekskantmøtrikker (5x).
Den 5. del er til at skrue kontra på
cylin
derskruen.
6. Skru hvert af de andre støtteben
fast med
sekskantskruer M8×16 (4x);
stjerneskiver (4x);
underlagsskiver (4x);
sekskantmøtrikker (4x).
7. Stil saven på de fire støttefødder.
8. Spænd fastgørelsesskruerne efter
på de
fire støttefødder.
7.2 Monter start-/stop-kontak-
ten
3 Bemærk:
Start-/stop-kontakten er af
emballage-
mæssige årsager kun formonteret i et
hul på saven og drejet indad. Slutmon-
tering af start-/stop-kontakten:
1. Skru sekskantskrue og flangemø-
trik ud af det andet hul.
45 46
48
47
49
50
51
49
52
7. Montering
DANSK
10
2. Kontaktpladen med start-/sluk-kon-
takten drejes udad, som vist på bil-
ledet, og fikseres med sekskant-
skrue og flangemøtrik.
A NB!
Vær opmærksom på, at kablet ikke
ligg
er over skarpe kanter og ikke
knækkes.
7.3 Montering af spånhætten
Monter spånhætten (55) på spalte-
kniven (53), som vist på billedet, og
fikser den med klemmehåndtaget
(54).
3 Bemærk:
Spånhætten skal hælde lidt nedad på
b
etjeningssiden, når den er monteret
på spaltekniven .
7.4 Montering til gulvet
Apparatet skal forankres i gulvet med
støttebenene. Hertil benyttes de med-
følgende vinkelbeslag (57).
1. Sæt vinkelbeslaget (57)på støttefo-
den (56) på ydersiden.
2. Sæt spændeskiverne på sekskant-
skruerne (58) og stik dem gennem
hullerne i vinkelbeslaget og støtte-
benet.
3. Skru flangemøtrikkerne (59)
sekskantskruerne, men stram dem
ikke helt.
4. Når alle vinkelbeslag er monteret på
apparatet, kan apparatet forankres
til gulvet med vinkelbeslagene.
5. Ujævnheder på underlaget udlig-
nes ved at forskyde vinkelbeslaget.
Løsn evt. flangemøtrikkerne.
6. Spænd flangemøtrikkerne med hån-
den, når apparatet står
stabilt.
7.5 Monter bordforlænger
1. Monter bordforlængeren med seks-
kantskruer, underlagsskiver og selv-
låsende møtrik til holderen på sav-
bordet. Spænd samlingerne
h
åndfast til.
2. Sæt den nederste ende af støttebe-
net ind i spalten under hældningsju-
steringen og skub den mod højre
3. Skru støttebenet på bordforlænge-
ren med låseskruer, spændeskiver
og selvlåsende
møtrikker.
Stram skruesamlingerne
Kontroller skruesamlingerne på maski-
nen. Stram skruesamlingerne håndfast
med et
egnet værktøj.
Når skruerne skal strammes, skal føl-
gende punkter overholdes:
Maskinen skal stå sikkert og vand-
ret, når skruerne er strammet.
Bordforlængeren justeres med skru-
erne på savbordet: Bordforlænge-
rens overflade skal ligge parallelt
me
d og på samme højde som bor-
dets overflade.
7.6 Tilslutning af spånudsug-
ningsanlæg
AFare!
Nogle træsorter (f.eks. bøge-, ege-
og
asketræ) kan forårsage kræft ved
indånding. Når du arbejder i lukkede
rum skal du altid anvende et egnet
spånudsugningsapparat.
Udsugningsapparatet skal opfylde
følgende betingelser:
svarende til den udvendige diame-
ter på udsugningsstudserne (spån-
hætte 38 mm; beskyttelsesdæksel
100 mm);
Luftmængde 460 m³/h;
Undertryk på savens udsugnings-
studs
530 Pa;
Luftstrømningshastighed på savens
ud
sugningsstuds
20 m/s.
Følg også spånudsugningsanlæggets
be
tjeningsvejledning!
Udsugningsstudsene til udsugningen af
spån
er sidder på savklingehuset og på
spånhætten.
53 5554
56
57
58
59
DANSK
11
Spånudsugning til savklingehus
1. Spånhætten tages af.
2. Savklingen drejes i nederste positi-
on.
3. Vend saven om, og læg den nedad
samme
n med bordpladen.
4. Fjern transportsikringen inde i sa-
ven.
