Panasonic EY7880 Bruksanvisning

Kategori
Kraftövningar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Cordless Rotary Hammer
Akku-Bohrhammer
Marteau rotatif [sur batterie]
Martello rotante senza li
Draadloze klopboormachine
Martillo rotatorio sin cables
Trådl
øs roterende hammer
Laddningsbar slagborr med variabel hastighet
Oppladbar slagdrill og skrutrekker med justerbar hastighet
Nopeudeltaan säädettävä/langaton/kiertovasara
Комбинированный аккумуляторный перфоратор
Комбінований акумуляторний перфоратор
Model No: EY7880
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questo apparecchio, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
-
3
-
(A)
Chuck
Futter
Mandrin
Mandrino
Boorkop
Portabroca
Borepatron
Chuck
Chuck
Kiinnityslaite
Зажимной патрон
Затискний патрон
(B)
Depth gauge
Bohrtiefenanschlag
Jauge de profondeur
Calibro di profondità
Dieptemeter
Calibre de profundidad
Dybdemåler
Djupmätare
Dybdemåler
Syvyysmittari
Глубиномер
Глибиномір
(C)
Hammering/drilling switching lever
Zum Umschalten zwischen normalem Bohren und Schlagbohren
Commutateur martelage/perforation
Leva di commutazione martellatura/perforazione
Keuzehendel normaal boren/klopboren
Palanca de conmutación de martillo/taladro
Hamrings/borings omskiftningsgreb
Omkopplare mellan slagborr/vanlig borr
Slag/bor omskifter
Vasaran/poran kytkentävipu
Рычаг переключения долбления/сверления
Важіль перемикання довбання/свердління
(D)
Speed/Blow Mode selection lever
Geschwindigkeit/Schlag stärke Moduswahlhebel
Levier de sélection de vitesse/mode de souf erie
Leva di selezione velocità colpo
Snelheid/klopfunctie-keuzehendel
Palanca del selector de velocidad/modo de soplador
Hastighedsvælger/Blæserfunktionsvælger
Väljare för hastighet/slagläge
Velger for hastighet/blåsing
Nopeuden/iskumuodon valintavipu
Рычаг выбора скорости/удара
Важіль вибору швидкості/удару
(E)
Forward/Reverse lever
Rechts/Linkslauf Schalter
Levier d’inversion marche avant
-
marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Voorwaarts/achterwaarts-hendel
Palanca de avance/inversión
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover/Revers bryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
Рычаг переключения вперед/назад
Важіль перемикання вперед/назад
(F)
Variable speed control trigger
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variable
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocided variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglös varvtalsreglerare
Hovedbryter, trinnløs
Nopeudensäätökytkin
Переключатель регулировки переменной скорости
Перемикач регулювання змінної швидкості
(G)
Battery holder
Batterie Halter
Support de la batterie
Custodia della batteria
Accuhouder
Soporte de la batería
Batteriholder
Batterihållare
Batteriholder
Akun pidinyksikkö
Держатель аккумулятора
Тримач акумулятора
(H)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Метки совмещения
Мітки вирівнювання
(I)
Battery pack (EY9L80)
Akku (EY9L80)
Batterie autonome (EY9L80)
Pacco batteria (EY9L80)
Accu (EY9L80)
Batería (EY9L80)
Batteripakning (EY9L80)
Batteri (EY9L80)
Batteripakke (EY9L80)
Akku (EY9L80)
Батарейный блок (EY9L80)
Батарейний блок (EY9L80)
(J)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de controle
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
Панель управления
Панель управління
(K)
LED light on/off button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
Кнопка включения/выключения светодиодной подсветки
Кнопка ввімкнення/вимкнення світлодіодного підсвічування
(L)
Overheat warning lamp (motor/battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería)
Advarselslamp til overophedning (motor/batteri)
Varningslampa för överhettning (motor/batteri)
Varsellampe for overoppheting (motor/batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (moottori/akku)
Предупреждающая лампочка перегрева (mотор/батареи)
Попереджувальна лампочка перегріву (mотор/батареї)
-
97
-
.
AVSEDD ANVÄNDNING
Verktyget är en slagborr för borrning
i betong. Verktyget har dessutom ett
läge med enbart rotation utan slag-
effekt. Detta läge lämpar sig för borr-
ning i metall och trä.
