Sharp EL1801E Användarmanual

Kategori
Vattenpumpar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

EL-1801E
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ENGLISH ............................................................ Page 1
CALCULATION EXAMPLES .............................. Page 51
DEUTSCH ........................................................... Seite 8
RECHNUNGSBEISPIELE .................................. Seite 51
FRANÇAIS .......................................................... Page 15
EXEMPLES DE CALCULS ................................. Page 51
ESPAÑOL ........................................................ gina 22
EJEMPLOS DE CALCULOS ........................... Página 52
ITALIANO ........................................................ Pagina 29
ESEMPI DI CALCOLO .................................... Pagina 52
SVENSKA ............................................................ Sida 36
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............. Sida 52
NEDERLANDS ................................................ Pagina 43
REKENVOORBEELDEN ................................. Pagina 53
99263_EL-1801E(Cov)WR.pm65 0.3.6, 4:41 PM1
22
ESPAÑOL
INTRODUCCION
Muchísimas gracias por haber adquirido la calculadora electrónica de SHARP modelo
EL-1801E. La presente calculadora ha sido expresamente concebida con el fin de
ahorrarle trabajo y lograr una mayor eficacia en todas sus aplicaciones de negocios y
lculos generales de oficina. Una atenta lectura del presente manual le permitirá usar
su nueva calculadora SHARP al máximo de su capacidad.
INDICE
gina
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO .............................................................. 23
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL .................................................................... 25
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADA ................................................................ 26
REEMPLAZO DE LAS PILAS ............................................................................. 27
MANERA DE CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA (OPCIONAL) .................... 27
ERRORES .......................................................................................................... 28
ESPECIFICACIONES TECNICAS ...................................................................... 28
EJEMPLOS DE CALCULOS .............................................................................. 52
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura,
humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco
un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también
perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de
servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la
electricidad o sustituye las pilas, la tasa de cambio almacenada actualmente se
borrará.
NOTAS AL MANEJARLA
99263_EL-1801E_LC7_(Spa)WR.pm65 0.3.6, 4:43 PM22
24
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE NO SUMA / TOTAL PARCIAL:
No suma Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber
ingresado un número en el modo de impresión, el número
registrado se imprime a la izquierda, junto con “#”.
Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos
a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
Total parcial Se usa para obtener uno o varios totales parciales de sumas
y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de
+
o
, se
imprimirá el total parcial junto con , pudiéndose seguir con
los cálculos.
TECLA DE BORRADO / BORRADO DE ENTRADA:
Borrado Esta tecla también sirve de tecla de borrado para los
registros de cálculos y anula un estado de error.
Borrado de entrada Cuando se aprieta después de un número, y antes de
una función, borra el número.
TECLA TOTAL:
Cuando se aprieta después
+
,
, imprime el total de la suma y resta con
”.
TECLA IGUAL:
Muestra el resultado de la multiplicación y división realiza cálculos repetidos con
una constante.
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el
multiplicando) y la instrucción .
División:
La calculadora retendrá automáticament el segundo factor registrado (el divisor)
y la instrucción .
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:
Cambia el signo algebraico de un número (es decir, de positivo a negativo o de
negativo a positivo).
TECLA DE USO MULTIPLE:
Se usa para llevar a cabo aumentos, cambios de porcentaje y recargos/descuentos
automáticos.
TECLA DE TOTAL Y BORRADO DE MEMORIA
TECLA DE TOTAL PARCIAL EN MEMORIA
TECLA DE ALMACENAMIENTO:
Esta tecla es usada para almacenar una tasa de cambio.
Se podrá almacenar un máximo de 6 dígitos (el punto decimal no se cuenta
como un dígito).
#
MU
+
C
CE
M
M
STR
99263_EL-1801E_LC7_(Spa)WR.pm65 0.3.6, 4:43 PM24
29
ITALIANO
INTRODUZIONE
Complimenti per lottimo acquisto della calcolatrice EL-1801E della Sharp. Questa
calcolatrice è stata concepita specialmente per limitare il lavoro ed aumentare lefficienza
nelle applicazioni professionali e nei calcoli generali dufficio. Si raccomanda di leggere
attentamente questo manuale per imparare a sfruttare completamente lelevato potenziale
di questa calcolatrice.