5. Skru spånudsugningsstudsen (60)
fast på savklingehuset:
Sekskantskruer M6×16 (3x)
Spændeskiver (3x)
Stjerneskiver (3x)
Sekskantmøtrikker M6 (3x)
6. Ret saven op igen.
7. Drej savklingen helt op.
8. Monter igen spånhætten på spalte-
kniven.
3 Bemærk:
Spånhætten skal hælde lidt nedad på
b
etjeningssiden, når den er monteret
på spaltekniven .
3 Bemærk:
Hvis du arbejder med et spånudsug-
ningsanlæg, skal du nu forbinde
spånudsugningsstudsen (60) på sav-
bladshuset med spånudsugningsan-
lægget.
Spånudsugning til spånhætte
1. Spånhætten monteres på spalte-
kniven .
3 Bemærk:
Spånhætten skal hælde lidt nedad på
be
tjeningssiden, når den er monteret
på spaltekniven .
3 Bemærk:
Hvis du arbejder med et spånudsug-
ningsanlæg, skal du nu forbinde
spånudsugningsstudsen (61) på spån-
hættet med spånudsugningsanlægget.
7.7 Strømtilslutning
BFare! Elektrisk spænding
Saven må kun anvendes i tørre om-
givelser.
Tilslut kun saven til strømkilder som
op
fylder nedenstående betingelser
(se også "Tekniske data"):
Stikkontakter skal være jordet
forsk
riftsmæssig.
Stikdåser med tre-fase-veksel-
strøm med nulleder.
Netspænding og -frekvens skal
o
verholde de data, der står på
maskinens typeskilt.
Sikring mod stød med en HFI-af-
bryder med en fejlstrøm på 30
mA.
Sikring mod kortslutning med en
netafsikring (til be
skyttelse mod
kortslutning) med maks. 16 A.
Systemimpedans Z
max.
ved over-
førselspunktet(bygningen): se
særskilt dokumentation.
3 Bemærk:
Kontakt din lokale energiforsyningsvirk-
somhed eller el-installatør, hvis du-
re i tvivl om dit stik opfylder kravene.
Læg strømkablet sådan at det hver-
ken forstyrrer eller bliver beskadi-
get under arbejdet.
Beskyt strømkablet mod varme, ag-
gressive væsker og skarpe kanter.
Brug kun et gummikabel med et til-
strækkelig tværsnit som forlænger-
ledning (se "Tekniske data").
Træk ikke stikket ud af stikkontak-
ten ved at trække i kablet.
BSkift omdrejningsretning!
(kun muligt på modeller med dreje-
strømsmotor)
Afhængigt af el-tilslutningens fase-
følge kan savklingen dreje den for-
kerte vej. Dette kan føre til at emnet
bliver slynget væk, når skæringen
startes. Derfor skal drejeretningen
kontrolleres før enhver installation.
Ved forkert drejeretning skal tilslut-
ningen ændres af en elektriker:
1. Når saven er monteret med alle sik-
kerhedsanordninger, skal saven til-
sluttes strømmen.
2. Drej savklingen helt op.
3. Saven tændes og slukkes med det
samme igen.
4. Savklingens drejeretning kontrolle-
res fra den venstre side. Savklingen
skal dreje med uret.
5. Hvis savklingen drejer mod uret af-
brydes savens strøm.
6. Tilslutningen skal ændres af en
elektriker!
ARisiko for ulykker!
Saven må kun betjenes af en person
ad
gangen. Yderligere personer må
kun opholde sig i nærheden af ma-
skinen for at hjælpe med at tilføre el-
ler fjerne emner.
Kontroller at følgende er i orden før
arbejdet påbegyndes:
strømkabel og netstik;
start-/Stop-kontakt;
60
61
8. Betjening
DANSK
12
spaltekniv;
spånhætte;
sremføringshjælp (skubbestok,
sku
bbeplade og greb).
Brug personlige værnemidler:
støvbeskyttelsesmaske;
–høreværn;
beskyttelsesbriller.
Indtag den korrekte arbejdsposition
u
nder arbejdet med saven:
foran på operatørsiden;
med fronten mod saven;
til venstre for savklingens flugtelinje;
arbejder to personer med maskinen,
ska
l den ene person have tilstræk-
kelig afstand til saven.
Alt efter behov bruges følgende til
arbejdet:
Egnede emneunderlag – hvis em-
nerne ellers ville falde ned fra bor-
det efter at de er savet over.
Spånudsugningsanordning;
Undgå typiske betjeningsfejl:
Stop aldrig en savklinge ved at tryk-
ke den på siden. Der er risiko for til-
bagekastning.
Tryk altid emnet ned mod bordet
und
er savningen. Pas på at det ikke
klemmes fast. Der er risiko for tilba-
gekastning.