Läs “Säkerhetsföreskrifterna” och föl-
jande text innan användning.
. ADDITIONAL
SÄKERHETSREGLER
1) Använd extrahandtaget (stöd-
handtaget), som följer med verk-
tyget. Förlorad kontroll kan orsaka
personskada.
2) Tänk på att maskinen alltid är an-
vändningsklar, eftersom den inte
behöver kopplas in i ett vägguttag.
3) Håll i de isolerade ytorna på el-
verktyg när arbeten utförs där
skärdonet kan komma i kontakt
med dolda ledningar. Om det
kommer i kontakt med en strömfö-
rande ledning kommer de bara me-
tallytorna på verktyget att bli ström-
förande vilket kan ge användaren
en elektrisk stöt.
4) Om borrskäret fastnar så slå ome-
delbart ifrån huvudströmbrytaren för
att förhindra överbelastning som kan
orsaka skador på batteripaketet eller
på motorn. Kör maskinen baklänges
för att lossna borrskär som fastnat.
5)
Ändra INTE riktningsomkopplaren när
huvudströmmen är påslagen. Detta
laddar ur batteriet väldigt snabbt och
kan orsaka skador på enheten.
6) Använd endast en torr, mjuk trasa till att
torka borrmaskinen med. Använd inte
en fuktig trasa, thinner, bensin eller nå-
gon annan flyktig lösning vid rengöring.
7)
Vid förvaring eller flyttning av verktyget
ska riktningsomkopplaren ställas i mitt-
läget (låst läge).
8) Ansträng inte maskinen genom att
hålla hastighetskontrollsavtrycka-
ren halvvägs intryckt (hastighets-
kontroll-läget) så att motorn stan-
nar. Då aktiveras en skyddskrets
vilket kan göra att hastighetskon-
trollen inte fungerar. Släpp i så fall
upp hastighetskontrollsavtrycka-
ren, och tryck sedan in den igen
och fortsätt på vanligt sätt.
9) Var försiktig så att det inte kommer
in damm i chucken.
10) Rör inte vid de roterande delarna.
Det kan leda till olyckor.
11) Använd inte maskinen för länge i
taget. Gör ett avbrott då och då så
att inte motortemperaturen blir för
hög.
12) Undvik att tappa maskinen i golvet.
13) Bär hörselskydd. Buller kan leda
till hörselskador.
14) Placera inte verktyget så att chuck-
hylsan trycks in. Borrspetsen kan
lossna från chuckhylsan och tril-
la ut när chuckhylsan trycks in. Det
kan leda till personskador.
Tecken Betydelse
V Volt
Likström
n
0
Tomgångsvarvtal
… min
-1
Varv eller slag per minut
Medsols rotation
Motsols rotation
Slagborr
Vanlig borr
-
98
-
VARNING!
Använd inget annat batteri än det
laddningsbara Panasonic-batteri som
är avsett för detta verktyg.
• Kasta inte det laddningsbara batteriet
i eld och utsätt det inte på annat sätt
för hög värme.
• För inte in en spik eller dylikt i det
laddningsbara batteriet, utsätt det in-
te för stötar och försök inte ta isär eller
modifiera det.
• Låt inget metallföremål komma i kon-
takt med anslutningskontakterna på
det laddningsbara batteriet.
• Bär eller förvara inte det laddningsba-
ra batteriet tillsammans med spikar
eller liknande metallföremål.
• Ladda inte batteriet på en alltför varm
plats, såsom nära en eldstad eller i
solen. Det kan leda till att batteriet
överhettas, fattar eld eller exploderar.
Använd endast den särskilt avsedda
laddaren till att ladda batteriet med.
Annars kan batteriet börjar läcka,
överhettas eller exploderar.
Sätt alltid på batteriskyddet efter att det
laddningsbara batteriet har demonte-
rats från verktyget eller laddaren. An-
nars kan det hända att batterikontak-
terna kortsluts, vilket medför risk för
eldsvåda.
. MONTERING
Sätta fast och ta bort borrspetsen
Borepatron
OBSERVERA: Smörjmedel för borrskär
Smörj den ovala inbuktning-
en på borrskäret med det
medföljande smörjmedlet
minst en gång i månaden.
1. Hur borrskäret monteras
1-1. Skjut in en borrspets i monterings-
hålet och vrid runt den något för att
hitta ett ihakat läge.