INDICE
Pagina
COMANDI E FUNZIONI ...................................................................................... 30
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA ................................................................ 32
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO .............................................. 33
SOSTITUZIONE DELLE PILE ............................................................................ 34
COLLEGAMENTO DELLADATTATORE CA (FACOLTATIVO) ........................... 34
ERRORI .............................................................................................................. 35
DATI TECNICI ..................................................................................................... 35
ESEMPI DI CALCOLO ........................................................................................ 52
NOTE INTRODUTTIVE
Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si consiglia di osservare le
precauzioni seguenti.
1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti a forti variazioni di temperatura,
umidi o polverosi.
2. Per pulire la calcolatrice, usare soltando un panno morbido ed asciutto. Non usare
solventi e non inumidire il panno.
3. Poichè il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi dacqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni,
etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi tecnici, riovolgersi
esclusivamente ad un rivenditore SHARP, ad un centro di assistenza autorizzato
SHARP o ad un centro riparazioni SHARP, dove disponibile.
5. Se si stacca il cavo di alimentazione per interrompere completamente il flusso di
corrente, o si sostituiscono le batterie, il tasso di cambio correntemente memorizzato
si cancella.
99263_EL-1801E_LC7_(Ita)WR.pm65 0.3.6, 4:42 PM29
33
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta,
sostituire il nastro.
Rullo inchiostrato: Tipo EA-781R-BK (Nero)
Tipo EA-781R-RD (Rosso)
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Pulizia del meccanismo di stampa
Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa diviene opaca, pulire
il cilindro di stampa nel modo indicato di seguito:
1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo inchiostrato.
2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta fino a quando lestremità fuoriesce sul
davanti del meccanismo di stampa.
3) Disporre una piccola spazzola (tipo spazzolino da denti) in modo leggero sul cilindro
di stampa e pulirlo premendo il tasto .
4) Rimettere il rullo inchiostrato e il coperchio della calcolatrice.
Notas: Non far girar il cilindro di stampa a mano; il che potrebbe causare dei danni
allapparechio.
Durante la stampa, non tentare di girare la cinghia di stampa, né trattenerla.
Potrebbe essere causa di imprecisione della stampa.
ATTENZIONE
LAGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO O LUSO DI UN RULLO
DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUO CAUSARE GRAVI DANNI ALLA
CALCOLATRICE.
1) Spegnere la calcolatrice sulla posizione OFF.
2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1)
3) Togliere il rullo girandolo in senso antiorario e tirandolo su. (Fig. 2)
4) Installare il nuovo rullo inchistrato col colore corretto e premerlo nella posizione corretta.
Controllare che il rullo inchiostrato sia inserito saldamente. (Fig. 3)
5) Rimettere il coperchio della stampante. Rosso Nero
36
SVENSKA
INLEDNING
Tack för valet av SHARP elektroniska räknare modell EL-1801E. Denna räknare är
speciellt gjord för att spara arbete och öka effektiviteten på kontoret eller vid affärer. Läs
noga dessa anvinsningar för att kunna utnyttja räknaren från SHARP med dess fulla
kapacitet.
INNEHÅLL
Sida
KONTROLLER .................................................................................................... 37
BYTE AV PAPPERSRULLEN ............................................................................. 39
BYTE AV FÄRGRULLE ....................................................................................... 40
BATTERIBYTE .................................................................................................... 41
NÄTSTRÖMSADAPTERNS ANSLUTNING (EXTRA TILLBEHÖR) ................... 41
FEL ..................................................................................................................... 42
TEKNISKA DATA ................................................................................................ 42
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............................................................ 52
OBSERVERA VID ANVÄNDNING
r problemfri användning rekommenderas följande:
1. Räknaren bör placeras på platser där det inte förekommer kraftiga temperaturväxlingar
eller mycket fukt och damm.
2. Använd en mjuk, torr trasa för rengöring. Använd inte några lösningsmedel eller våta
trasor.
3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den
kan komma i kontakt med väska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe,
ånga, svett etc orsakar också funktionsstörningar.
4. Vid behov av service får endast av SHARP anvisad verkstad användas.
5. Om du lossar nätkabelns kontakt för att helt avskära strömmatningen eller byter
batterier, raderas den minneslagrade växelkursen .