Sav aldrig flere emner ad gangen –
hell
er ikke bundter, der består af fle-
re enkelte emner. Der er risiko for
ulykker, hvis et
enkelt emne ukon-
trolleret fanges af savklingen.
cRisiko for at blive trukket ind!
Skær aldrig emner, på hvilke der sid-
der wire, snore, bånd, kabler eller
tr
åde eller som indeholder disse ma-
terialer.
8.1 Indstilling af skærehøjde
AFare!
Legemsdele eller genstande, som er i
indstillingsområdet, kan gribes af den
roterende savklinge! Indstil kun skæ-
rehøjden når savklingen står stille!
Savklingens skærehøjde skal passe til
emnets højde: Spånhætten skal ligge
lige over emnet med den nederste for
-
kant.
Indstil skærehøjden ved at dreje på
håndhjulet (62):
Drejes den til højre =
gøres skærehøjden større
Drejes den til venstre =
gøres skærehøjden mindre
3 Bemærk:
For at udligne et eventuelt spillerum
ved
skærehøjdejusteringen køres sav-
klingen altid nedefra til den ønskede
po
sition.
8.2 Indstilling af savklingens
hældning
AFare!
Legemsdele eller genstande, som er
i ind
stillingsområdet, kan gribes af
den roterende savklinge! Savklin-
gens hældning må kun indstilles, når
savklin
gen står helt stille!
1. Løsn klemmehåndtaget (64) ca. en
omdrejning.
2. Indstil den ønskede savklingehæld-
ning med håndhjulet (63).
3. Lås hældningsvinklen ved stramme
klemmehåndtaget (64).
8.3 Sav med parallelanslag
1. Parallelanslaget sættes oppefra på
styreskinnen foran på saven.
2. Tilpas anslagsskinnen til emnets
jde (se "Emneanslag" i kapitlet
"Betjeningselementer") og lås den
med fingerskruerne (65).
3. Indstil skærebredden og lås med
vingeskruen (66).
4. Indstil savklingens skærehøjde (se
"Ind
stilling af skærehøjde" i kapitlet
"Betjening") og lås. Spånhætten
skal hvile på emnet med den neder-
ste forreste kant.
5. Indstil savklingens hældningsvinkel
(se "Indstill
ing af savklingens hæld-
ningsvinkel" i kapitlet "Betjening")
og lås.
6. Tænd for motoren.
62
63 64
65
66
DANSK
13
AFare!
Hvis afstanden mellem parallelansla-
get og savklingen er mindre end 120
m
m skal der anvendes en skubbe-
stok.
7. Før emnet langsomt langs med pa-
rallelanslaget hen mod savklingen
og sav det
i en arbejdsgang.
8. Maskinen skal slukkes hvis arbejdet
ikke for
tsættes med det samme.
Indstille parallelanslag til at save
m
assivt træ på langs
Indstil parallelanslagets (67) bager-
ste del på samme højde som midt-
punktet mellem savklingeaksel og
savklingestart .
A NB!
Før emnet efter hver sa
vning forsigtigt
mellem savklinge og parallelanslag
med skubbestokken til savebordets ba-
gerste del og tag det her ned fra bordet.
Indstille parallelanslag til at save pla-
der
Indstil bagerste ende af paralle-
lanslaget (68) på maks. mulig læng-
de, dog mindst på samme højde
som savklingeakslen .
A NB!
Før emnet efter hver savning forsigtigt
mel
lem savklinge og parallelanslag
med skubbestokken til savebordets ba-
gerste del og tag det her ned fra bordet.
Indstille parallelanslag til afkortning
af smalle emner
Indstil parallelanslagets (69) bager-
ste ende på samme højde som sav-
klingestarten .
AFare!
Hvis emnet blokerer, kan det ukontrol-
leret slynges ud. Indstil parallelanslaget
sål
edes, at emnets ender ikke samtidig
har kontakt med savklinge og paralle-
lanslag.
A NB!
Før emnet efter hver savning forsigtigt
mell
em savklinge og parallelanslag
med skubbestokken til savebordets ba-
gerste del og tag det her ned fra bordet.
8.4 Skæring med tværanslag
1. Skub tværanslaget fra fronten ind i
savbordets not.
2. Indstil den ønskede geringsvinkel
og
lås den med klemmehåndtaget
(72).
3. Juster anslagsprofilet og lås det fast
me
d fingerskruerne (70).
A NB!
Plasttappen (71) skal være mindst
10 mm fra skærelinjen.
