SPECIELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1 Vid användning av sågblad med hårdmetalltänder
rekommenderar vi blad med negativ eller måttligt
positiv sågvinkel. Använd inga sågblad med djupt
utskurna tänder. De kan gripa tag i skyddskåpan.
2 Tänk på: Montera först omsorgsfullt alla delar innan
du börjar med arbetet. Följ det tillvägagångssätt som
angetts.
3 Om du inte är väl förtrogen med användningen av en
sådan utrustning är det bättre att du först får anvisningar
av fackfolk, en instruktör eller av en tekniker.
4 Kläm alltid fast arbetsstycket eller tryck det
ordentligt mot sågstyrningen, innan du startar en
arbetsgång. Att använda olika slags klämutrustning
rekommenderas framför användning av händerna.
5 Viktigt: Om man måste hålla fast arbetsstycket med
en hand under arbetsgången, ska du ha ett avstånd på
minst 100 mm till sågbladet.
6 Tryck alltid arbetsstycket mot bordet.
7 Håll sågbladet vasst och kontrollera regelbundet om
det kan gå runt fritt och utan stora vibrationer. Byt ut
sågbladet när det behövs.
8 Låt maskinen först gå utan belastning tills max
hastighet uppnåtts, innan arbetsgången påbörjas.
9 Kontrollera och rengör luftintagen på baksida och
undersida på bordssågen och elektromotorn, så att
utrustningen går med längre. Dammansamlingar ska
undvikas.
10 Sätt alltid fast de olika gradinställningarna innan du
börjar med ett arbete.
11 Köp bara passande sågblad som tål en hastighet på
minst 6000 v/min.
12 Använd alltid rätt sågblad. För små eller för stora
sågblad är ytterst farligt.
13 Inspektera regelbundet sågbladet på eventuella
defekter. Byt ut sågbladet om det behövs.
14 Avlägsna fett från ett nytt sågblad och rengör
flänsarna, innan du monterar det nya sågbladet.
Montera sågbladet i rätt riktning och dra åt flänsarna
kraftigt med centralbulten.
15 Använd bara originalflänsar. Alla andra är olämpliga.
16 Arbeta aldrig utan sågbladets skyddskåpa.
17 Även den rörliga delen på skyddskåpan ska vara
monterad.
18 Sågbladet får aldrig smörjas medan det går.
19 Håll alltid händerna borta från sågbladets arbetsgång.
20 Ta aldrig upp ett arbetsstycke med händerna utmed
eller bakom sågbladet.
21 Se till att arbetsstycket inte går mot sågbladet innan
maskinen slagits på.
22 Bearbeta aldrig metaller eller stenmaterial med den
här maskinen.
23 Använd stöd för långa arbetsstycken.
24 Använd aldrig maskinen i en farlig omgivning där det
finns brännbara gaser eller vätskor.
25 Lämna aldrig maskinen obevakad efter utan att du har
kopplat ifrån strömmen.
26 Om du hör onormala ljud, försök spåra var de
kommer ifrån eller lämna in maskinen till en behörig
installatör eller reparationsfirma.
27 Om en maskindel gått sönder eller blivit skadad, byt
ut den eller reparera den direkt.
28 Se till att du själv aldrig kommer in i sågens arbetsgång
utan stå eller gå till vänster eller till höger om
sågbordet.
29 Du ska också ha händerna utanför sågbladets
arbetsgång.
30 Använd alltid en träpinne istället för händerna för att
trycka trät genom sågen.
31 Sätt arbetsstycket alltid på sågbordets framsida och
skjut det sen bakåt.
32 Vid geringsågning används bara den inställbara
styrningen så du tar bort längdstyrningen.
33 Använd aldrig längdstyrningen som längdmått vid
kapning av balkar.
34 Vid låsning av sågbladet: koppla först ifrån maskinen
innan du avhjälper defekten.
35 Undvik att arbetsstycken slår rekyl i din riktning
genom att:
• Alltid använda vassa sågblad
• Inte såga alltför små arbetsstycken
• Aldrig släppa arbetsstycket innan det helt och
hållet har skjutits genom sågen
• Alltid ställa in styrningen parallell med sågbladet
• Aldrig avlägsna sågskyddet.
36 Se alltid till, innan du återupptar sågverksamheter, att
du står stadigt och har händerna i önskat läge.
37 Använd aldrig förtunningsmedel för att rengöra
maskinen utan använd bara en fuktig trasa.