1-2. Tryk i den indkoblede stilling bitset så
langt ind som muligt. Dra i borrspetsen för
att kontrollera att den sitter fast ordentligt.
Nacke av SDS
PLUS-typ
2. Hur borrskäret demonteras
2-1. Tryck in chuckhylsan och dra i borr-
spetsen.
Sätta fast och ta bort batteri-
paketet
Batterihållare
Batteripaketet ska monteras genom vidta
två säkerhetsåtgärder.
Kontrollera att batteripaketet är or-
dentligt monterat på verktyget före
användning.
Installation och borttagning av batteri-
packen
-För borttagning-
Tryck på batterihållaren ( ).
Flytta batteripaketet i sidled och dra
ut det när batteripaketets lossnings-
knapp trycks upp (
). ( )
Batteri-
hållare
Lossnings-
hävarm
-
99
-
-För installation-
Montera batteripaketet genom att rik-
ta in markeringarna på verktyget med
markeringarna på batteripaketet (
)
och för in batteripaketet. (
)
Tryck in batteripaketet tills ett klick
hörs och fortsätt sedan att trycka in
det tills ytterligare ett klick hörs och
spaken spärras på plats.
OBSERVERA:
Varningslamporna för överhettning
och låg batterinivå blinkar när bat-
teripaketet inte är ordentligt monte-
rat.
. ANVÄNDNING
[Verktygskropp]
Riktningsomkopplare
BakåtFramåt
Var noga med att ställa omkoppla-
ren i mittläget efter användningen.
Ställ om rotationsriktningsomkoppla-
ren först efter att motorn har stannat
helt.
Omkopplare för slagborrning/
borrning/väljare för hastighet/
slagläge
1. Det går att välja mellan fyra olika lä-
gen genom kombinerad inställning
av omkopplaren för slagning/borrning
och väljaren för hastighet/slagläge.
Välj lämpligt läge enligt det arbete
som ska utföras.
2. Ändra inte något läge förrän mo-
torn har stannat helt.
Omkopp-
larspa-
kens läge
Väljare för hastig-
het/slagläge
Rekommenderad
tillämpning
(
Rotation
med slag-
ning
)
Slagborrning
med hårda slag
Detta läge ger hår-
da slag och lämpar
sig för borrning i
betong.
Betongborr
Slagborrning
med mjuka slag
Detta läge lämpar
sig för borrning i
betong med en
smal borrspets el-
ler för borrning i
mjuka material.
Betongborr med
liten diameter
(
Vanlig borr
)
Borrning med hög
rotationshastighet
Detta läge lämpar
sig för borrning i
metall med hög ro-
tationshastighet.
Metallborr
Metallhålsåg
Borrning med låg
rotationshastighet
Detta läge lämpar
sig för borrning i trä
med högt vridmo-
ment.
Träborr
Steglös varvtalsreglerare
Markera mitten av hålet genom att dra en
aning i
avtryckaren så att borren bör-
jar snurra långsamt.
Stödhandtag
Placera stödhandtaget i önskat läge och
dra åt handtaget ordentligt.
Lossa Spänn
Djupmätare
Lossa stödhandtaget och ställ in djup-
mätaren på önskat djup.
Dra åt stödhandtaget och fäst djup-
mätaren efter avslutad inställning.
-
100
-
Djupmätare
Borrhålets djup
Fastsättning av axelremmen
VIKTIGT:
Sätt fast axelremmen ordentligt i
borrmaskinen och kontrollera före
användning att remmen har lämp-
lig längd.
Kontrollera då och då remmens
skick och använd den inte om den
är utsliten eller skadad o.s.v.
En felaktigt använd rem medför risk
för kroppsskada eller annan skada.
Se till att axelremmen ligger stadigt
på axeln, när den används.
Om remmen halkar ner finns det risk
för kroppsskada eller annan skada.
1. Trä remmen genom remhållarna.
2. Trä remmen genom spännena och
justera remmens längd.
Axelkudde
Följ instruktionerna nedan för att und-
vika personskador.
Axelremmen kan justeras för indivi-
duell anpassning till användaren.
Justera axelkuddens läge, så att
den hamnar på axeln.
Dra i axelremmen för att kontrollera att
den sitter ordentligt fast i borrmaskinen.
