Peavey PVXp 800-Watt 15 inch Powered Subwoofer Bruksanvisning

Kategori
Kompletterande musikutrustning
Typ
Bruksanvisning
SWEDISH
ITALIAN PORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-
vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-
trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Läs dessa instruktioner.
2. Behåll dessa instruktioner.
3. Iakttag alla varningar.
4. Följ alla instruktioner.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med en torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.
8. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger
ifrån sig värme.
9. Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck sidorna.
Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande
stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.
10. Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.
11. Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.
12. Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specikationer, eller som säljs tillsammans med
apparaten. Var försiktig när du använder en kärra att inga personskador uppstår grund av att kombinationen kärra-apparat
välter när den yttas.
13. Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.
14. Låt kvalicerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden
eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte
fungerar normalt eller har tappats.
15. Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ
som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).
16. Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.
17. Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as
follows:
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚
colored green or colored green and yellow.
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.
18. Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas att inte föremål som innehåller vätskor,
såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.
19. Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget.
Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.
20. Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent rselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att hörselskador av
oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens
arbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:
Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller
över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider
gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer
som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när
enheten är i drift.
Längd per dag i timmar Ljudnivå dBA, långsam svarstid
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1 1⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4 eller mindre 115
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
SWEDISH
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
I(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设备
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
PVX
p Sub
Tack för att du har köpt den aktiva Peavey
®
PVX
p Sub. PVXp Sub har en extremt tillförlitlig kraftsektion med totalt 800
watt tillgänglig toppeffekt med DDT
-kompression. Denna aktiva högtalarlåda har också en 15-tums kraftfull woofer med en
3-tums högtalarspole. PVXp Sub har en en balanserad ingång via en kombinationskontakt som kan ta emot både balanserad
TRS 1/4 -tum-insignal och balanserad XLR-insignal. Det finns två balanserade thru lågpass XLR-utgångar, och en fullregister
XLR-utgång. Det finns en justerbar nivåkontroll, och en kombinerad LED-indikator, som lyser när strömmen är på och när
”soft-limiting” DDT-kretsen är aktiverad.
Funktioner
• Ventilerad aktiv bas subwoofer-högtalarlåda
• 800 watt tillgänglig toppeffekt
• 15-tums kraftfull woofer
• Effektförstärkaren har forcerad luftkylning för maximal tillförlitlighet
• Internt linjenivå lågpass/högpass delningsfilter
• Fullt justerbar Kosmos
®
C för ökad baseffekt
• XLR/1/4-tum kombinationsingång
• Thögpass XLR-utgångar, och en fullregister thru XLR-utgång
• Polaritetsomkopplare för polaritetsväxling av subwoofern
• Ground lift för att lyfta kabelskärmningen från jorden
• Kraftiga låsbara hjul med dämpade lager
• Heltäckande kraftigt perforerat stålgaller
• Stålhandtag
• Kompakta mått för en 15-tums wooferbaserad sub
• Gängat stativfäste med högtalarstativ ingår
BESKRIVNING
Peavey
®
PVXp Sub är ett kompakt, ventilerat aktivt subwoofersystem som använder en 15-tums kraftfull woofer, kopplad till
en effektförstärkare, med 800 watt tillgänglig toppeffekt. Det heltäckande svarta perforerade stålgallret ger skydd och ett
professionellt utseende, tillsammans med de stabila stålhandtagen och kraftiga 4-tum höga hjul för transport.
Internt linjenivå delningsfilter med två högpassutgångar, oberoende elektriskt buffrade; och en fullregister thru-utgång, också
elektriskt buffrad.
Peavey’s exklusiva Kosmos
®
C basförstärkare för extra baseffekt från programmaterial med mycket låg frekvens ingår för
maximal flexibilitet.
Ett gängat stativmonteringssystem ger en stark och stabil plattform för att montera ett lämpligt utrustat högtalarsystem
ovanför subwoofern. Den aktiva tvåvågs högtalarserien PVXp fungerar utmärkt tillsammans med PVXp Sub.
Det aktiva högtalarförstärkarsystemet i PVXp Sub som levererar effekten är en extremt pålitlig fläktkyld enhet med låg
distorsion som ger systemet totalt 800 W toppeffekt. Förstärkarens strömförsörjning är av växlingsläge-typ, för låg vikt och
hög effektivitet. Förstärkaren har vår DDT-kompression, som praktiskt taget helt eliminerar den hörbara förstärkarklippningen.
Kylningen utförs av en tyst fläkt, för tillförlitlig användning under alla förhållanden.
Inmatning sker via en kombinerad XLR-honkontakt och 1/4 -tum TRS-telefonkontakt med balanserad inmatning till preamp/
EQ-elektroniken, och nivåkontroll.
