Sharp CS-2635RH, cs 2635 Bruksanvisning

  • Hej! Jag är en AI-chatbot som är tränad för att hjälpa dig med Sharp CS-2635RH Bruksanvisning. Jag har redan gått igenom dokumentet och kan ge dig klara och enkla svar.
Notes for handling Lithium batteries:
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type recommended by the
manufacturer.
Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions.
Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien:
VORSICHT
Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht
Explosionsgefahr.
Nur durch den gleichen oder einen vom Hersteller empfohlenen
gleichwertigen Typ ersetzen.
Verbrauchte Batterien gemäß Herstelleranleitung entsorgen.
Remarques sur la manipulation des piles au lithium:
ATTENTION
Danger d’explosion de la pile si elle n’est pas remplacée correctement.
Remplacez-la uniquement par le même type de pile ou un type équivalent
recommandé par le fabricant.
Débarrassez-vous des piles usagers en respectant les instructions du
fabricant.
Notas para el manejo de las baterías de litio:
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si reemplaza incorrectamente la batería.
Reemplácela por otra igual o de tipo equivalente recomendada por el
fabricante.
Deshágase de las baterías de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Note concernenti le batterie al litio:
AVVERTENZA
Se la batteria non viene sostituita in modo corretto c’è pericolo di esplosioni.
Sostituire la batteria con una dello stesso tipo o con una equivalente
raccomandata dalla fabbrica.
Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni della fabbrica.
Observera om hantering av litiumbatterier:
OBSERVERA!
Felaktigt batteribyte medför risk för explosion.
Byt endast ut batteriet mot ett batteri av samma eller motsvarande typ
rekommenderat av tillverkaren.
Kassera ett förbrukat batteri enligt tillverkarens anvisningar.
Opmerkingen betreffende de behandeling van lithiumbatterijen:
LET OP
Ontploffingsgevaar indien de batterij verkeerd wordt aangebracht.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of een gelijkwaardig type,
aanbevolen door de fabrikant.
Gooi gebruikte batterijen weg overeenkomstig de instructies van de fabrikant.
Notas para o manuseio de pilhas de lítio:
PRECAUÇÃO
Existe o perigo de explosão se a pilha for trocada incorretamente.
Troque apenas com o mesmo tipo ou equivalente recomendado pelo
fabricante.
Descarte-se das pilhas usadas de acordo com as instruções do fabricante.
Huomautuksia litiumparistojen käsittelystä:
HUOMAUTUS
Räjähdysvaara, jos paristo vaihdetaan väärin.
Paristo tulee vaihtaa vain samaniaiseen tai valmistajan suosittelemaan
vastaavaan tyyppiin.
Hävitä käytetyt paristot valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
A lítium elemek kezelése:
FIGYELMEZTETÉS
Az elemek helytelen behelyezése robbanásveszélyt okoz.
Kizárólag a gyártó által ajánlott, az eredetivel azonos vagy annak megfelelő
típusú elemet használjon.
A gyártó rendelkezései szerint járjon el az elhasznált elemek kidobásakor.
07.11.19, 4:39 PMPage 2
1
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht!
Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione!
La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere
facilmente accessibile.
Observera!
Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op!
Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk
zijn.
Atenção!
A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus!
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
Figyelem!
A kalkulátort úgy érdemes elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó aljzatot könnyen el
lehessen érni.
07.10.25, 4:36 PMPage 1
68
För att försäkra långvarig och felfri användning av
din räknare från SHARP rekommenderar vi det
följande:
1. Räknaren bör användas och förvaras på ställen
som ej utsätts för extrema temperaturväxlingar,
fukt eller damm.
2. Rengör räknaren med en mjuk, torr trasa. Använd
aldrig kemiska lösningar eller en våt trasa.
3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller förvaras där den kan komma
i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar,
vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar
också funktionsstörningar.
4. Om batteriet för minnesskydd inte är isatt raderas
den inställda satsen för skatt/rabatt och
omvandling när strömtillförseln avbryts.