Kontrollpanel
(1)
(2)
(3)
(1) Varningslampa för svagt batteri
Släckt
(normal drift)
Blinkande
(ingen laddning)
Batteriets skydds-
funktion aktiverat
För mycket (fullständig) urladdning av
ett litiumjonbatteri förkortar dess livs-
längd väsentligt. Verktyget inkluderar en
skydds funktion för batteriet avsett att för-
hindra alltför stor urladdning av batteriet.
Batteriets skyddsfunktion aktive-
ras strax innan batteriet förlorar sin
laddning, varpå varningslampan för
svagt batteri börjar blinka.
Ladda genast upp batteriet vid
upptäckt av att varningslampan för
svagt batteri blinkar.
(2) Varningslampa för överhettning
Släckt
(normal drift)
Blinkande: Överhettning
Detta anger att driften
har stoppats på grund av
överhettning av batteriet.
Skyddsfunktionen för överhettning
stoppar verktygets drift för att skyd-
da batteriet i händelse av överhett-
ning. Varningslampan för överhett-
ning på kontrollpanelen blinkar när
denna funktion har aktiverats.
Om skyddsfunktionen för överhett-
ning har aktiverats, så låt verktyget
svalna ordentligt (i minst 30 minu-
ter). Verktyget kan användas igen
efter att varnings lampan för över-
hettning har slocknat.
Undvik att använda verktyget på ett
sätt som medför att skyddsfunktio-
nen för överhettning aktiveras upp-
repade gånger.
OBSERVERA:
På sommaren eller vid andra till-
fällen när temperaturen är hög kan
överhettningsskyddet aktiveras vil-
ket förhindrar konstant användning.
-
101
-
(3) LED-ljus
Tryck alltid in startom-
kopplaren en gång
före användning av
LED-ljuset.
Tryck på lysknappen
för LED-ljuset.
Ljuset tänds med väldigt låg ström-
styrka och har ingen nämnvärd påver-
kan på verktygets prestanda vid an-
vändning eller dess batterikapacitet.
VIKTIGT:
Det inbyggda LED-ljuset är kon-
struerat för att kunna belysa ett litet
arbetsområde temporärt.
LED-ljuset kan inte ersätta en van-
lig ficklampa, eftersom dess ljus-
styrka inte är tillräckligt stark.
LED-ljuset släcks automatiskt efter
att verktyget varit oanvänt i 5 minu-
ter.
Viktigt: TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN.
Användning av reglage, justeringar eller utfö-
rande av åtgärder utöver vad som beskrivs häri
kan resultera i exponering för farlig strålning.
Batteripack
Korrekt hantering av batteri
Litiumjonbatteri (EY9L80)
Förvara litiumjonbatteriet utan att
ladda upp det efter användning för
att erhålla optimal batterilivslängd.
När batteriet inte används ska
det hållas borta från mynt, nyck-
lar, gem, spikar, skruvar och andra
små metallföremål som kan orsaka
kortslutning genom att vidröra kon-
takterna.
En kortslutning av batteriets kontakter kan
orsaka gnistor, brand eller bränn skador.
Se till att arbetsområdet har god venti-
lation vid användning av batteriet.
Sätt genast på batteriskyddet igen
efter att batteriet har tagits loss från
verktygshuset för att förhindra an-
samling av damm eller smuts på bat-
teripolerna och kortslutning.
Batteriets livslängd
Batteriet har en begränsad livslängd.
Om batteriets kapacitet är extremt
kort efter att ha laddats ordentligt,
skall det bytas ut mot ett nytt.
Batteriåtervinning
ANMÄRKNING:
Se till att batteriet lämnas på anvisad
plats för återvinning, när sådan finns,
för att bidra till att skydda miljön.
Batteriladdare
Laddning
Försiktighetsåtgärder för liti-
umjonbatteri
Kontrollera att polerna på batteri-
laddaren inte förorenats av väts-
kor, fett eller andra substanser inn-
an batteripaketet laddas. Om bat-
teriladdarens poler är smutsiga ska
du torka dem eller ta bort dem fö-
re användning. Batteriets livslängd
kan påverkas negativt när polerna
är täckta av damm eller smuts som
blandas med vätskor eller fett.
Om batteripaketets temperatur sjun-
ker under ca. -10 °C (14 °F), avbryts
laddningen automatiskt för att förhin-
dra att batteriet skadas.