Två oberoende högpass-utgångar ger en buffrad och balanserad utsignal för ett par satellithögtalare som sköter det höga
registret i musiken, via ett par XLR-hankontakter.
SVENSKA
AUTOMATSÄKRING (1)
Enheten är AC-strömledningsskyddad från överbelastningar och felförhållanden med en 5 A automatsäkring.
Denna säkring ska inte utlösas om det inte finns ett fel i förstärkarkretsen eller ett onormalt driftförhållande,
som orsakar strömöverbelastning. Om säkringen utlöses, ställ in strömbrytaren (3) OFF, och återställ
säkringen efter att ha väntat en stund tills den har kylts ner.
Om automatsäkringen utlöses hoppar mittenknappen ut ungefär en halv centimeter och den kan återställas
genom att tryckas uppåt och inåt. Under normala (ej utlöst) förhållanden är mittenknappen relativt platt.
Om enheten fortsätter att lösa ut automatsäkringen, eller om den löses ut omedelbart efter att ha återställts,
fortsätt inte återställa den. Ta med systemet till ett kvalificerat Peavey-servicecenter för reparation.
IEC-NÄTSLADDSANSLUTNING (2)
Detta uttag är avsett för IEC-strömkabeln (medföljer) som ger AC-ström till enheten. Det är mycket viktigt att du
ser till att PVXp Sub strömförsörjs med korrekt AC-spänning. Du hittar rätt spänning för PVXp Sub tryckt bredvid
IEC-kabeln (ström) på baksidan av enheten.
Läs denna guide noggrant för att säkerställa din och utrustningens säkerhet. Bryt aldrig av jordstiftet på någon
utrustning. Det finns där för din säkerhet. Om uttaget som används inte har något jordstift måste en lämplig
jordningsadapter användas och den tredje ledningen jordas ordentligt. För att förhindra risken för elektriska
stötar eller brand, se alltid till att mixern och all tillhörande utrustning är ordentligt jordad.
BAKPANEL, NEDERDEL
En fullregister thru-utgång har en XLR-hankontakt. Dessa utgångar möjliggör sammankoppling med ytterligare
högtalarsystem, eller utmatning av signalen till andra enheter, etc. På ingångspanelen finns även en panel för
extra funktionsmoduler som till exempel trådlös mottagare, digital audioinmatning eller 10-bands EQ, etc.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Peavey PVX
p Sub har en mängd användningsområden, såsom att utöka basprestandan hos mindre fullregister
högtalarssystem för ljudförstärkning, PA-utrustning, side fill-system, karaoke eller musikuppspelning.
En typisk signalkälla för linjenivåingångarna på Peavey PVXp Sub är en mixningskonsol (mixer) för
ljudförstärkning eller utgångar från CD-spelare, MP3-spelare eller kassettdäck. Den högpassfiltrerade signalen
från PVXp Sub skickas sedan till ett fullregister aktivt högtalarsystem, vilket minskar belastningen från djup bas
från detta högtalarsystem.
1
3
2
STRÖMBRYTARE (3)
Denna vippkontakt ger AC-ström till PVX
p Sub när den slås på (ON). Läget ON är med vänstra sidan av
kontakten ”intryckt” eller nästan i höjd med bakpanelen.
LÖSTAGBAR PANEL FÖR EXPANSIONSMODUL (TILLVAL)
Denna panel ska ENDAST tas bort vid installation av någon av de många olika expansionsmoduler (tillval) som
snart kommer att finnas tillgängliga för PVXp Sub.
Dessa expansionsmoduler (tillval) fungerar antingen tillsammans med de insignaler som redan finns på PVXp
Sub, eller ger de en linjefunktion för insignalen, som till exempel 10-band EQ, etc. Fråga din Peavey®-
återförsäljare om tillgänglighet och priser.
Om du inte ska installera en sådan expansionsmodul, ta inte bort denna lucka. Instruktioner om installation av
expansionsmodulen medföljer varje expansionsmodul, och är specifika för just den modulen.
TOPP – FUNKTIONSKONTROLLER, INGÅNGAR & UTGÅNGAR
INPUT (4)
Linjenivåingången är av balanserad typ med medium-impedans. Kontakten är en kombination av
XLR-honkontakt och 1/4 -tum TRS-kontakt.
LED (5)
Lyser GRÖNT när strömbrytaren är på och ström finns
Den blir RÖD när effektförstärkningen aktiverar DDT
”soft limiting”-kretsen. Enstaka blinkningar är
acceptabelt, men inte konstant ljus, då blir distorsionen kraftig.
Det finns också en LED på den främre baffeln Sub som lyser BLÅTT när ström finns, och blir RÖD när effekt-
förstärkningen aktiverar DDT ”soft limiting”-kretsen.
LEVEL (6)
Styr förstärkningen eller utmatningsnivån på insignalen. Används för att direkt ställa in systemutmatningsnivån
för en given insignal.