Den inställda satsen för skatt/rabatt och
omvandling raderas också om du plockar ur
batteriet för minnesskydd.
5. Om enheten kräver service bör du endast anlita
en SHARP-handlare eller en av SHARP
auktoriserad serviceverkstad.
6. Linda inte nätkabeln runt stommen och undvik
att tvinna eller böja kabeln.
INNEHÅLLOBSERVERA VID ANVÄNDNING
Sida
ISÄTTNING AV BATTERIET FÖR
MINNESSKYDD .............................................. 69
REGLAGENS FUNKTIONER .........................70
BYTE AV FÄRGBANDET ................................75
BYTE AV PAPPERSRULLEN ......................... 76
FEL .................................................................. 77
BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD ..... 77
TEKNISKA DATA ............................................. 79
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN ................... 80
RÄKNEEXEMPEL .........................................136
EXEMPEL PÅ OMVANDLINGSRÄKNING ... 158
RÄKNING MED SKATTESATS ..................... 161
RÄKNING MED RABATTSATS ..................... 164
SVENSKA
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst
obetydliga eller betydande skador eller förluster
till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner
hos denna produkt och dess kringutrustning,
såvida inte sådant ansvar är lagfäst.
07.10.25, 4:42 PMPage 68
69
Innan enheten används för första gången bör du ta
ur det medföljande litiumbatteriet och installera det
på följande sätt.
Om nätkabeln kopplas ur av misstag vid drift med
enbart nätspänning kommer den inställda skatte /
rabattsatsen och omvandlingstalet att raderas.
1) Ställ strömbrytaren på “OFF” och koppla bort
nätkabeln från vägguttaget.
2) Ta av batterilocket på enhetens baksida. (Fig.
1)
3) Torka av batteriet med en torr trasa och sätt i
det med plussidan “+” vänd uppåt. (Fig. 2)
4) Sätt på batterilocket genom att utföra proceduren
ovan i omvänd ordning.
5) Tryck in omkopplaren RESET på enhetens
baksida. (Se sidan 80.)
ISÄTTNING AV BATTERIET FÖR
MINNESSKYDD
Efter isättning av batteriet
Anslut nätkabeln till ett vägguttag och ställ
strömbrytaren på “ON”.
Kontrollera att “0.” visas på skärmen. Om “0.” inte
visas bör du ta ur batteriet, sätta i det på nytt och
kontrollera skärmen igen.
På datumetiketten för batteribyte som återfinns
på enhetens baksida ska du skriva ner månaden
och året då batteriet sattes i och sedan använda
detta som referens för nästkommande batteribyte.
Fig. 1
Fig. 2
1
2
07.10.25, 4:42 PMPage 69
70
STRÖMBRYTARE; VÄLJARE FÖR
UTSKRIFT / POSTRÄKNING:
“OFF”: Strömmen avslagen.
: Strömmen på. Står i icke-
utskriftsläget.
(“•
...
–P” skrivs ut.)
“P”: Strömmen på. Står i
utskriftsläget.
(“•
...
+P” skrivs ut.)
“P•IC”: Strömmen på. Står i läget
för utskrift och posträkning.
Posträknaren noterar antalet
tryck på tangenten vid
addition.
Anm: Vid subtraktion gör vart
tryck på att 1 sub-
traheras från posträk-
ningen.
Posträkningen skrivs ut
när räkneresultatet erhålls.
Ett tryck på , eller
tömmer posträkningen.
Posträkningen har en
maximal kapacitet på 3
REGLAGENS FUNKTIONER
siffror (upp till ±999). Den
nollställs när denna gräns
överskrids.
VÄLJARE FÖR FUNKTION FÖR
VALUTAKURS:
Denna väljare används för att ställa in
växelkursen eller skatt / rabattsatsen.
”: Sätt denna väljare i läge “RATE
SET” innan du minneslagrar en
växlingskurs.