Gemensamma försiktighetsåt-
gärder för litiumjon- och
NiMH/NiCd-batterier
Temperaturen i omgivningen skall va-
ra mellan 0 ˚C och 40 ˚C.
Om batteriet används under fryspunk-
ten 0˚C, kan verktyget fungera onor-
malt.
När du ska ladda ett kallt batteri
(under
0 ˚C
) på ett varmt ställe, ska
du låta batteriet ligga på detta stäl-
le minst en timme i förväg så att
batteriet får rums temperatur.
Kyl ner laddaren om du tänker ladda
mer än två batterier i följd.
Stick inte in fingrarna i kontakthålet
när du håller laddaren i handen el-
ler vid andra tidpunkter.
VIKTIGT:
Laktta följande för att förhindra
brand och andra skador.
-
102
-
Använd inte en motordriven gene-
rator som strömkälla.
• Täck inte över ventilationshålen på
laddaren och batteriet.
Koppla loss batteriladdaren från
vägg uttaget, när den inte ska an-
vändas.
Litiumjonbatteri
OBSERVERA:
Batteriet är inte helt uppladdat när
det säljs. Se till att ladda upp batte-
riet före användning.
Batteriladdare (EY0L80)
1. Anslut laddaren till ett vägguttag.
OBSERVERA:
Det kan uppstå gnistor när kon-
takten är ansluten till ett väggut-
tag, men detta utgör inte något
säkerhets problem.
2. Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.
1 Placera batteriet i dockan på
laddaren med anpassningsmärkena
placerade mot varandra.
2 Skjut batteriet framåt i pilens riktning.
Anpassningsmärken
3. Under laddningen lyser
laddningslam pan.
För att förhindra överladdning kopplar
en inbyggd brytare automatiskt bort
laddningsfunktionen när laddningen
är färdig.
Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt
efter tungt arbete) startar inte ladd-
ningen.
Den orange standby-lampan blinkar
tills batteriet har svalnat. Därefter på-
börjas laddningen auto matiskt
4. Den gröna laddningslampan börjar
blinka långsamt när batteriet har
nått cirka 80% laddning.
5. När laddningen är klar börjar den
gröna laddningslampan blinka in-
tensivt.
6. Om batteripaketets temperatur är 0 °C
(32 °F) eller mindre, tar det längre tid än
vanligt att ladda batteriet helt. Även när
batteriet är helt laddat kommer det att
ha ca. 50% av styrkan hos ett fulladdat
batteri på normal driftstemperatur.
7.
Om strömindikatorn inte tänds ome-
delbart efter att laddaren har anslu-
tits till ett nätuttag eller om den grö-
na laddningslampan inte börjar blin-
ka intensivt efter normal laddnings-
tid, så kontakta en auktoriserad
återförsälja re.
8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i
laddaren på nytt kommer laddnings-
lampan att tändas. Efter några mi-
nuter börjar laddningslampan blin-
ka snabbt för att visa att laddnin-
gen är klar.
Lossningsknapp för
batteripaket
9. Tryck upp batteripaketets loss-
ningsknapp och ta bort batteripa-
ketet.
NiMH/NiCd-batteri
OBSERVERA:
När batteriet laddas för första gång-
en, eller efter lång lagring, skall det
laddas under 24 timmar för att nå full
effekt.
Batteriladdare (EY0L80)
1. Anslut laddaren till ett vägguttag.
OBSERVERA:
Det kan uppstå gnistor när kon-
takten är ansluten till ett väggut-
tag, men detta utgör inte något
säkerhets problem.
2.
Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.
3. Under laddningen lyser
laddningslam pan. För att förhin-
dra överladdning kopplar en in-
byggd brytare automatiskt bort
laddningsfunktionen när laddnin-
gen är färdig.
-
103
-
Om batteriet är för vamt (t.ex. di-
rekt efter tungt arbete) startar inte
ladd ningen.
Den orange standby-lampan blinkar
tills batteriet har svalnat. Därefter på-
börjas laddningen auto matiskt
4. När laddningen är klar börjar den
gröna laddningslampan blinka in-
tensivt.
5.
Vänd dig till en auktoriserad återför-
säljare om laddningslampan inte
tänds omedel bart efter att laddaren
anslutits till nätet, eller om den inte
släcks efter den normala laddnings-
tiden.