Normal användning är med vredet inställt halvvägs, vilket motsvarar förstärkningen för en normal effektför-
stärkningsinmatning.
BAKPANEL, ÖVERDEL
5
6
4
7
8
13
9
10
11-12
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
POLARITY SWITCH (7)
Ger antingen 0 grader eller 180 grader sub woofer-polaritet
Detta reglage används tillsammans med Crossover Frequency Control (9) för att ge bästa matchning mellan
subwooferns utmatning och satellithögtalarens utmatning i delningsfilterområdet.
GROUND LIFT SWITCH (8)
Används för att lyfta kabelskärmningen från chassijorden, för att bryta potentiella jordloopar och minska
brumljud.
CROSSOVER FREQUENCY CONTROL (9)
Varierar delningsfrekvensen mellan subwoofern och högpassutmatningen som sänds till satellithögtalarna (11 &
12). Varierar den elektriska delningsfrekvensen från 90 Hz till 180 Hz.
VARNING! OM DENNA INSTÄLLNING STÄLLS IN FÖR LÅGT KAN SATELLITHÖGTALAREN ÖVERBELASTAS AV DJUP
BAS!
Att ställa in reglaget lägre ökar INTE utmatningen av djup bas från PVX
p Sub. Ett mellanläge (kl. 12) till högre
inställning fungerar bäst för de flesta högtalare.
KOSMOS
®
C BASFÖRSTÄRKNING (10)
Ger möjlighet att lägga till basharmonier för att förbättra uppfattningen av djup bas i programmaterialet utan att
överbelasta subwooferhögtalaren.
Detta reglage bör användas försiktigt, och om det vrids upp helt kan programmaterialet låta förvrängt eller
onaturligt.
HÖGPASSUTGÅNGAR (11 & 12)
Dessa utgångar ger en högpassfiltrerad signal att mata till ett fullregister aktivt högtalarsystem, såsom PVXp 10,
PVXp 12 eller PVXp 15. Andra fullregister aktiva högtalare kan användas, och fullregister passiva högtalare kan
användas tillsammans med en lämplig effektförstärkare för att driva dem.
Dessa utgångar är elektroniskt buffrade och isolerade från inmatningen och från varandra, och deras nivå
påverkas inte av PVXp Sub nivåkontroll (6).
THRU FULLREGISTERUTGÅNG (13)
Denna utgång ger en fullregistersignal att sända till andra enheter som kräver en fullregistersignal, såsom en
annan PVXp Sub eller en annan linjenivå-ljudenhet. Denna utgång är elektroniskt buffrad och isolerad från
inmatningen och från andra utgångar.
VARNINGAR
Enheten måste kopplas bort från AC-strömförsörjningen innan arbete utförs på den. All service ska utföras av
kvalificerad servicepersonal.
Den bakre plattan kan bli varm. Blockera inte och täck inte över fläkten eller luftutloppen från ventilationen.
Det måste finnas minst 10 cm utrymme bakom fläkten. Låt inte luftflödet blockeras av föremål såsom gardiner
eller draperier, isolering eller liknande. Vi rekommenderar att baksidan av PVXp Sub inte placeras i ett stängt
utrymme eller ett utrymme utan kylande luftflöde.
Anslut INTE ingångarna på PVXp Sub till utmatningen från en effektförstärkare. Inmatningen är avsedd att drivas
från en signal med linjenivå.
Ta INTE bort de skyddande metallgallren.
VARNING! PVXp Sub är mycket effektiv och kraftfull! Detta ljudsystem kan ge permanenta hörselskador! Var
mycket försiktig när du ställer in den totala volymnivån!
Den uppfattade ljudnivån hos PVX
p Sub kan vara förledande på grund av dess klara, rena ljudutmatning och
frånvaron av höga frekvenser. Frånvaron av distorsion eller uppenbara fel kan innebära att ljudnivån verkar
mycket lägre än den verkligen är. Detta system har kapacitet för SPL över 127 dB vid 1 m från högtalaren!
PLACERA EN SATELLITHÖGTALARE UPPE PÅ PVX
p SUB
PVXp Sub har ett gängat stativfäste inbyggt uppe på enheten, och detta är avsett att passa för ett M20-gängat
stativ ungefär 80 cm långt eller kortare. Detta stativ är speciellt utvecklat för att användas med följande
högtalarsystem:
Peavey PVXp 10
Peavey PVXp 12
Peavey PVXp 15
Placera inte ett högre/större eller tyngre högtalarsystem än PVXp 15 på detta stativ, annars finns risk för skador
om det tippar och faller.
PVXp Sub måste placeras på ett fast och plant underlag, annars finns risk att den stativmonterade högtalaren
tippar och faller.