38 Ikke bruk sagblader som er skadet eller deformert.
39 Skift ut bordinnsettingen når den er utslitt.
40 Använd endast sågblad som rekommenderas av
tillverkaren.
41 Se till att välja sågblad utifrån vilken typ av material
som skall sågas till.
42 Anslut cirkelsågar till en anordning för
damminsamling när du sågar.
43 Använd och korrigera inställningen på klyvkniven.
44 Använd och korrigera inställningen på det övre
sågbladsskyddet.
45 Var försiktig vid slitssågning.
DU SKALL STÄNGA AV MASKINEN DIREKT
VID:
• Söndrig stickkontakt, elsladd eller elledning.
• Söndrig omkopplare.
• Överhettning av maskinen.
• Rök eller illaluktande rök från svedd isolering.
MONTERING OCH
INSTÄLLERINGSFÖRESKRIFTER
MONTERING AV TILLSATSSKIVOR
• Innan du kan sätta fast tillsatsskivan måste först den
perforerade bottenplattan avlägsnas (nu kan du även
avlägsna motorns skyddsmaterial och kasta bort
det).
• När undersidan är fri kan du fästa de diagonala
stödarmarna på sågmaskinen.
• Nu fäster du tillsatsskivorna på originalskivan. Dessa
tillsatsskivor fästs sedan i de diagonala stödarmarna.
• När alla tillsatsskivor är monterade kan du sätta
tillbaka bottenplattan (kontrollera att
tillsatsskivorna ligger jämnt med sågmaskinens
originalskiva).
• Sist monterar du universalanslaget (med måttstock)
på bordets framsida.
Ferm 39
PANNES
Dans les cas où la machine ne fonctionne pas
convenablement, voici une présentation de quelques
causes possibles et de leurs solutions.
1 LE MOTEUR NE SE MET PAS EN MARCHE
• La fiche n'est pas introduite dans la prise électrique
• Le câble est interrompu
2 LA PIÈCE À USINER SE COINCE CONTRE
LE COUTEAU DIVISEUR PENDANT LE
FAÇONNAGE
• La lame de scie doit être équilibrée (Fig.D).
3 LE TRAIT DE SCIE N'EST PAS ÉGAL
(EFFILOCHÉ)
• La lame de scie doit être affûtée
• La lame de scie est montée à l'envers
• La lame de scie est chargée de résine ou de sciure
• La lame de scie n'est pas adaptée à ce travail
4 LA PIÈCE À USINER TOUCHE LE
DERRIÈRE DE LA LAME DE SCIE ET FAIT
DES SAUTS
• Le couteau diviseur doit être ajusté (Fig.D)
• Le guide de refend n'est pas utilisé
• Le couteau de scie est plus épais que le couteau
diviseur ou ce dernier n'est pas utilisé
• La lame de scie doit être affûtée
• La pièce à usiner n'est pas tenue à sa place jusqu'après
le sciage
• Le bouton de serrage du guide transversal n'est pas
serré
5 LE RÉGLAGE DE HAUTEUR ET/OU À
ONGLET EST BLOQUÉ
• Retirer la sciure et la poussière
6 LE MOTEUR N'ATTEINT QUE
DIFFICILEMENT LE PLEIN RÉGIME
• Le câble de rallonge est trop fin et/ou trop long
• La tension du réseau est plus basse que 230 V
7 LA MACHINE VIBRE
• La machine n'est pas bien fixée sur l'établi
• Le support n'est pas d'aplomb sur le sol
• La lame de scie est endommagée
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum d’entretien.
En nettoyant régulièrement et correctement la machine,
vous contribuerez à une longue durée de vie de votre
machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon
doux, de préférence à l’issue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de
poussière et de saletés. En présence de saleté tenace,
employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence,
l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent
les pièces en plastique.
Graissage
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Pannes
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur Ferm
local. Au dos de ce mode d’emploi, vous trouverez un
dessin des pièces avec les pièces dont vous pouvez
renouveler la commande.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au
recyclage. Si vous allez changer de machines, apportez
les machines usagées à votre distributeur Ferm local qui
se chargera de les traiter de la manière la plus écologique
possible.
GARANTIE
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de
garantie joint à part.
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN61029-1:1995, IEC61029-2-1:1993,
EN55014-1:1993+A1, EN 61000-3-2:1995+A13,
EN60555-3:1987, EN60555-3/A1:1991,
EN55014-2:1997
conforme aux réglementations:
98/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
dès 17-10-2002
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(
F
)
22 Ferm