4. Indstil og lås savklingens højde (se
"Indstilling af skærehøjde" i kapitlet
"Betjening"). Spånhætten skal hvile
på emnet med den nederste forre
-
ste kant.
67
68
69
70 71
72
DANSK
14
5. Indstil og lås savklingens hæld-
ningsvinkel (se "Indstilling af sav-
klingens hældningsvinkel" i kapitlet
"Betjen
ing") og lås.
6. Tænd for motoren.
7. Skub emnet hen mod tværansla-
get, hold det fast der og sav det
igen
nem i en arbejdsgang.
8. Maskinen skal slukkes hvis arbejdet
ikke for
tsættes med det samme.
Før der foretages en skæring, bør
der laves et prøvesnit på et egnet
emne.
Læg emnet på savbordet, så det
hverken kan vælte eller vippe (f.eks.
ved et buet bræt lægges den buede
side opad).
Anvend altid et egnet underlag til
lange emner, f.eks. en rullestander
eller et ekstra sidebord (se "Tilbehør
som kan leveres").
Hold bordenes overflader rene –
fjern især harpiksrester med en eg-
net rengørings- og vedligeholdel-
sesspray (tilbehør).
AFare!
Træk stikket ud før samtlige vedligehol-
delses- og rengøringsarbejder.
Vedligeholdelsesarbejder eller repa-
rationer, som går ud over det, der er
beskrevet
under dette kapitel, må
kun foretages af et faguddannet
personale.
Beskadigede dele, især sikkerheds-
anordninger, må kun udskiftes med
o
riginale dele. Dele, som ikke er
kontrolleret og godkendte af produ-
centen, kan føre til udforusigelige
skader.
Efter at vedligeholdelses- og rengø-
ringsarbejderne er afsluttede, skal
a
lt sikkerhedsudstyr igen monteres
og kontrolleres.
10.1 Udskiftning af savklinge
AFare!
Savklingen kan stadig være meget
varm
et stykke tid efter gennemskærin-
gen – Der er risiko for forbrænding!
Lad
en varm savklinge køle af. Rens ikke
savklingen med brændbare væsker.
Selvom savklingen står stille er der fare
for at
skære sig. Brug derfor altid hand-
sker under udskiftningen af savklingen.
Ved monteringen skal der tages hensyn
til savklingens omdrejningsretning!
1. Løsn fastgørelsesskruerne (73) i
bordets indlæg og tag indlægget ud.
2. Drej savklingen helt op.
3. Spånhætten tages af.
4. Løft kassens låg og drej det lidt til
si
de. Kassens låg er hængslet fast
forneden og kan ikke falde ned.
5. For at låse savklingen, stikkes låse-
stiften oppefra og ned gennem
hul-
let
i savbordet. Den dertil hørende
savklinge drejes langsomt med hån-
den, indtil låsestiften falder i hak.
6. Spændemøtrikken (79) til savklinge-
akslen (76) løsnes med skruenøgle
(venstregevind!).
7. Den ydre savklingeflange (78) fjer-
nes forsigtigt fra savklingeakslen.
Ho
ld fast i savklingen.
8. Savklingen og den indvendige sav-
klingeflange (74) tages af savklinge-
akslen.
9. Rengør savklingen, savklingeaks-
len og den udvendige og indvendige
savkli
ngeflange.
AFare!
Brug ikke rengøringsmidler (f.eks. til
at fje
rne harpiks), som kan angribe
letmetalkomponenterne; savens ro-
busthed kan ellers tage skade.
10. Sæt den indvendige savklingeflange
på savklingeakslen. Medbringertap
-
pen (77) på savklingeakslen skal
gribe fat i savklingeflangens hul.
11. Den nye savklinge monteres (vær
op
mærksom på omdrejningsretnin-
gen!). Medbringertappen (77)
savklingeakslen skal gribe fat i en af
savkli
ngens to huller.
AFare!
Anvend kun egnede sa
vklinger (se
"Tilbehør") - anvendes uegnede eller
beskadigede savklinger kan dele
pludseligt slynges væk fra saven
pga. centrifugalkraften.
9. Tips og tricks
10. Vedligeholdelse og pleje
73
76
7879
75
74
77
DANSK
15
Der må ikke anvendes:
savklinger af højtlegeret stål
(HSS eller HS);
savklinger med synlige skader;
skæreskiver.
AFare!
Monter kun savklingen med origi-
nale dele.
Anvend ikke løse reduktionsrin-
ge, ellers kan savklingen løsne
sig.
Savklinger skal monteres såle-
des, at de løber jævnt og ikke kan
sne sig under driften.