Det är bra om två personer kan hjälpas åt när högtalaren monteras på och tas bort från stativet. Det kan
vara svårt att ”trä på” och passa in stativkoppen i subwooferns stativ om man håller i högtalarsystemet på
armslängds avstånd.
När PVXp Sub och stativet används utomhus, fäst aldrig banderoller eller flaggor på stativet eller det
stativmonterade högtalarsystemet. Högtalaren kan då blåsa omkull i stark vind. Om det finns risk för starka
vindar kan det vara lämpligt att överväga att ta bort högtalaren från stativet för att förhindra att PVXp Sub och
den stativmonterade högtalaren blåser omkull.
ANSLUTA STRÖMFÖRSÖRJNINGEN TILL PVXp SUB
En ungefär 2 m lång AC-nätkabel med IEC-kontakt medföljer PVXp Sub. Om du använder en förlängningssladd
eller grenuttag med denna aktiva högtalare, se till att de är av hög kvalitet och har tillräcklig strömkapacitet
för att upprätthålla säkerheten och maximera effektutmatningskapaciteten hos PVXp Sub. För att få maximal
utmatning utan distorsion, anslut inga andra enheter till samma förlängningssladd som PVXp Sub är ansluten
till. Överskrid inte märkströmskapaciteten hos förlängningssladden med den totala summan av alla enheter
som är ansluten till den.
När du kopplar in PVXp Sub AC-kabel, se till att strömbrytaren är avstängd, och slå endast på den efter att
strömkabeln anslutits. Den inbyggda dämpningen aktiveras när stegen följs i rätt ordning.
SPECIELLT MEDDELANDE FÖR PERMANENT INSTALLATION
När PVXp Sub installeras används fasta strömkablar och en behörig elektriker ska kontaktas, för att säkerställa
att alla strömkablar uppfyller lokala lagar och förordningar. Vi rekommenderar också att en kabelklämma
monteras på höljet för att avlasta IEC-strömkabeln som ansluts till förstärkarmodulen vid (2) så att strömkabeln
inte kan dras ut eller vibrera loss.
ANSLUTA EN SIGNAL TILL PVXp SUB
Det finns många olika sätt att ansluta en signal till PVXp Sub.
Ingången (4) ger en balanserad linjenivåinsignal, vilket möjliggör användning av en 1/4 -tums TRS-teleplugg
eller en XLR-hankontakt. Naturligtvis kan även en obalanserad 1/4 -tum teleplugg användas, men den har inte
fördelen av balanserade anslutningars eliminering av yttre störningar, såsom brum och RFI.
Anslut inte kablar till uttagen när enheten är på (ON) och volymnivån är uppvriden! Även om en kabel
med standard 1/4 -tums monoteleplugg fungerar bra och de balanserande ingångskretsarna ger ett visst
störningsskydd ger en balanserad kabel med antingen en balanserad 1/4 -tums TRS-teleplugg eller XLR-plugg
överlägset bättre störningsskydd och prestanda.
Ibland, om svåra störningsproblem förekommer, kan det hjälpa att lyfta skärmjordningen (Stift #1 en XLR) för
en balanserad kabel vid PVX
p Sub-änden. Detta görs enkelt genom att aktivera Ground Lift-omkopplaren (10)
som är inbyggd i PVXp Sub. Kontrollera alla ändringar av inmatningen noggrant, vrid alltid ner volymnivån innan
kablar kopplas in eller ur, eller jorden lyfts.
Vi rekommenderar att kablar med hög kvalitet används för PVX
p Sub, då dessa oftast har bättre skärmning och
material och ger bättre tillförlitlighet under längre tid. Det bästa alternativet är en skärmad balanserad kabel
som inte är längre än nödvändigt för att nå PVXp Sub. Det är oftast en bra idé att lämna lite slack vid ingången
till PVXp Sub och också att tejpa kablarna eller dra dem i en kabelkanal, för att undvika att någon snubblar på
dem eller drar ner PVXp Sub när det sitter en högtalare uppe på dess stativ.
NIVÅKONTROLLJUSTERING
PVXp Sub är utrustad med en nivåkontroll (6) på inmatningen som underlättar användningen i många olika
situationer. Med nivåkontrollen vriden helt medurs är förstärkningen på maximal nivå, och ingångskänsligheten
är 0,24 V RMS för full märkuteffekt.
Vi rekommenderar att nivåkontrollen på PVXp Sub ställs in i närheten av kl. 12-positionen, eller 0 dB
förförstärkning. Med denna inställning är ingångskänsligheten ungefär 2,4 volt RMS för full märkuteffekt. PVXp
Sub matchar nu en typisk effektförstärkarinmatning.
Om mixerbordet indikerar klippning i dess utsignaler används inte all effektkapacitet hos PVXp Sub rent.