99263_EL-1801E_LC7_(Swe)WR.pm65 0.3.6, 4:43 PM36
37
KONTROLLER
STRÖMSTÄLLARE; LÄGESVÄLJARE FÖR UTSKRIFT/
POSTRÄKNING:
OFF”: Strömavslag OFF
“•”: Strömpåslag ON. Väljer icke-utskriftsläget.
“P•IC”: Strömpåslag ON. Väljer läget för både utskrift och posträkning. Vid
addition och subtraktion gör vart tryck på
+
att 1 adderas till
posträknaren, medan vart tryck på
subtraherar 1.
Posträknaren skrivs ut när räkneresultatet erhålls.
Ett tryck på ,
C
CE
C
CE
tömmer posträknaren.
Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3 siffror (upp till ±999).
knaren återgår till noll om den maximala kapaciteten överskrids.
VÄLJARE FÖR DECIMAL / LÄGET ADD:
2,0:Förinställning av antalet siffror i decimalen.
“F”:I läge “F” anges svaret med flytande decimal.
“A”: Decimaltecknet vid inmatning av addition och subtraktion placeras
automatiskt vid den 2: a siffran från den lägsta siffran i värdet. Använd
detta läge för att ufföra addition och subtraktion utan att behöva mata
in ett decimaltecken. Användning av , , och upphäver
automatiskt additionsfunktionen, och svar med korrekt
decimalteckenplacering skrivs ut.
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
Ställ decimalväljaren på “2”.
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
OFF
ON
P•IC
F20A
5/4
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Anm.: Decimaltecknet flyttas under påföljande beräkningar med
eller .
Om decimalväljaren ställs på “F” kommer svaret alltid att avrundas
nedåt ( ).
99263_EL-1801E_LC7_(Swe)WR.pm65 0.3.6, 4:43 PM37
38
PAPPERSMATARE
EJ ADDERING / DELSVARSTANGENT:
Ej addering r tangenten trycks ned alldeles efter ett tal slagits in i utskriftsläge,
skrivs det inslagna talet ut till vänster med symbolen “#”.
Tangenten används främst för utskrift av nummer som inte tillhör
beräkningen som koder, datum osv.
Delsvar Används för att erhålla delsvar vid addition och/eller subtraktion.
Delsvaret skrivs ut med symbolen efter det tangenten trycks
in efter
+
eller
och beräkningen kan fortsättas.
TANGENT FÖR RADERING / RADERING AV INMATNING:
Raderar Denna tangent fungerar även som raderingstangent för
knarregistret och nollställer ett felförhållande.
Raderar inmatning Tryck efter inmatning av en siffra men före en funktion för
att radera siffran.
SUMMATANGENT:
Tryck efter
+
eller
för att skriva ut summan av addition och subtraktion med
”.
LIKAMED TANGENT:
Ger resultatet av multiplikation och division och utför upprepade beräkningar med
en konstant.
Multiplikation:
Det först inslagna talet(multiplikanden) lagras automatiskt i räknarens minne samt
kommandot .
Division:
Det andra inslagna talet (divisorn) lagras automatiskt i räknarens minne samt
kommandot .
TECKENBYTARTANGENT:
Ändrar algebraiskt tecken eller tal (t.ex. positiv till negativ eller negativ till positiv).
MULTIPELTANGENT:
Används för uppmarkering, procentförändring och automatiska pålägg/ rabatter.
TANGENT FÖR ÅTERKALLNING OCH MINNESTÖMNING
TANGENT FÖR MINNESÅTERKALLNING
#
C
CE
+
MU
M
M
99263_EL-1801E_LC7_(Swe)WR.pm65 0.3.6, 4:43 PM38
39
LAGRINGSTANGENT:
Denna tangent används till att lagra en växlingskurs.
• Maximalt 6 siffror kan lagras (decimaltecknet rä knas inte som en siffra).
Enbart en sats kan lagras. Vid inmatning av en ny sats raderas den gamla.
KNAPP FÖR VÄLINGSKURS (TILL EN INHEMSK VALUTA)
KNAPP FÖR VÄLINGSKURS (TILL EURO-VALUTA)
M : Minnesymbol
Denna visas när ett tal lagras i minnet.
: Minussymbol
Visas när ett tal är negativt.