Växlingskurs:
Mata in växlingskursen och
tryck sedan på .
Du kan minneslagra upp till 6
siffror (ett decimalkomma
räknas inte som en siffra).
Mervärdesskatt / rabatt:
Mata in mervärdesskattens
procentsats och tryck därefter
in .
För att minneslagra en rabatt
skall du först trycka in och
därefter .
Du kan minneslagra upp till 4
siffror (ett decimalkomma
07.10.25, 4:42 PMPage 70
71
räknas inte som en siffra).
: Sätt denna väljare i läge “
innan du börjar räkna.
Anm.: Kom ihåg att sätta denna
väljare i läge “” igen efter att
ha minneslagrat en växlings-
kurs.
Det går att lagra ett enskilt
värde vardera för växelkurs
och skatt / rabattsats. Om du
matar in en ny siffra för någon
av dem, raderas föregående
siffra.
VÄLJARE FÖR KONSTANT / LÄGET
ADD:
“K” : Följande konstantfunktioner
utförs:
Multiplikation: Räknaren kommer
automatiskt ihåg det
först inmatade talet
(multiplikanden) och
kommandot .
Division: Räknaren kommer
automatiskt ihåg det
andra inmatade talet
(divisorn) och
kommandot .
”: Neutralt läge
“A”: Användning av läget Add medger
addition och subtraktion utan att
behöva mata in en decimalpunkt.
När läget Add är aktiverat placeras
en decimalpunkt automatiskt i
enlighet med inställningen för
decimalväljaren.
Användning av , eller
åsidosätter automatiskt läget Add
och skriver ut korrekta decimaler
enligt den förinställda decimal-
positionen.
5/4
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
Exempel: När decimalväljaren står på
“2”.
4
÷
9 = 0,444 ... , 5
÷
9 = 0,555 ...
07.10.25, 4:42 PMPage 71
72
Anm: Decimalpunkten är flytande
under successiva beräkningar
med eller .
Svaret avrundas alltid nedåt ( )
när decimalväljaren står på “F”.
DECIMALVÄLJARE:
Bestämmer antalet decimaler i
svaret.
I läget “F” visas svaret med ett
flytande decimalsystem.
TANGENT FÖR PAPPERSMATNING
OMVANDLINGSTANGENT:
Denna tangent används för att erhålla
ett värde genom att dividera ett givet tal
med en specificerad växelkurs.
OMVANDLINGSTANGENT:
Denna knapp används för att:
lagra växelkursen (genom att
använda väljaren för funktion för
valutakurs).
erhåller ett värde genom att
multiplicera ett givet tal med en
specificerad växelkurs.
För att kontrollera den valutakurs
som just är inställd. Om kursen är
felaktig, skall du först trycka in för
att radera minnet och ta bort ett fel.
Tryck därefter in . Då visas
siffran för växlingskursen tillsammans
med symbolen “TC”.
TANGENT FÖR KORRIGERING AV
SISTA SIFFRA
RADERINGSTANGENT:
Raderar tal som matats in före tryck på
en funktionstangent.
Raderar också spillfel orsakad av en
inmatning.
TANGENT FÖR ICKE-ADDITION/
DELSVAR:
Icke-addition Ett tryck på tangenten
strax efter inmatning
av ett tal i utskriftsläget
4 9 5 9
0.45 0.56
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
07.10.25, 4:42 PMPage 72
73
gör att talet skrivs ut
på vänster sida med
symbolen “#”.
Denna tangent
används för att skriva
ut tal som ej är föremål
för beräkning, t.ex.
koder, datum o.dyl.
Delsvar Används för att erhålla
delsvar vid addition
och / eller subtraktion.
Ett tryck på tangenten
efter eller gör
att delsvaret skrivs ut
tillsammans med
symbolen “
”, och
beräkningen kan
sedan fortsättas.
Ett tryck på tangenten i icke-
utskriftsläget gör att det visade talet
skrivs ut tillsammans med P.