Att signalen klipps innan den når PVXp Sub är inte optimalt. Minska mixerns utmatningsnivå och vrid upp
nivåkontrollen på PVXp Sub.
Förstärkaren i PVXp Sub är utrustad med DDT
och LED-indikatorn visar när PVXp Sub DDT har aktiverats.
Om ljudet låter mycket komprimerat, titta dessa indikatorer; om de blinkar RÖTT mer än och då måste
drivnivån från mixern (eller nivåkontrollen på PVXp Sub) sänkas.
När du först slår på ljudsystemet, slå på all uppströms elektronik först, sedan PVXp Sub med dess nivåkontroll
vriden helt moturs (hela vägen ner). Börja kontrollera nivåerna med mixerns utgångsnivåer hela vägen nere, och
höj dem långsamt med nivåkontrollen på PVXp Sub inställd på önskad nivå (halvvägs upp rekommenderas till
att börja med).
Det är ingen bra idé att vrida upp nivåkontrollen på PVXp Sub hela vägen och sedan försöka styra nivån enbart
från mixern, eftersom man då tenderar att få en mängd brus. Det bästa sättet är att köra en ”het” signal från
mixern genom kabeln till PVXp Sub och sedan vrida upp nivåkontrollen på PVXp Sub endast så mycket som
behövs för att önskad uteffekt. Med denna metod måste man kontrollera att mixern inte klipper utsignalen.
KABLAR FRÅN HÖGPASSUTGÅNGARNA (11 & 12)
Den rekommenderade metoden för att ansluta ett fullregister satellithögtalarsystem till högpassutgångarna (11
& 12) på PVXp Sub’s är att använda en balanserad XLR-kabel inte längre än nödvändigt för att nå satellithögta-
larsystemet.
Om satellithögtalaren sitter på ett stativ ovanför PVXp Sub är en 2 m kabel mer än tillräckligt lång. En kabel på 5
eller 7 meter kan också användas, men längre kablar än så tar bara upp mer brus, och börjar förlora högfrekven-
sinformation. Vi rekommenderar att kablar med hög kvalitet används för PVXp Sub, då dessa oftast har bättre
skärmning och material och ger bättre tillförlitlighet under längre tid. . Det är oftast en bra idé att lämna lite
slack vid ingången till PVXp Sub och också att tejpa kablarna eller dra dem i en kabelkanal, för att undvika att
någon snubblar på dem eller drar ner PVXp Sub när det sitter en högtalare uppe på dess stativ.
REKOMMENDERADE INSTÄLLNINGAR FÖR ATT ANVÄNDA PVXp SUB MED PVXp SERIES AKTIVA
HÖGTALARE
Den ideala placeringen av PVX
p-seriens fullregister aktiva högtalare är uppe på stativet på PVXp Sub. På
sådant kort avstånd ger följande inställningar bäst resultat i delningsområdet, och för tonbalansen.
Notera att XLR-utgångarna (11 & 12) har dämpats 12 dB för att XLR-ingångarna på PVXp 12 och PVXp 15 ska
kunna användas. Normalt anses dessa vara micnivå-ingångar, men med PVXp Sub-utgångarna dämpade kan
XLR-ingångarna på aktiva högtalare PVXp användas.
PVXp
10
Polaritetsomkopplare på Sub (7): Normal eller IN
Crossover Frequency Control (9): Från kl. 12 till helt medurs. Detta representerar ett intervall från ungefär 110 Hz
till 160 Hz för delningspunkten. Rekommenderad optimal inställning är positionen helt medurs.
Nivåkontroller (6): PVXp
Sub nivåkontroll vid kl. 12 (0 dB), PVXp10 nivåkontroll vid kl. 12
PVXp
12
Polaritetsomkopplare på Sub (7): Normal eller IN
Crossover Frequency Control (9): Från kl. 12 till helt medurs. Detta representerar ett intervall från ungefär 110 Hz
till 160 Hz för delningspunkten.
Rekommenderad optimal inställning är inställd på två klick förbi kl. 12.
Nivåkontroller (6): PVXp sub nivåkontroll vid kl. 12 (0 dB), PVXp 12 nivåkontroll vid - 2 klick före kl. 12
PVXp
15
Polaritetsomkopplare på Sub (7): Normal eller IN
Crossover Frequency Control (9): Från kl. 12 till helt medurs. Detta representerar ett intervall från ungefär 110 Hz
till 160 Hz för delningspunkten.
Rekommenderad optimal inställning är inställd på kl. 12.
Nivåkontroller (6): PVXp Sub nivåkontroll vid kl. 12 (0 dB), PVXp 12 nivåkontroll vid - 2 klick före kl. 12
VARNING! OM CROSSOVER FREQUENCY CONTROL STÄLLS IN FÖR LÅGT KAN SATELLITHÖGTALAREN
ÖVERBELASTAS AV DJUP BAS VID HÖG SPL!