6. Vid isättning av ett fulladdat batteri i
laddaren på nytt kommer laddnings-
lampan att tändas. Efter några mi-
nuter börjar laddningslampan blin-
ka snabbt för att visa att laddnin-
gen är klar.
-
104
-
LAMPINDIKATIONER
Lysande grön
Laddaren är ansluten till vägguttaget.
Redo för laddning.
Intensivt blinkande grön
Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat).
Blinkande grön
Batteriet är uppladdat till cirka 80% (användbar laddning, gäl-
ler endast litiumjonbatteri).
Lysande grön
Laddning pågår.
Lysande orange
Batteriet är kallt.
Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på
batteriet (gäller endast litiumjonbatteri).
Blinkande orange
Batteriet är för varmt. Laddningen startar när batteriet har
svalnat.
Om batteriets temperatur är –10°C eller lägre, så börjar den
orange laddningslampan också att blinka. Laddningen startar
då efter att batteriet har värmts upp en aning (gäller endast liti-
umjonbatteri).
Laddningslampor (för laddningstillstånd)
Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa
Intensivt blinkande både orange och grön
Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt
batteri.
-
105
-
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande
dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska
produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och
återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe
i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och
2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du
till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ
inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna
uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter
och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller
det försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med
nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din
återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europe-
iska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill
kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall
iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
-
106
-
Stämjärnstillbehör (EY9HX402E)
(medföljer leveransen beroende
på destination)
VIKTIGT:
Stämjärnstillbehöret är avsett att använ-
das med slagborr EY7880. Det finns
risk för personskador om det används
med andra verktyg.
Ta bort batteripaketet från verktyget el-
ler placera omkopplaren i låst läge inn-
an stämjärnstillbehöret monteras eller
tas bort. Sådana försiktighetsåtgärder
minskar risken för att verktyget startas
av misstag.
Stryk på fett på skaftet på stämjärnstill-
behöret före användning.
Stämjärnstillbehöret alstrar värme. Det
kan bli mycket hett och orsaka bränn-
skador.
Använd inte stämjärnstillbehöret konti-
nuerligt i mer än 30 minuter.
Använd stödhandtaget på slagborren
för att undvika personskador.
Sätt omedelbart tillbaka stämjärnstillbe-
höret om skyddskåpan av gummi ska-
dats för att förhindra att damm tränger
in i tillbehöret.
Användning:
Används med ett stämjärn med
skaft av SDS-Plus-typ i läge-
na rotation+slagborrning, för lättare
stämjärnsarbeten (borttagning av kakel
och tätningsmaterial osv.)
1. Ta bort stödhandtaget på slagborren
när stämjärnstillbehöret monteras.
Montera stämjärnstillbehöret på
verktyget.
Kontrollera att det inte finns något
spelrum mellan tillbehöret och verk-
tyget. Montera tillbehöret ordentligt
på verktyget med vingskruven.
2. Sätt fast stödhandtaget på
stämjärnstillbehöret.
3. Sätta fast/ta bort stämjärn
Läs slagborrens bruksanvisning.
4. Justera stämjärnets vinkel
Justera stämjärnets vinkel ef-
ter behov genom att vrida på
stämjärnstillbehöret.
Dammuppsamlingskopp
(EY9X004E)
(Finns som tillval)
* Borrspetsar med en diameter på
20 mm eller mer kan inte skjutas in
genom dammuppsamlaren.
* Använd inte verktyget för att borra i
andra material än cement, murbruk
och andra keramiska material. Om du
använder verktyget för att borra i me-
tall, kan dammuppsamlingskoppen
skadas av hettan från metallflisorna.
1. Installera en borrspets.
2. Led borrspetsen genom A och fäst
koppen vid B genom att anpassa
den till formen på stödhandtaget.
AB
Användning
Se till att dammuppsamlingskoppen
är i nära kontakt med väggytan under
användningen.
Borttagning
Fatta tag i dammuppsamlingskop-
pens bas för att avlägsna den.
Bas
Avlägsna allt damm ur dammupp-
samlaren före löstagning.
-
107
-
Förvaring
Förvara inte dammuppsamlingskop-
pen i hopklämt tillstånd. Det kan i så
fall bli omöjligt att återställa den till ur-
sprunglig form.