SVARSTANGENT:
Skriver ut svaret av addition och
subtraktion med “ ”.
Denna tangent fungerar också som
raderingstangent för räkneregistret och
för att återställa fel.
ÅTERKALLNING AV FÖRSTA
MINNET
ÅTERKALLNING OCH TÖMNING AV
FÖRSTA MINNET
Å TERKALLNINGS- OCH
RADERINGSTANGENT FÖR ANDRA
MINNET
ÅTERKALLNINGSTANGENT FÖR
ANDRA MINNET
TECKENÄNDRINGSTANGENT:
Ändrar det algebraiska tecknet för ett
tal (d.v.s. positivt till negativt eller
negativt till positivt).
MULTIBRUKSTANGENT:
Utför prishöjning, procentuell ändring
och automatiskt påslag / rabatt.
TANGENT FÖR INBERÄKNAD
SKATT:
Används för beräkningar av skatte /
rabattsats.
För att kontrollera de just
07.10.25, 4:42 PMPage 73
74
minneslagrade siffrorna, skall du först
trycka in för att radera minnet och ta
bort ett fel. Tryck därefter in . Då
visas den siffra för mervärdesskatt /
rabatt som just är inställd tillsammans
med symbolen “TX”.
BILDSKÄRM
Visningsformat:
Symboler:
M : Symbol för första minnet
Visas när ett tal lagrats i det första
minnet.
: Symbol för andra minnet
Visas när ett tal lagrats i det andra
minnet.
: Minussymbol
Visas när ett tal är negativt.
E : Felsymbol
Visas när ett spill eller annat fel
upptäcks.
* Även om alla tillgängliga symboler visas här i
instruktionssyfte, kommer dessa symboler inte att
visas samtidigt på displayen.
07.10.25, 4:42 PMPage 74
75
BYTE AV FÄRGBANDET
1. Ta bort pappersrullen från räknaren. (Riv av
papperet och ta bort det från skrivarmekanismen
med tangenten .)
2. Ställ strömbrytaren på OFF. Kontrollera att
skrivarhjulet har stoppats.
3. Ta av skrivarlocket genom att skjuta det mot
räknarens baksida. (Fig. 1)
4. Ta ur det gamla färgbandet.
5. Sätt i det nya färgbandet.
6. Kontrollera att den svarta sidan av färgbandet
är vänd uppåt och placera en av spolarna på
spolaxeln till höger. (Fig. 2) Kontrollera att
spolen sitter ordentligt på plats.
7. För bandet runt utsidan av metalledarna. (Fig.
3)
8. Vrid manuellt på en av spolarna för att spänna
bandet.
9. Sätt tillbaka skrivarlocket.
10. Sätt i pappersrullen igen.
Fig. 1
Skrivarlock
Fig. 2
Färgband
Fig. 3
Färgband
Spole
Spolaxel
07.10.25, 4:42 PMPage 75
76
1. Lyft upp pappershållaren. (Fig. 1)
2. Vik in den inledande pappersremsan 3 till 5 cm.
(Vik inte snett.) (Fig. 2)
3. Sätt på pappersrullen från den vänstra sidan av
pappershållaren och försäkra att rullen är
rättvänd (så att papperet matas underifrån). (Fig.
3)
4. För in den inledande pappersremsan i öppningen
strax bakom skrivarmekanismen. (Fig. 4)
5. Tryck på tangenten för pappersmatning och mata
fram papperet under kanten på pappersskäraren.
(Fig. 5)
BYTE AV PAPPERSRULLEN
Fig. 1
Pappershållare
Fig. 2
3 cm – 5 cm
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Pappersskärare
DRA INTE PAPPERET BAKLÄNGES
EFTERSOM DET KAN SKADA
SKRIVMEKANISMEN.
07.10.25, 4:42 PMPage 76
77
FEL
Det kan uppstå ett spill eller fel i ett flertal
situationer. Felsymbolen “E” visas och alla
tangenter låses elektroniskt när detta inträffar.