Att ställa in reglaget lägre ökar INTE utmatningen av djup bas från PVXp Sub. Ett mellanläge (kl. 12) till högre
inställning fungerar bäst för de flesta högtalare.
Om högtalare i PVXp-serien inte ställs ovanför subwoofern på stativet kanske inställningarna för polaritets-
omkopplaren måste vara annorlunda än de som ges här. Crossover Frequency Control måste kanske ställas
in på en lägre punkt så att subwoofern och satelliterna fungerar bra tillsammans genom delningsområdet.
Inställningarna ovan fungerar bäst när satellithögtalaren och subwoofern står nära varandra, och i princip
samma avstånd från publiken.
STÄLLA IN PVXp SUB-KONTROLLERNA FÖR ANVÄNDNING MED ANDRA SATELLITHÖGTALARE
Crossover Frequency Control (9): I allmänhet, för mindre fullregisterhögtalare som används som satelliter,
ställ in Crossover Frequency Control (9) till en högre frekvensinställning. För större fullregisterhögtalare, ställ
in Crossover Frequency Control (9) till en lägre frekvensinställning. Att ställa in Crossover Frequency Control
långt under kl. 12-positionen behövs oftast inte, då en delningsfrekvens under 100 Hz inte låter PVXp Sub och
satellithögtalaren fungera bra tillsammans i delningsområdet.
Polaritetsomkopplare (7): Försök att ändra inställningen för polaritetsomkopplaren fram och tillbaka vid varje
vald delningsfrekvens, för att avgöra vilken position som ger mest baseffekt i delningsområdet.
Nivåkontroller (6): Börja med nivåkontrollen på PVXp Sub i kl. 12-positionen, och justera satellithögtalar-
systemet för att matcha dess nivå. Notera att om subwoofern kan höras som en distinkt separat ljudkälla så är
dess nivå förmodligen inställd för högt.
STÄLLA IN KOSMOS
®
C BASFÖRSTÄRKNING (10)
Kosmos
®
C basförstärkning kan lägga till basförlängning och effekt till det reproducerade ljudet, speciellt när
programmaterialet har mycket innehåll under PVXp Sub’s klippfrekvens.
När det är lämpligt kan riklig användning förbättra upplevelsen av musiken, och lägga till kraft och boom i
blandningen. Men om reglaget ställs in högre än den optimala nivån kan resultatet bli märkbar distorsion eller
mindre klart basljud. Det hjälper sällan att vrida upp reglaget hela vägen.
Typisk användning är att ställa in kontrollvredet någonstans mellan Av (helt moturs) och kl. 12 (halvvägs
upp). Den tillagda effekten är då mindre påträngande under vissa delar av musiken, men ger fortfarande en
välkommen förbättring av det totala ljudet.
Notera att vid extrema inställningar medurs ökas subwooferns effektiva förstärkning, så att om den var på väg
att klippa förut så kan den börja klippa när Bass Enhance Control vrids upp hela vägen.
KOPPLA BORT STRÖMMEN TILL PVX
p SUB
Vi rekommenderar att du först stänger av enheten med strömbrytaren (3), och sedan kan strömkabeln kopplas
bort. Detta minskar stressen på effektförstärkarna och högtalarelementen från avstängningstransienter.
FELSÖKNING
INGET UTLJUD ALLS
Kontrollera först att enheten får ström och att den är PÅ. Kontrollera att lysdioden effektförstärkaren lyser.
Om inte, kontrollera att strömbrytaren (3) är i läge (ON) och att IEC-nätsladden (2) är ansluten ordentligt.
Kontrollera att AC-nätsladden är ansluten till ett fungerande eluttag.
Kontrollera slutligen automatsäkringen (1). (Se avsnittet Bakpanel: automatsäkring för säkerhetsinstruktioner.)
När du försäkrat dig om att enheten får AC-ström, kontrollera att PVX
p Sub får en signal. Koppla tillfälligt
bort kabeln som går till ingångarna och anslut den till någon annan enhet som kan reproducera signalen (till
exempel en effektförstärkare och högtalare). Om detta ger en signal, kontrollera att alla nivåkontroller som
används har vridits upp till lämplig nivå (mellan en tredjedel och halvvägs).
Om PVXp Sub har utsatts för direkt solljus eller kraftig värme kan det inbyggda värmeskyddet ha aktiverats.
Stäng i så fall av PVXp Sub och låt den svalna under tillräckligt lång tid.
Finns det fortfarande inget utljud, kontakta din auktoriserade Peavey-återförsäljare eller Peavey International
Service Center.
BRUM ELLER SURR
Om PVXp Sub producerar brum eller surr kan det orsakas av AC-uttaget. Prova att ansluta PVXp Sub till ett
annat eluttag. Ibland kan brum orsakas av att olika kretsar används för mixern och för PVXp Sub. Om det inte är
opraktiskt är det bäst att använda samma eluttag för att strömförsörja både mixern och den aktiva högtalaren.