E : Felsymbol
Visas när överflöd eller ett fel upptäcks.
: Tecken för nationell valuta
Visas när ett angivet värde omvandlas till gällande nationell valuta. Detta
tecken visas också när en växlingskurs lagras.
: Tecken för valutan euro
Visas när ett angivet värde omvandlas till valutan euro. Detta tecken visas
också när en växlingskurs lagras.
BYTE AV PAPPERSRULLEN
SKÄRM SYMBOLER:
DRA INTE RAPPERET BAKLÄNGES EFTERSOM DET KAN SKADA
SKRIVMEKANISMEN.
STR
1) För in den inledande pappersremsan i öppningen. (Fig.1)
2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom att trycka på . (Fig.2)
3) Lyft upp den fastsatta pappershållaren av metall och placera pappersrullen på
pappershållaren. (Fig.3)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
99263_EL-1801E_LC7_(Swe)WR.pm65 0.3.6, 4:43 PM39
40
BYTE AV FÄRGRULLE
Byt ut färgbandet om utskriften är suddig även då färgbandet är isatt på rätt sätt.
Färgrulle: Typ EA-781R-BK (Svart)
Typ EA-781R-RD (Rött)
VARNING
ATT TILLSÄTTA BLÄCK I EN UTSLITEN FÄRGRULLE ELLER ATT ANVÄNDA
FELAKTIG TYP AV FÄRGRULLE KAN ALLVARLIGT SKADA SKRIVARDELEN.
1) Sätt strömställaren på OFF(av).
2) Ta av skrivarlocket. (Fig. 1)
3) Avlägsna färgrullen genom att vrida den moturs och lyfta den uppåt. (Fig. 2)
4) Kontrollera att den nya färgrullen har rätt färg. Installera genom att trycka den på
plats. Kontrollera att färgrullen sitter som den ska. (Fig. 3)
5) Sätt tillbaka skrivlocket.
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Rengöring av skrivhjulet
Rengör skrivhjulet enligt följande när utskriften blir otydlig:
1) Ta bort skrivlocket och färgrullen.
2) Installera en pappersrulle och mata fram tills papperet kommer ut i skrivdelens
framsida.
3) Rengör skrivhjulet genom att sätta en liten borste (tex en tandborste) mot hjulet och
tryck ned -tangenten.
4) Sätt tillbaka färgrullen och skrivlocket.
Observera: Rotera inte skrivhjulet manuellt. Detta kan skada skrivaren.
Försök aldrig att vrida på skrivarbandet eller hindra dess rörelser under
pågående utskrift. Detta kan orsaka felaktig utskrift.
Rött Svart
41
BATTERIBYTE
Hur man sätter i och byter ut batterier När batterierna blir svaga fungerar displayen,
men inte skrivaren. Detta visar att det är dags att byta ut batterierna.
1. Sätt strömställaren på “OFF” (av).
2. Ta bort batterilocket genom att föra det i pilens riktning.
3. Sätt tillbaka batterierna. Se till att “+” och “–” märkena på batteriet motsvarar “+” och
“–” märkena i batterifacket. Sätt alltid tillbaka de 4 batterierna på samma gång.
4. Sätt tillbaka batterilocket.
Batteri: Manganbatteri AA(eller R6) × 4
NÄTSTRÖMSADAPTERNS ANSLUTNING (EXTRA TILLBEHÖR)
Denna apparat kan också användas med nätström med hjälp av en nätströmsadapter.
r du ansluter näströmsadaptern till kalkylatorn växlas strömkällan automatiskt över
från batteri till nätström.
Nätströmsadapter: Modell EA-28A
Anm.: Det kan hända att räknaren fungerar
felaktigt strax efter batteribyte. Ta i så fall
ur batterierna, vänta i minst två minuter
och sätt sedan i dem på nytt.
Det kan även hända att utskriften blir
felaktig eller att beräkningen förloras om
knaren utsätts för en kraftig stöt eller
andra störningar under pågående
beräkning. I så fall måste beräkningen
utföras på nytt.
Anm.: Kontrollera alltid att räknaren är avslagen
när nättillsatsen ska anslutas eller
kopplas ur.
Utför steg och för att ansluta
ttillsatsen.