Minnesinnehållet bevaras dock när felet uppstår.
När “0•E” visas då felet uppstår ska du trycka på
för att radera beräkningen. När “E” och en siffra
utöver noll visas ska du trycka på eller för
att ta bort felet. I detta fall går det att fortsätta
beräkningen.
Felorsaker:
1. Inmatning av över 12 siffror eller 11 decimaler.
Detta fel kan åtgärdas med eller .
2. När heltalsdelen av ett svar överstiger 12 siffror.
3. När heltalsdelen av minnesinnehållet överstiger
12 siffror.
(T.ex. 999999999999 1 )
4. När ett tal divideras med noll.
(T.ex. 5 0 )
BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD
Tid för batteribyte
Ersätt med ett nytt batteri vart 2 år.
Metod för batteribyte
Använd ett litiumbatteri (CR2032).
Anm.: Tänk på att den inställda skatte /
rabattsatsen och omvandlingssatsen,
minnesinnehållet raderas vid batteribyte.
Det kan vara lämpligt att skriva ner skatte /
rabattsatsen och omvandlingssatsen, andra
viktiga nummer på ett separat papper.
1) Ställ strömbrytaren på “OFF” och koppla bort
nätkabeln från vägguttaget.
2) Ta av batterilocket på enhetens baksida. (Fig.
1)
3) Ta ur det urladdade batterier och sätt i ett nytt
litiumbatteri. Torka av det nya batteriet noga med
en torr trasa och sätt i det med plussidan “+”
vänd uppåt. (Fig. 2)
4) Sätt på batterilocket genom att utföra proceduren
ovan i omvänd ordning.
5) Tryck in omkopplaren RESET på enhetens
baksida. (Se sidan 80.)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
07.10.25, 4:42 PMPage 77
78
Efter batteribyte
Anslut nätkabeln till ett vägguttag och ställ
strömbrytaren på “ON”.
Kontrollera att “0.” visas på skärmen. Om “0.” inte
visas bör du ta ur batteriet, sätta i det på nytt och
kontrollera skärmen igen.
Ställ in skatte/rabattsatsen och
omvandlingssatsen på nytt.
På datumetiketten för batteribyte som återfinns
på enhetens baksida ska du skriva ner månaden
och året då batteriet byttes och sedan använda
detta som referens för nästkommande batteribyte.
Fig. 1
Fig. 2
1
2
Angående batterier
Lämna aldrig kvar ett urladdat batteri i enheten.
Utsätt inte batteriet för vatten eller eld, och försök
aldrig att ta isär det.
Förvara batterier utom räckhåll för småbarn.
07.10.25, 4:42 PMPage 78
79
TEKNISKA DATA
Brukskapacitet: 12 siffror
Strömart: Verksam:
Vaxelstrom: 220V–230V,
50Hz
Minnesstöd:
3V (likström)
(Litiumbatteri CR2032 × 1)
Livslängd för minnestödsbatteri:
Ca 2 år
(testad och bekräftad vid
25°C; kan variera beroende
på bruksmiljö)
Beräkningar: Fyra aritmetiska beräkningar,
multiplikation och division
med konstanter, potensräk-
ning, räkning med påslag /
rabatt, repeterad addition och
subtraktion, räkning med
reciproka tal, räkning med
post-räknare, räkning med
prishöjning, minnesräkning
etc.
SKRIVARDELEN
Skrivare: Mekanisk skrivare
Utskriftshastig-
het: Ca 4,3 rader/sek.
Skrivarpapper: 57 – 58 mm brett
80 mm i diameter (max.)