Kontrollera att du använder skärmade kablar för att leda signalen till PVXp Sub’s ingångar. Om du använder
högtalarkablar med 1/4 -tums kontakter som ingångskablar istället för skärmade kablar är det större risk för
brum eller surr.
Brum kan vara jordloopsrelaterat. Det kan hjälpa att lyfta skärmjordningen (stift #1) på en balanserad kabel
i PVXp Sub-änden. Detta kan göras enkelt genom att aktivera Ground Lift-omkopplaren (10) som är inbyggd i
PVXp Sub. Kontrollera alla ändringar av inmatningen noggrant genom att först vrida ner nivåkontrollen innan du
ansluter och kopplar loss kablar, eller lyfter skärmjordningen vid subben.
Kontrollera så att inga dimmrar är inkopplade på samma krets som PVXp Sub, mixern eller någon källenhet.
Om dimmrar används kan det vara nödvändigt att vrida på dem helt, eller helt av, för att eliminera eller minska
brummet. Detta är ett typiskt interferensproblem för AC-ledningar/dimmrar, inte ett konstruktionsfel på PVXp Sub.
Mittledaren (jordstickproppen) AC-kontakten ska ALDRIG tas bort eller brytas av, eftersom det skulle
innebära en potentiell säkerhetsrisk.
DISTORSION ELLER FUZZ
Kontrollera först att mixern (signalkällan) inte klipper eller överstyrs. Se till att nivåkontrollen (6) PVXp
Sub inte har ställts in för lågt. Kontrollera att ingångskontakten är ordentligt isatt i ingången bakpanelen
på PVXp Sub. Se till att ingen effektförstärkare har anslutits till ingången på PVXp Sub. Om du använder en
förlängningssladd för AC-strömmen till enheten måste du se till att den har tillräcklig strömkapacitet och att den
inte används för att ge ström till även någon annan enhet.
PVXp Sub har inbyggd basförstärkning för att förlänga och jämna ut den naturliga responsen från högtalarna
i systemet, så det krävs lite eller ingen ytterligare EQ. Om alltför mycket extra basförstärkning har lagts till
externt till PVXp Sub kan det orsaka för tidig överbelastning vid hög SPL. Minska mängden extern (mixer, rack)
EQ och testa om det tar bort distorsionen.
Slutligen måste du inse att även om PVXp Sub är en kraftfull enhet med hög effekt så har den sina
begränsningar, och den kan behöva ytterligare aktiva subwooferenheter för att ge tillräckligt med ljudutmatning
eller täckning. Försök i detta fall att sänka mixernivåerna en aning för att se om det rensar upp lite. Om du
har kontrollerat alla saker på kontrollistan och allt annat du kan kontrollera säkert och systemet fortfarande
uppvisar problem, skriv ned alla förhållanden och kontakta din Peavey-återförsäljare för rådgivning.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
PVXp Sub är en tålig och hållbar produkt och kommer att ge dig många år av pålitlig användning om du sköter
om den ordentligt. Använd sunt förnuft och läs säkerhetsvarningarna för att undvika riskfyllda situationer.
Enheten måste kopplas bort från strömförsörjningen innan arbete utförs på den. All service ska utföras av
kvalificerad servicepersonal.
SOLLJUS/VÄRME
Utsätt inte enheten för långvarigt direkt solljus eftersom det kan få enheten att överhettas och då stänger
enhetens värmeskydd av enheten.
Likaså kan långvarig användning vid höga temperaturer orsaka att enhetens värmeskydd stänger av enheten.
Förvara inte enheten i extremt kalla eller varma omgivningar eller vid extremt hög luftfuktighet. Låt alltid
enheten svalna till rumstemperatur innan du använder den.
RENGÖRING
Rengör aldrig PVXp Sub om den är ansluten till elnätet eller påslagen! Koppla först bort enheten
från elnätet, använd sedan en torr trasa för att ta bort fläckar och annan smuts. Använd aldrig starka
lösningsmedel PVXp Sub, de kan skada lådan. INGA vätskor får lov att droppa in i PVXp Sub.
FÖRBÄTTRINGAR
För att åtgärda skador den svarta målade ytan PVXp Sub kan du använda svart sprayfärg såsom
Peavey Commercial Sound, Black Touch-Up Paint, Peavey detaljnummer 00052110. Följ instruktionerna
burken för säkerhet och bästa resultat.
KONTROLLERA HÅRDVARAN
Efter ett par månaders användning och sedan periodiskt återkommande, kontrollera skruvarna i PVXp Sub.
Detta inkluderar bakpanelens skruvar och skruvarna som håller ihop gallret och lådan.