Utför proceduren i omvänd ordning för att
koppla ur nättillsatsen.
99263_EL-1801E_LC7_(Swe)WR.pm65 0.3.6, 4:43 PM41
42
FEL
I många situationer blir talen för stora (överflöd) och fel uppstår. Indikeringen “E” visas
på skärmen när detta inträffar. Innenhållet i minnet då felet inträffar kvarhålls dock.
Om “0•E” visas då felet inträffar kommer “– – – – – – –” att skrivas ut i rött, och
C
CE
måste
användas för att tömma räknaren.
Fel kan uppstå i följande fall:
1. När svarets heltalsdel överstiger 12 siffror.
2. När minnet innehåller fler än 12 heltal.
(Ex.
M
999999999999
M+
1
M+
)
3. När ett tal divideras med noll. (Ex. 5 0 )
TEKNISKA DATA
Kapacitet: 12 siffror
Strömart: 6V (linkström): Slitstarkt manganbatteri, storlek AA (eller
R6) × 4
Växelström: Lokal spänning med nätströmsadapter EA-28A
(extra tillbehör)
Kalkylering: Fyra aritmetiska räknesätt, multiplikation och division med
konstant, potens, pålägg, upprepad addition och subtraktion,
reciprok räkning, styckeberäkning, påslag, minne,
omvandling mellan ett inhemsk valuta och euro-valuta, etc.
SKRIVARDEL
Skirivare: Mekanisk punktskrivare
Hastighet: Ca 2,1 rader/sek.
Papper: 57 mm 58 mm brett
80 mm diameter (max.)
Temperatur: 0°C 40°C
Effektförbrukning: 6V (linkström): 2,2 W
Användningstid med
batteriet: Slitstarkt manganbatteri, storlek AA (eller R6)
Ca 5.000 timmar (i icke-utskriftsläge då 555'555 visas vid
en omgivande temperatur på 25°C)
Brukstiden varierar beroende på batterityp och
användningsmetod.
Mått: 170 mm (bredd) × 231 mm (djup) × 57,5 mm (höld)
Vikt: Ca 580 g (med batterier)
Tillbehör: 1 pappersrulle, 2 färgband (installerad), torrbatteri × 4 och
bruksanvisning
43
NEDERLANDS
INLEIDING
Hartelijk dank voor de aanschaf van de SHARP elektronische calculator EL-1801E. Uw
SHARP calculator is speciaal ontworpen voor een efficiënte uitvoering van uw zakelijke
berekeningen alsmede de algemene berekeningen. Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door zodat u uw nieuwe SHARP calculator op de juiste wijze bedient en
vertrouwd raakt met al zijn mogelijkheden.
INHOUDSOPGAVE
Pagina
BEDIENINGSORGANEN .................................................................................... 44
PAPIERROL VERVANGEN ................................................................................ 47
INKTROL VERVANGEN ..................................................................................... 47
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN ................................................................. 48
DE WISSELSTROOMADAPTER AANSLUITEN (LOSVERKRIJGBAAR) .......... 49
FOUTEN ............................................................................................................. 49
TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................................... 50
REKENVOORBEELDEN .................................................................................... 53
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator
te verkrijgen:
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit
de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik geen
oplosmiddelen of een natte doek.
3. Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden
waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap,
koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken.
4. Indien de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP service-dealer, een
officieel SHARP service-centrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.
5. Als u de stekker uit het stopcontact trekt of de batterijen vervangt, wordt de ingestelde
wisselkoers gewist.
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK
99263_EL-1801E_LC7_(Dut)WR.pm65 0.3.6, 4:41 PM43
46
Vermenigvuldigen:
De calculator onthoudt automatisch het eerste getal dat wordt ingevoerd (het
vermenigvuldigtal) en de instructie.
Delen:
De calculator onthoudt automatisch het tweede getal dat wordt ingevoerd (de
deler) en de instructie.
POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS:
Voor het veranderen van het algebraïsche teken van een getal(positief naar
negatief, of omgekeerd).
PRIJSBEREKENINGSTOETS:
Voor het berekenen van procentuele verhogingen, winstmarge, procentuele
veranderingen en toeslag / korting op bedragen.
GEHEUGEN OPROEP-EN WISTOETS
GEHEUGEN OPROEPTOETS
TARIEF-INSTELTOETS:
Met deze toets wordt de wisselkoers vastgelegd.