Brukstemperatur: 0°C – 40°C
Strömförbrukning: 53 mA
Mått: 250 mm (B) × 345 mm (D) ×
78 mm (H)
Vikt: Ca 2,0 kg (med batteri)
Tillbehör: 1 litiumbatteri, 1 etikett för
batteribyte (fäst på enhetens
baksida), 1 pappersrulle, 1
färgband (installerad),
bruksanvisning
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 . ,
07.10.25, 4:42 PMPage 79
80
Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga
slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och
tangenterna upphör då att fungera. Om detta
inträffar ska du trycka in nollställningsknappen
RESET på enhetens undersida. RESET får enbart
tryckas in när:
ett onormalt fenomen inträffar och tangenterna
blir obrukbara.
efter isättning eller byte av batteri.
Anm:
Ett tryck på omkopplaren RESET raderar den
lagrade skatte / rabattsatsen och
omvandlingssatsen, all annan data som lagrats i
minnet.
Använd en kulspetspenna eller liknande för att
trycka in RESET. Använd inga föremål som kan
brytas eller föremål med en skarp spets,
exempelvis en nål.
Tryck in omkopplaren
RESET och anslut
sedan nätkabeln till ett
vägguttag. Ställ
strömbrytaren på “ON”
och kontrollera att “0.”
visas.
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN
VARNING
ANVÄND DEN SPÄNNING SOM STÅR
ANGIVEN PÅ RÄKNAREN. ANVÄNDNING AV
EN HÖGRE SPÄNNING ÄN DEN ANGIVNA
KAN ORSAKA BRAND OCH ANDRA
ALLVARLIGA SKADOR. VI ÅTAR OSS INGET
ANSVAR FÖR SKADOR SOM ORSAKAS AV
ATT RÄKNAREN ANVÄNDS MED FELAKTIG
SPÄNNING.
07.10.25, 4:42 PMPage 80
136
1. Impostare il selettore decimale nel modo
specificato in ogni esempio.
Se non viene specificato diversamente, il
selettore di arrotondamento deve essere in
posizione “5/4”.
2. Il selettore del modo di regolazione del tasso e il
selettore di costante e virgola automatica devono
essere posizionati su “” (rilasciati) a meno che
altrimenti specificato.
3. Se non viene specificato diversamente, il
selettore della modalità di conteggio stampe/
elementi deve essere in posizione “P”.
4. Se si commette un errore durante l’immissione
di un numero, premere o e immettere il
numero corretto.
5. I valori negativi vengono stampati con il simbolo
“–” in rosso.
Nota: Tutti i totali ed i totali parziali possono
essere utilizzati per ulteriori calcoli.
REINSERIRE il numero nella calcolatrice
mediante il tasto delle FUNZIONI e
proseguire il problema.
ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL
1. Ställ decimalväljaren i det läge som anges i varje
exempel.
Avrundningsväljaren ska stå i läget “5/4” såvida
inget annat anges.
2. Väljaren för funktion för valutakurs samt väljaren
för konstant/add-funktion skall vara i läge “” (av-
läge) om inget annat sägs.
3. Väljaren för utskrift/posträkning ska stå i läget
“P” såvida inget annat anges.
4. Tryck på eller för att radera ett felaktigt
inmatat tal och mata sedan in rätt tal.
5. Negativa tal skrivs ut med symbolen “–” i rött.
Anm: Alla svar och delsvar kan användas för
efterföljande beräkningar. MATA in talet i
räknaren på nytt med lämplig
FUNKTIONSTANGENT och fortsätt
beräkningen.
07.10.25, 4:46 PMPage 136
145
1
=
7
RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES /
RECÍPROCOS / RECIPROCO /
RECIPROKA TAL / RECIPROQUE /
RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO /
RECIPROKSZÁMÍTÁS
(1) (2) (3)
7 7. 7
.
÷
1. 7
.
÷
7
.
=
0
.
14285714285
0.14285714285
5/4
F 6 4 3 2 1 0
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND
ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS /
RECARGOS Y DESCUENTOS /
MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH
RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E
DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS / ÁREMELÉS
ÉS ÁRENGEDMÉNY
A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf
100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de
recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su
100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5%
op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5%
lisätään 100:aan / 5%-kal növelje meg a 100
egységárat.