Enheten utsätts för starka vibrationer som kan orsaka att skruvarna lossnar.
Features and specifications are subject to change without notice.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive Meridian • MS 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 www.peavey.com ©2013 • EX000178
MÅTT
PVXp 12 eller PVXp 15
PVXp 12 eller PVXp 15
Dynamisk Mic (Ingen
elektret)
Utgångar Ingångar
Keyboard
Mixer
Gitarr
PVXp 12 eller PVXp 15
Dynamisk Mic (Ingen
elektret)
Utgångar Ingångar
Keyboard
Mixer
Gitarr
Ingång till
1:a sub
Daisy-Chain-anslutning (era subs)
Typisk användning





































5%7
;;;
5%7
6((3$576
&$%,1(7$66(0%/<
5(9
5(9,6,21'(6&5,37,21
=21(
%<
&+.'
(&1
'$7(
'5$:1
'$7(
&+.'
6&$/(
0(&+
(1*5
81/(6627+(5:,6(63(&,),('
7+()2//2:,1*$33/<
72/(5$1&(6
;;; 
,1&+(6
$1*/(6 

0$7(5,$/
),1,6+
'(6&
3($9(<(/(&7521,&6&253
32%2;
0(5,',$106
':*12
5(9
$
6+((72)
3'

5
$
%
&
'
(
)
*
*
)
(
'
&
%
$
SPECIFIKATIONER
Frekvensområde (-10 dB, Half Space):
43 Hz 180 Hz*
*Crossover Control helt medurs
Frekvenssvar, 1 Meter On-axis, Swept-sine In Anechoic
Environment (-6 dB):
48 Hz 138 Hz*
*Crossover Control helt medurs
Sammanlagd märkuteffekt, effektförstärkare:
800 watt tillgänglig toppeffekt
Kontinuerlig effekt: 470 watt till 4 ohm
Elektronisk ingångsimpedans (nominell):
Inlinje: 2,7 kohm balanserad (XLR eller 1/4 -tum), 10 kohm
obalanserad 1/4 -tum
Ljudtrycksnivå, 1 Watt, 1 Meter In Anechoic
Environment:
97 dB SPL
Maximal ljudtrycksnivå (1 meter):
123 dB SPL kontinuerlig
127 dB SPL topp
Högtalarelement:
15" kraftfull woofer, 3-tums högtalarspole
Box-tuning-frekvens:
50 Hz
Ingångar:
Kombinerad XLR-hona/ 1/4 -tums teleplugg, för balanserad
eller obalanserad användning.
Utgångar:
Två högpassutgångar, oberoende elektriskt buffrade, med
växlingsbar nivåplatta.
En fullregister Thru, elektriskt buffrad.
Kontroller:
Nivå: Ger +/- 20 dB förstärkningsjustering
Crossover Frequency Adjust: Justerar den elektriska
delningsfrekvensen från 90 Hz till 180 Hz, kontinuerligt
varierbar.
Kosmos
®
C: Ger basförbättringsbearbetning.
Polarity Switch: Ger antingen 0 grader eller 180 grader
subwoofer-polaritet
Ground Lift Switch: För inmatning
Elektronisk delning:
Kontinuerligt varierbar från 90 Hz till 180 Hz.
Lågpassbranthet: 24 dB/oktav
Högpassbranthet: 18 dB/oktav
Infraljudsfilterbranthet:
36 dB/oktav
Nominell frekvensåtergivning för förstärkaren:
+0, –3 dB från 20 Hz till 20 kHz
Brum och brus:
Mer än 90 dB under märkeffekten
Dynamikområde för DDT:
Mer än 21 dB
THD och IM:
Typiskt under 0,5 %
Dämpningsfaktor:
Större än 100 vid 1000 Hz, 4 ohm
Effektbehov för Peavey PVX
p Sub-systemet:
Nominellt 700 watt, 120 VAC, 60 Hz (inhemskt)
220-240 V AC 50-60 Hz (export)
Höljets material och finish:
Svart målat akrylhölje med 15 mm MDF, med fullängds, svart
pulverlackerat stålgaller.
Mått (H x B x D)
Vid användning:
616 mm x 425 mm x 584 mm
(hjul ej inkluderat, 10 cm djup)
Vid transport:
687 mm x 425 mm x 616 mm
Nettovikt:
34,5 kg
Monteringsmöjligheter:
1 3/8-tum stativfäste med M20 gängat stativ för montering
av en lämplig högtalare uppe på subwoofern, och fyra stora
gummifötter under för golvanvändning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Peavey PVXp 800-Watt 15 inch Powered Subwoofer Bruksanvisning

Kategori
Kompletterande musikutrustning
Typ
Bruksanvisning