Maximaal kunnen 6 cijfers worden vastgelegt (het decimaalteken wordt niet als
een cijfer geteld).
Er kan slechts één tarief worden vastgelegt. Bij het vastleggen van een nieuw
tarief komt het oude tarief te vervallen.
OMREKENINGSTOETS (NAAR EEN NATIONALE VALUTA)
OMREKENINGSTOETS (NAAR DE EURO VALUTA)
M : Geheugen-symbool
Verschijnt als er een getal in het geheugen is.
: Min-symbool
Geeft een negatief getal aan.
E : Fout-symbool
: Symbool voor nationale valuta
Verschijnt als een ingevoerd bedrag wordt omgerekend in de ingestelde
nationale valuta. Dit symbool verschijnt tevens wanneer een
wisselkoers wordt vastgelegd.
: Symbool voor euro valuta
Verschijnt als een ingevoerd bedrag wordt omgerekend in euro valuta.
Dit symbool verschijnt tevens wanneer een wisselkoers wordt
vastgelegd.
M
M
MU
+
DISPLAY SYMBOLEN:
STR
99263_EL-1801E_LC7_(Dut)WR.pm65 0.3.6, 4:41 PM46
47
Afb. 2Afb. 1
Afb. 3
1) Zet de aan/uit-schakelaar op “OFF”.
2) Verwijder het afdekkapje van de printer. (Afb. 1)
3) Verwijder de inktrol door deze naar links te draaien en omhoog te trekken. (Afb. 2)
4) Plaats de gewenste kleur inktrol en druk deze in de juiste positie. Controleer of de
inktrol stevig op zijn plaats zit. (Afb. 3)
5) Breng het afdekkapje van de printer weer aan.
WAARSHUWING
HET AANBRENGEN VAN INKT OP EEN VERSLETEN INKTROL OF HET GEBRUIK
VAN EEN NIET VOORGESCHREVEN INKTROL KAN RESULTEREN IN ERNSTIGE
BESCHADIGINGEN AAN DE PRINTER.
Als de cijfers niet duidelijk worden afgedrukt maar de inktrol juist geplaatst is, moet de
inktrol worden vervangen.
Inktrol: Type EA-781R-BK (Zwart)
Type EA-781R-RD (Rood)
INKTROL VERVANGEN
PAPIERROL VERVANGEN
TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT
ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGINGEN AAN HET PRINTMECHANISME.
Rood Zwart
Afb. 1
Afb. 3
Afb. 2
1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb.1)
2) Schakel het apparaat in en druk op om het papier door te voeren. (Afb.2)
3) Til de metalen papierrolhouder omhoog en plaats de papierrol over de papierrolhouder. (Afb.3)
50
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfscapaciteit: 12 cijfers
Voeding: 6 volt (gelijkspanning): Heavy-duty mangaanbatterij, AA-
formaat (of R6) × 4
Wisselstroom: Lokale voltage met EA-28A netadapter
(losverkrijgbaar)
Berekeningen: Vier rekenfuncties, vermenigvuldigen en delen met constanten,
machtsverheffen, optellen, herhaald optellen en aftrekken,
reciproque berekeningen, berekeningen met postenteller,
berekening van winstmarge, geheugenberekeningen,
omrekeningen tussen een nationale valuta en de euro valuta,
enz.
PRINTEENHEID
Printer: Mechanische printer
Afdruksnelheid: Ong. 2,1 regels/sec.
Papier: 57 mm – 58 mm breed
80 mm diameter (max.)
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40 °C
Stroomverbruik: 6 volt (gelijkspanning): 2,2 W
Gebruiksduur batterij: Heavy-duty mangaanbatterijen, AA-formaat (of R6)
Ong. 5.000 uren (in niet-afdrukken stand, weergeven van
555'555 bij 25°C omgevingstemperatuur)
De gebruiksduur hangt af van het type batterijen en de wijze
van gebruik.
Afmetingen: 170 mm (B) × 231 mm (D) × 57,5 mm (H)
Gewicht: Ong. 580 gram (met batterijen)
Toebehoren: 1 rol papier, 2 inktrollen (geplaatst), droge cel batterij × 4 en
gebruiksaanwijzing
52
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la posición “5/4” salvo que se especifique lo
contrario.