07.10.26, 2:38 PMPage 145
146
(1) (2) (3)
100 100. 100
.
×
5 5
.
%
5
.
00
105
.
00
105.00
F 6 4 3 2 1 0
Increased amount
Erhöhung
Majoration
Incremento
Importo incrementato
Tillagt belopp
Extra bedrag
Quantia aumentada
Lisätty määrä
Növekmény
New amount
Neuer Betrag
Total majoré
Nueva cantidad
Nuovo importo
Nytt belopp
Nieuwe bedrag
Nova quantia
Uusi määrä
Új érték
B.
10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% auf
100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento
sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / 10% rabatt på
100. / Een korting van 10% op 100. / Desconto de
10% de 100. / 10% vähennys 100:sta. / Számoljon ki
10% árengedményt 100 egységárra.
F 6 4 3 2 1 0
(1) (2) (3)
100 100. 100
.
×
10 –10
.
%
–10
.
00
90
.
00
90.00
Discount
Abschlag
Remise
Descuento
Sconto
Rabatt
Korting
Desconto
Vähennys
Árengedmény
Net amount
Nettobetrag
Montant net
Cantidad neta
Nuovo importo
Nettobelopp
Nettobedrag
Quantia líquida
Uusi määrä
Nettó érték
07.10.25, 4:46 PMPage 146
148
El margen de beneficio es el beneficio porcentual
con respecto al precio de venta.
El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste.
Cost es el coste.
Sell es el precio de venta.
GP es el beneficio bruto.
Mkup es el beneficio porcentual basado en el
coste.
Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Il margine lordo e il margine di profitto sono due
modi per calcolare il profitto in percentuale.
– Il margine di profitto è rappresentato dalla
percentuale di profitto in rapporto al prezzo di
vendita.
Il margine lordo è rappresentato dalla percentuale
di profitto in rapporto ai costi.
“Cost” indica i costi.
“Sell” indica il prezzo di vendita.
“GP” indica il profitto lordo.
“Mkup” indica la percentuale di profitto basata sui
costi.
“Mrgn” indica la percentuale di profitto basata sul
prezzo di vendita.
Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att
beräkna vinsten i procent.
Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot
försäljningspriset.
Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden.
“Cost” är kostnaden.
“Sell” är försäljningspriset.
“GP” är bruttovinsten.
“Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden.
“Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljnings-
priset.
Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee
mogelijkheden om de winst in procenten te
berekenen.
Bij winstmarge wordt de winst uitgedrukt in een
bepaald percentage van de verkoopprijs.
Bij procentuele verhoging wordt de winst
uitgedrukt in een bepaald percentage van de
inkoopprijs.
“Cost” is de inkoopprijs.
“Sell” is de verkoopprijs.
“GP” is de brutowinst.
“Mkup” is de winst in procenten op basis van de
inkoopprijs.
07.10.25, 4:46 PMPage 148
150
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld /
Ex. / Esim. / Példa
Cost Sell GP Mkup Mrgn
$200 $250 $50 25% 20%
To find Knowing Operation
Zur Berechnung von
Bekannt Vorgang
Pour trouver
Quand on connaît
Opération
Para encontrar Sabiendo Operación
Per trovare Sapere Operazione
Att beräkna
När du känner till
Operation
U wilt weten U weet Bediening
Para encontrar Sabendo que Operação
Kun haluat löytää
Tietäen Toiminto
Keresett érték Ismert érték Műveletsor
Mrgn Sell, Cost Cost Sell
Mkup Sell, Cost Sell Cost
Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn
Cost Sell, Mrgn Sell Mrgn
Sell Cost, Mkup Cost Mkup
Cost Sell, Mkup Sell Mkup
(1) (2) (3)
200 200. 200
.
÷
Cost
20 20
.
%M Mrgn
250
.
00 Sell
50
.
00 GP GP
50.00
F 6 4 3 2 1 0
07.10.25, 4:46 PMPage 150
1/176