12. Sæt den udvendige savklingeflan-
ge på savklingeakslen. Medbringer-
tappen (77) på savklingeakslen skal
gribe fat i savklingeflangens hul.
13. Skru spændemøtrikken på savklin-
geakslen (venstregevind!) og stram
den
godt med hånden.
AFare!
Værktøjet til fastspænding af sav-
klingen må ikke forlænges.
Man må ikke slå på værktøjet for
at s
tramme spændemøtrikken.
Efter tilspændingen af spænde-
møtrikken fjernes alt værktøj!
14. Drej kassens låg tilbage og lad det
falde i hak.
15. Sæt bordets indlægsplade i og skru
den fast.
16. Monter igen spånhætten på spalte-
kniven.
3 Bemærk:
Spånhætten skal hælde lidt nedad på
b
etjeningssiden, når den er monteret
på spaltekniven .
10.2 Savklingen justeres
Savklingen skal ligge helt parallelt med
savbordets kant. Afstanden til højre
mellem savklinge og bordkant må være
maks. 3 mm.
Indstillingen foretages fra oversiden
med justermøtrikker. Derefter bliver de
med justermøtrikkerne foretagne indstil-
linger fikseret med to unbracoskruer på
un
dersiden af saven:
1. Løsn fastgørelsesskruerne (80) i
bordets indlæg og tag indlægget ud.
2. Spånhætten tages af.
3. Løft kassens låg og drej det lidt til
side. Kassens låg er hængslet fast
forneden og kan ikke falde ned.
4. Stram justermøtrikkerne mod hinan-
den (81) (to på hver af drejeelemen-
terne).
A NB!
Justermøtrikkerne (81) på de to dreje-
elementer må ikk
e være strammet un-
der driften, så
der under savningen
ikke opstår mekaniske spændinger.
5. Savklingen drejes i nederste position.
6. Vend saven om og læg den på sav-
bordet.
7. Løsn to unbracoskruer (82) inde i
saven ca. en omgang.
8. Ret saven op igen.
9. Drej saven lidt opad med håndsvin-
get.
10. Juster savklingen med justermøtrik-
kerne (81) på begge drejeelemen-
ter.
11. Savklingen drejes i nederste positi-
on.
12. Vend saven om og læg den på sav-
bordet.
13. Stram atter unbracoskruerne (82)
inde i saven.
14. Ret saven op igen.
A NB!
Justermøtrikkerne (81) på de to dreje-
elementer må ikke være strammet un-
der driften, så der und
er savningen
ikke opstår mekaniske spændinger.
15. Løsn justermøtrikkerne på de to
drejeelementer ca. to omgange.
16. Drej kassens låg tilbage og lad det
falde i hak.
17. Sæt bordets indlægsplade i og skru
den fast.
18. Drej savklingen helt op.
19. Monter igen spånhætten på spalte-
kniven.
80
81
82
DANSK
16
3 Bemærk:
Spånhætten skal hælde lidt nedad på
b
etjeningssiden, når den er monteret
på spaltekniven .
10.3 Spænd drivrem
Drivremmen løber mellem savbladets
motor og aksel. Drivremmen skal efter-
spændes:
hvis den kan trykkes mere end 5
mm ned
;
hvis savklingen har et efterløb på
mere end 10 sekunder, når man
slukker.
Kontrol og efterspænding
1. Vend saven om og læg den på sav-
bordet.
2. Skru skærmpladen af motoren.
3. Kontroller remspændingen ved rem-
husets vindue ved at trykke remmen
ned med tommelfingeren.
4. Når drivremmen skal efterspæn-
des: Løsn motorens fire monterings-
skruer ca. en omgang.
Motoren er monteret på en excentrik.
Remspænd
ingen ændres ved at dreje
motorhuset:
Drej motorhuset med uret = lavere
remspænding.
Drej motorhuset mod uret = højere
remspænding.
5. Når remspændingen er korrekt,
strammes motorens skruer parvist
over for hinanden.
6. Skru motorens skærmplade på
igen.
10.4 Justering af spaltekniven
3 Bemærk:
Spaltekniven er allerede på fabrikken
ju
steret i forhold til savklingen. Alligevel
er det nødvendigt at kontrollere og evt.
justere afstanden mellem spaltekniv og
savklinge regelmæssigt.
Før spaltkniven justeres:
1. Løsn fastgørelsesskruerne (83) i
bordets indlægsplade og tag pladen
ud
.
2. Drej savklingen helt op.
3. Spånhætten tages af.
4. Løft kassens låg og drej det en
smul
e til siden. Kassens låg er
hængslet fast forneden og kan ikke
falde ned.