2. El selector de impresión / cuenta de articulos deber estar en la posición “P•IC” salvo
que se especifique lo contrario.
3. Pulse
C
CE
C
CE
antes de empezar cualquier cálculo.
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar
C
CE
e ingresar el número correcto.
5. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que
se especifique lo contrario.
Operación Exhibición Impresión
ESEMPI DI CALCOLO
1. Regolare il selettore decimale come specificato in ciascum esempio.
Salvo indicazione contraria, il selettore di arrotondamento deve essere lasciato in
posizione “5/4”.
2. Il selettore della modalità stampa/conteggio articolo deve essere impostato su “P•IC”
a meno che non sia specificato altrimenti.
3. Premete
C
CE
C
CE
prima di cominciare qualsiasi calcolo.
4. Se impostando un numero si fa un errore, premere
C
CE
e impostare di nuovo il numero
corretto.
5. Le procedure di essempio sono elencate nel modo seguente, a meno che
diversamente specificato.
Operazione Display Stampa
1. Sätt decimalväljaren som anges i de olika exemplen.
Avrundningsväljaren ska vara i läget “5/4” om inte annat anges.
2. Funktionsväljaren för utskrift/styckeräkning skall vara i läget “P•IC”, såvida inte annat
anges.
3. Tryck på
C
CE
C
CE
innan en beräkning påbörjas.
4. Felinslagning rättas till med
C
CE
och sen kan rätt tal slås in.
5. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sätt såvida inte annat
anges.
Operation Sifferskörm Utskrift
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL
99263_EL1801E_LC7_(7L)WR.PM65 0.3.6, 4:43 PM52
53
REKENVOORBEELDEN
1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in ieder voorbeeld.
De afrondingskeuzechakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld.
2. Tenzij anders aangegeven moet de keuzeschakelaar voor afdrukken/postenteller in
de “P•IC” stand staan.
3. Druk op
C
CE
C
CE
alvorens te beginnen met een maken van een berekening.
4. Maakt u een fout tijdens het invoeren van een getal, druk dan op
C
CE
en voer het
juiste getal in.
5. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders
aangegeven.
Bediening Display Afdruk
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION
WIEDERHOLTE ADDITION UND SUBTRAKTION
ADDITION ET SOUSTRACTION SUCCESSIVES
REPETICION DE SUMAS Y RESTAS
ADDIZONI E SOTTRAZIONI SUCCESSIVE
UPPREPA ADDITION OCH SUBTRAKTION
HERHAALD OPTELLEN EN AFTREKKEN
123 + 123 + 123 + 456 100 100 =
123
+
123. 123· +
+
246. 123· +
+
369. 123· +
456
+
825. 456· +
100
725. 100·
625. 100·–
002
625. 625·
F20A
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE
ADDITON UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE
ADDTION ET SOUSTRACTION AVEC MODE DADDITION
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
ADDZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA
ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE
OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL-INVOEGINGSFUNCTIE
99263_EL1801E_LC7_(7L)WR.PM65 0.3.6, 4:43 PM53
54
*1 1245
+
12.45 12·45 +
1624
+
28.69 16·24 +
1935
+
48.04 19·35 +
521
42.83 5·21
002
42.83 42·83
*1 : was not used in the entries.
*1 : wurde nicht für die Eingabe verwendet.
*1 : La na pas été utilisée dans les entrées.
*1 : La no ha sido usada en los registros.
*1 : non è stato usato per l’impostazione.
*1 : Tangenten användes ej vid inslagningen av talen.
*1 : werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de getallen.
F20A
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG / CALCUL COMPLEXE /
CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE
BEREKENINGEN
A. (10 + 2) × 5 =
F20A
10
+
10. 10· +
2
+
12. 2· +
12. 12· ×
5 =
60. 60·
F20A
C
CE
C
CE
5 5. 5· ×
2 =
10. 10·
+
10. 10· +
12
+
22. 12· +
002
22. 22·
B. 5 × 2 + 12 =
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
99263_EL1801E_LC7_(7L)WR.PM65 0.3.6, 4:43 PM54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Sharp EL1801E Användarmanual

Kategori
Vattenpumpar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för