. UNDERHÅLL
Använd endast en torr, mjuk trasa till
att torka borrmaskinen med. Använd
inte en fuktig trasa, thinner, bensin
eller någon annan flyktig lösning vid
rengöring.
. TILLBEHÖR
VIKTIGT:
Förhindra risk för skador genom att
använda tillbehör och tillsatser en-
dast i avsett syfte.
Dammuppsamlingskopp
•EY9X004E
Borrchuck
•EY9HX400E
Används med en borrspets för trä
eller metall med ett skaft på 1,5 mm
till 13 mm i diameter.
Använd inte borrchucken i roteran-
de läge med slagborrning (
).
Skärdonet kan gå sönder och orsa-
ka personskador om det används i
roterande läge med slagborrning.
Slagborrchuck
•EY9HX401E
Används med en borrspets för be-
tong, trä eller metall med rakt skaft
och 2,5 mm till 13 mm i diameter.
Använd inte slagborrchucken med
en borrspets för trä eller metall i ro-
terande läge med slagborrning (
).
Skärdonet kan gå sönder och orsaka
personskador om det används i rote-
rande läge med slagborrning.
Stämjärnstillbehör
•EY9HX402E
Kontakta din lokala serviceverkstad
om du behöver hjälp eller närmare
information om dessa tillbehör.
-
108
-
. ANVÄNDNINGSRÅD
1. Om verktygsaaspetsen inte trycks neråt med tillräckligt stor kraft kan det i slaglä-
ge hända att ingen slagning kan ske.
Detta är för att förhindra att slagläget aktiveras utan belastning. Tryck ner hårdare
mot verktygsspetsen för att aktivera slagläget, så att slagning sker.
Se till att alltid trycka neråt med tillräckligt stor kraft under pågående arbete.
2. På vintern eller under andra förhållanden då verktyget är kallt (upp till 5 °C) kan
det hända att slagen i slagläge är svagare än normalt strax efter att slagning har
påbörjats.
Detta beror på att smörjfettet stelnar vid kyla, vilket orsakar ökad friktion.
Om detta skulle hända, så låt verktyget gå i slagläge utan belastning i cirka 30
sekunder och repetera detta 3 gånger. På så sätt kan normal slagstyrka återfås.
. TEKNISKA SPECIFIKATIONER
SLAGSKRUVDRAGARE
Maximal borrningsdiameter
Betong 20 mm (25/32")
Stål 13 mm (33/64")
T 27 mm (1-1/16")
Motorspänning 28,8 V likström
Varvtal utan belastning
(RPM)
Lågt läge 0
500 min
-1
(RPM)
Högt läge 0
920 min
-1
(RPM)
Slagtakt per minut (BPM)
Mjukt läge 0
2800 min
-1
(bpm)
Hårt läge 0
4500 min
-1
(bpm)
Vikt (med batteripack) 3,8 kg
(8,4 lbs)
Total längd 319 mm (12
-
9/16")
Buller, Vibration Se det bifogade arket
BATTERI
Modell EY9L80
Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri
Batterispänning 28,8 V likström (3,6 V × 8 celler)
Kapacitet 3 Ah
-
109
-
BATTERILADDARE
Modell EY0L80
Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren.
Vikt 0,95 kg
(2,1 lbs)
[Litiumjonbatteri]
Laddningstid 3 Ah
14,4 V 28,8 V
EY9L40
Användbar uppladdning: 35 min.
Fullständig uppladdning: 50 min.
EY9L80
Användbar uppladdning: 55 min.
Fullständig uppladdning: 70 min.
[NiMH/NiCd-batteri]
Laddningstid
7,2 V 9,6 V 12 V 15,6 V 18 V 24 V
1,2 Ah
EY9065
EY9066
EY9080
EY9086
EY9001
EY9006
20 min.
1,7 Ah
EY9180
EY9182
EY9101
EY9103
25 min.
2 Ah
EY9168 EY9188
EY9106
EY9107
EY9108
EY9136
EY9116
EY9117
30 min.
60 min.
3 Ah
EY9200 EY9230 EY9210
45 min. 90 min.
3,5 Ah
EY9201 EY9231 EY9251
55 min. 65 min.
OBSERVERA: Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område.
Vi hänvisar till senast allmäna katalog.
OBSERVERA: Återförsäljarens namn och adress anges på det medföljande garantikortet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Panasonic EY7880 Bruksanvisning

Kategori
Kraftövningar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för