For at kunne tilpasse spaltekniven nøj-
agtigt til savklingen, kan spaltekniven
justeres i to
niveauer:
I afstand til savklingen;
justering til siden.
Afstanden til savklingen:
Afstanden mellem savklingens ydre
kant og spaltekniven skal være mel-
lem 3 og 8 mm
Spaltekniven skal mindst rage
lige
så langt ud af bordet som savklin-
gen.
1. Sekskantmøtrikken (85) løsnes en
omdrejning ved spaltekniven.
2. Spalteknivens afstand til savklingen
j
usteres.
3. Juster spaltekniven så den har sam-
me højde som savklingen. Det gø-
res ved at justere markeringen (84) i
forhold til holderens øverste kant
(86).
4. Kepsmøtrikken spændes fast igen.
Sideforskydning:
Spaltekniven og savklingen skal flugte
jagtigt Spalteknivens justering på si-
den er forindstillet af producenten.
Skulle en finjustering alligevel være
nødvendigt:
Drej justermøtrikkerne (87) med
uret = spaltekniven forskydes mod
jre.
Drej justermøtrikkerne (87) mod
uret = spaltekniven forskydes mod
venstre.
83
85
84
86
87
DANSK
17
Efter justeringen:
1. Drej kassens låg tilbage og lad det
falde i hak.
2. Sæt bordets indlægsplade i og skru
den fast.
3. Monter igen spånhætten på spalte-
kniven.
3 Bemærk:
Spånhætten skal hælde lidt nedad på
b
etjeningssiden, når den er monteret
på spaltekniven .
10.5 Justering af savklingens
hældning
1. Drej savklingen helt op med hånd-
hjulet og juster den med den sepa-
rate vinkelmåler, så den er placeret
nøjagtigt i en ret vinkel i forhold til
savbordet.
2. Hvis 0°-anslagsbegrænsningen på
bagsiden af saven ikke stemmer
helt overens med den justerede
savklinge:
Juster anslagsskruen ved at løs-
ne og dreje de to møtrikker (89)
kontra, indtil savklingen er place-
ret præcist i en ret vinkel mod 0°-
anslagsbegrænsingen.
3. Til justering af 45°-anslagsbegræns-
ningen(88), gå frem efter trin 1 og 2.
4. Om nødvendigt efterjusteres vinkel-
skalaen på fronten. Det gøres ved
at løsne skruerne (90) og forskyde
vinkelskalaen i de lange huller.
10.6 Justering af skalabåndet
Skalabåndet skal justeres i henhold til
savbladets position og tykkelse.
1. Læg parallelanslaget mod savklin-
gens højre side og klem det fast.
Ska
laens 0°-streg skal være lige un-
der parallelanslagets venstre profil-
kant (pil), ellers:
Løsn fastgørelsesskruen(91), ju-
ster skalabåndet og stram skruen
igen.
2. Fjern parallelanslaget.
10.7 Justere tværanslag
3 Bemærk:
Benyt en vinkelmåler til at justere
tværansl
aget.
1. Juster tværanslaget så det ligger i
e
n ret vinkel i forhold til savklingen
og lås med klemmehåndtaget (92).
Vinkelskalaens 0°-streg (95) skal
pege mod noniusskalaens (94) mid-
terste streg.
2. Løsn om nødvendigt fastgørelses-
skruerne (93), juster vinkelskalaen
og stram fastgørelse
sskruerne igen.
10.8 Opbevaring af maskinen
AFare!
Opbevar apparatet på den måde,
at den ikke kan sættes i gang af
uv
edkommende og
at ingen kommer til skade på den
stillestående maskine.
A NB!
Opbevar ikke maskinen ubeskyttet i
de
t fri eller i fugtige omgivelser.
10.9 Vedligeholdelse
Før der tændes for maskinen
kontrolleres visuelt, om afstanden
mellem savklinge - spaltekniv
er 3 til
8 mm.
kontrolleres visuelt, om spånhætten
på spaltekniven hælder lidt nedad
på betjeningssiden.
Kontroller visuelt, om strømkabel og
stik
er ubeskadigede; defekte dele
skal om nødvendigt udskiftes af en
elektriker.
kontrolleres visuelt, at der ingen
savspå
ner er i savspalten; evt sav-
spåner fjernes med støvsuger eller
pensel.
Hver gang maskinen lukkes ned
Kontroller om savklingens efterløb va-
rer mere end 10 sekunder; ved længere
efterløb skal motoren e
rstattes af en
elektriker.
1 gang om måneden (ved daglig drift)
Savspån fjernes med en støvsuger eller
en pensel; smør føringselementerne
let:
Gevindstykke til højdejustering;
Svingsegmenter.
Efter 300 driftstimer
Kontroller alle skrueforbindelser,
stram d
em om nødvendigt (undta-
gen justermøtrikkerne på begge
dre
jeelementer til justering af sav-
klingen).
Kontroller drivremmen til savklingen.
AFare!
Reparationer på el-værtøj må kun udfø-
res af el-fagfolk!
88
89
90
91
92 93
949593
11. Reparation
DANSK
18
El-værktøj, der skal repareres, kan ind-
sendes til den lokale service-afdeling.
Ad
ressen finder du i reservedelslisten.
Ved indsendelse skal den fastslåede
fej
l beskrives.
Savklingen drejes helt ned.
Påmonteringsdele (anslag, skyde-
slæde, bordforlænger) afmonteres.
Anvend om muligt den originale em-
ballage til indsendelsen.
Forhandlerne fører følgende tilbehør til
rlige arbejdsopgaver – illustrationer-
ne ses på den bagerste side:
A Unde
rstel med hjul
B Basisholdersystem
C Forlænger inkl. støt
tefod til basis-
holdersystem
D Ekstra støttefod til basisholdersy-
stem
E Sk
ydeslæde til bekvem fremføring
af lange emner.
Monteres i højre eller venstre side
af basisholdersystemet
F Plade til savbord Plus
udvider arbejdsfladen; ideel til til-
skæring af plader
Montering i venstre eller højre side
af basisholdersystemet
G Bordforlænger
H Vinkel
anslag til præcise tværgåen-
de snit eller vinkelsnit
I Rull
estander RS 420
J Rull
estander RS 420 W
K Rull
estander RS 420 G
L Vedli
geholdelses- og rensespray
til at fjerne harpiksrester og til at be-
handle metaloverflader.
M Spånu
dsuger
som kan tilsluttes et spånudsug-
ningsanlæg
N Greb til skubbeplade
til sideværts føring af emnet
Leverbare savklinger
O Savklinge
HW/CT 250 × 2,8 / 2,0 × 30, 25°
24 vekseltand
godt egnet til massivt træ, grove snit
i
kompositmaterialer og coatet træ
P Savklinge
HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15°
34 vekseltand
meget godt egnet til bløde og hårde
træsorter,
godt egnet til massivt træ og limtræ,
sp
ånplader (rå, coatet eller fineret),
MDF og kompositmaterialer
Q Savklinge
HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15°
42 vekseltand
meget godt egnet til bløde og hårde
træsorter,
godt egnet til massivt træ, limtræ,
sp
ånplader (rå, coatet eller fineret),
MDF og kompositmaterialer
R Sa
vklinge
HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 15°
60 vekseltand
meget godt egnet til bløde og hårde
træsorter,
godt egnet til massivt træ, limtræ,
sp
ånplader (rå, coatet eller fineret),
MDF og kompositmaterialer
S Savklinge
HW/CT 250 × 3,2 / 2,2 × 30, 10°
60 vekseltand
meget godt egnet til bløde og hårde
træsorter,
godt egnet til massivt træ, limtræ,
sp
ånplader (rå, coatet eller fineret),
MDF og kompositmaterialer
T Sa
vklinge
HW/CT 250 × 2,8 / 1,8 × 30, 10°
80 vekseltand
til højeste krav til skærekvaliteten,
f.eks. la
minat, plast-, alu-, kobber-
og messingprofiler,
perfekte skæreresultater ved mas-
sivt træ, rå, coatede eller finerede
sp
ånplader og MDF
U Sa
vklinge
HW/CT
250 × 2,8
/
2,0 × 30, 5° neg.
80 flad trapeztand
til højeste krav til skærekvaliteten,
f.eks. la
minat, plast-, alu-, kobber-
og messingprofiler,
perfekte skæreresultater ved mas-
sivt træ, rå, coatede eller finerede
sp
ånplader og MDF
Maskinens emballage består af 100 %
g
enbrugsmateriale.
Udtjente el-værktøjer og tilbehør inde-
holder store mængder af værdifulde rå-
stoffer og plast, som skal genbruges.
Denne vejledning er trykt på klorfrit ble-
get papir.
AFare!
Før driftsforstyrrelser afhjælpes:
1. Sluk for maskinen.
2. Træk strømkablet fra.
3. Vent til savklingen står stille.
Efter hver afhjælpning af driftsfor-
styrrelser skal al sikkerhedsudstyr
igen
tages i brug og kontrolleres.
Motoren kører ikke
Underspændingsrelæet er udløst pga.
midlertidigt spændingssvigt.
Tænd for maskinen på ny.
Ingen strøm.
Kontroller kabel, stik, stikdåse og
sikring.
Motor overophedet, f.eks. pga. stump
savklin
ge eller spånophobning i huset:
Fjern årsagen til overophedningen,
vent nogle minutter mens motoren
køler af, tilslut den derefter igen.
Motoren får for lidt strøm.
Brug en kortere forsyningsledning
eller en ledning med et større tvær-
snit ( 1,5 mm
2
).
Lad en elektriker kontrollere strøm-
forsyningen.
Saveffekten bliver ringere
Savklingen er stump (klingen er evt. an-
løben på siden).
Savklingen er ikke egnet til materialet
(se kapitle
t "Tekniske data");
Savklingen er bøjet:
Udskift savklingen (se kapitlet "Ved-
ligeholdelse").
Spånophobning
Intet eller for svagt udsugningsanlæg
tilsluttet (se "Tilslutning af udsugnings-
anlæg" i kapitlet "Montering"):
Luk for udsugningsanlægget eller
øg udsugningen.
12. Transport
13. Leverbart tilbehør
14. Miljøbeskyttelse
15. Problemer og forstyrrel-
ser
DANSK
19
16. Tekniske Data
PK 255 2,5 WN PK 255 3,4 DN
Spænding 230V / 1~50Hz 400 V / 3~50 Hz
Mærkestrøm A 11,1 6,3
Sikring min. A 1×16 (træg) 3×16 (træg)
Beskyttelsesklasse IP 54 IP 54
Hastighed motor min
-1
2800 2800
Effekt motor
Optaget effekt P
1
(S6 40%)
Afgivet effekt P
2
(S6 40%)
kW
kW
2,5
1,9
3,4
2,5
Skærehastighed savklinge ca. m/s 50 50
Diameter savklinge (udv.) mm 250 250
Hul savklinge (indv.) mm 30 30
Skærehøjde
ved lodret savklinge
ved 45 savklin
gehældning
mm
mm
0 ... 80
0 ... 53
0 ... 80
0 ... 53
Dimensioner
længde savbord
bredde savbord
længde bordforlænger
bredde bordforlænger
højde (savbord)
højde (over alt)
mm
mm
mm
mm
mm
mm
790
665
420
345
850
1020
790
665
420
345
850
1020
Vægt komplet ca. kg 74 74
Lydeffektniveau iht. DIN EN 1870-1(2007)
og ISO 7960:1995 tillæg A*
Tomgang
Bearbejdning
usikkerhed K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
86,2
97,2
4,0
86,9
101,2
4,0
Lydtryksniveau (emission) iht. DIN EN 1870-1(2007)
og ISO 7960:1995 Tillæg A*
Tomgang
Bearbejdning
usikkerhed K
dB (A)
dB (A)
dB (A)
79,0
95,2
4,0
76,4
94,9
4,0
Omgivelsestemperaturområde C –10 … +40 –10 … +40
Forlængerkabel – mindste tværsnit
kabellængde 10 m
kabellængde 25 m
Kabellængde 50 m
mm
2
mm
2
mm
2
3 × 1,5
3 × 2,5
3 × 2,5
3 × 2,5
* De anførte værdier er emissionsværdier og er ikke nødvendigvis pål
idelige arbejdspladsværdier. Selv om der er en sammen-
hæng mellem emissions- og immisionsniveauerne, afgøre
r det ikke om der skal træffes ekstra sikkerhedsforanstaltninger på
arbejdspladsen. Faktorer, som påvirker det faktiske immisionsniveau på arbejdspladsen, kan være arbejdsrummets udformning
og andre støjkilder, f.eks. antallet af maskiner og andre, ved siden af liggende, arbejdsforløb. De tilladte arbejdspladsværdier
kan også variere fra land til land. Denne information gør dog driveren i stand til bedre at kunne fastlægge faremomenter og risici.
NORSK
20
1. Leveringsomfang
1
2
456
3
7
8
1 Systemsirkelsag med sagblad
2 Grep for skyvepinne
3 Skyvepinne / matehjelp
4 Koblingsstusser for sponavsugslan-
gen / sagbladhuset
5 Støtte med fot (4x)
6 Tverranslag med forsatsprofil
7 Parallellanslag med forsatsprofil
8 Sponhette
I_0015no2A.fm 27.4.11 Original instruksjonsbok
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Metabo PK 255/3,40 DNB Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Denna manual är också lämplig för