Peavey FX 2 32 Channel Non-Powered Mixer Bruksanvisning

Kategori
Ljudmixer
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

SWEDISH
ITALIAN PORTUGUESE
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska
riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer
produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad servicepersonal
sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör
inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Skyddsjordning terminalen. Apparaten skall anslutas till ett uttag med skyddande jordanslutning.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo
sufciente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale
addetto qualicato.
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti
riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa
per ulteriori informazioni.
Morsetto di terra di protezione. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente di rete con un conduttore di terra.
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suciente para
constituir um risco de choque elétrico a pessoas.
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas
a pessoal qualicado.
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos,
tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.
Terminal de aterramento de proteção. O aparelho deve ser ligado a uma tomada eléctrica com ligação à terra de proteção .
NORWEGIAN DUTCH
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van ongeïsoleerde “gevaarlijke spanning” binnen de behuizing van het product dat van voldoende om-
vang kan zijn om een risico op elektrische schokken te vormen.
Bedoeld om de gebruiker te attenderen op de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de literatuur bij het product.
OPGELET: Risico op een elektrische schok - NIET OPENEN
OPGELET: Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, verwijder niet het deksel. Er zijn geen voor de gebruiker bruikbare onderdelen binnenin aanwezig.
Verwijs onderhoud door naar gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING: Om elektrische schokken of brandgevaar te voorkomen, stel dit apparaat mag niet bloot aan regen of vocht ‘ en voorwerpen gevuld met vloei-
stoffen, zoals vazen mogen niet op dit apparaat worden geplaatst. Lees de gebruiksaanwijzingen voor nadere waarschuwingen voordat u dit apparaat gebruikt.
Beschermende aardklem. Het apparaat dient te worden aangesloten op een stopcontact met een beschermend aardcontact.
Har til hensikt å advare brukeren om tilstedeværelse av uisolert “farlig spenning” inne i produktet, som kan ha tilstrekkelig styrke til å medføre risiko for elek-
trisk støt for en person.
Har til hensikt å informere brukeren om tilstedeværelsen av viktige bruks- og vedlikeholds (service)-instruksjoner i litteraturen som følger med produktet.
ADVARSEL: Risiko for elektrisk støt — MÅ IKKE ÅPNES!
ADVARSEL: For å redusere risikoen for elektrisk støt må ikke dekslet fjernes. Det nnes ingen deler på innsiden som brukeren kan justere. Overlat service-
arbeidet til kvalisert servicepersonell.
ADVARSEL: For å hindre elektrisk støt eller brannfare må ikke dette apparatet utsettes for regn eller fuktighet‚ og gjenstander fylt med væske, som en vase,
må ikke settes på apparatet. Før du tar apparatet i bruk må du lese bruksanvisningen for ytterligere advarsler.
Beskyttende jordingsterminal. Apparatet må kobles til en elektrisk kontakt med et støpsel som har skjermet jordkontakt.
Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
FCC Compliancy Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired
operation.
Warning: Changes or modications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority
to use the equipment.
Note - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try and correct
the interference by one or more of the following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Peavey Electronics Corporation 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 www.peavey.com
CAN ICES-3 B/NMB/3B
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this
product should not be disposed with other house hold wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems, or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and dened in EN 50419: 2005
The bar is the symbol for marking of new waste and is applied
only to equipment manufactured after 13 August 2005
Forma correcta de deshacerse de este producto. Esta marca indica que este producto
no debe arrojarse junto con otros desperdicios domésticos en ningún lugar de la Unión
Europea. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana debidos a
desechos no controlados de desperdicios, recíclelo responsablemente para promover
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución recolección, o contacte con el vendedor
minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado
seguro para el medio ambiente.
Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC
AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y denido en EN 50419: 2005
La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica
solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005
Recyclez correctement ce produit. Cette signalisation indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les autres déchets domestiques dans les pays de l’UE. Pour
éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine par des décharges
sauvages, recyclez ce produit de manière responsable pour encourager la
réutilisation durable des ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usé,
veuillez utiliser les systèmes de collecte et de retour, ou contactez le revendeur
à qui vous avez acheté le produit. Il prendra en charge ce produit de manière à
protéger l’environnement.
Logo documenté dans l’annexe de la Directive 2002/96/EC
IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 et déni par la norme EN 50419:2005
La barre est le symbole de signalisation des nouveaux déchets qui
s’applique uniquement aux équipements fabriqués après le 13 août 2005
Tuotteen oikea hävittäminen. Tämä merkki ilmaisee, että tuotetta ei saa hävittää muun
talousjätteen mukana EU:n alueella. Jotta estetään mahdolliset valvomattoman jätteiden
hävittämisen haitat ympäristölle tai ihmisten terveydelle, kierrätä tuote vastuullisesti ja
edistä materiaalien kestävää uudelleenkäyttöä. Voit palauttaa käytetyn laitteen käyttämällä
keräysjärjestelmiä tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin. He voivat
toimittaa tuotteen ympäristön kannalta turvalliseen kierrätykseen.
Logo viitattu direktiivin 2002/96/EY liitteen
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 mukaisesti, määritelty standardissa EN 50419: 2005
Palkki on uuden jätteen merkintäsymboli ja sitä käytetään vain 13. elokuuta
2005 jälkeen valmistetuissa laitteissa
Juiste verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product
nergens in de Europese Unie met ander huishoudelijk afval mag worden afgevoerd.
Om mogelijke schade aan het milieu of gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, recycle het op een verantwoorde wijze om het
duurzame hergebruik van materiaalgrondstoffen te bevorderen. Om uw gebruikte
apparaat in te leveren, kunt u gebruik maken van de inlever- en verzamelsystemen
of contact opnemen met de verkoper waar het product is gekocht. Zij kunnen dit
product innemen voor het milieuvriendelijk recycling.
Het logo waarnaar wordt verwezen in de bijlage van Richtlijn 2002/96/EG
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 en omschreven in EN 50419: 2005
De balk is het symbool voor het markeren van nieuw afval en wordt
alleen toegepast op apparatuur dat is vervaardigd na 13 augustus 2005
正确处理此产品。此标志表明该产品在整个欧盟区内不应该与其他家居生
活废弃物一同处置。为防止因无控废弃物处置对环境或人类健康可能造成
的危害,请负责地回收并促进可重复使用的物质资源。要返还旧设备,请
使用退返收集系统,或联系购买此产品的零售商。他们会为环境安全回收
此产品。
标志参照 2002/96/EC 指令附录
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 EN 50419: 2005 定义
条码符号标示新废弃物,仅适用于 2005 8 13 日后生产的设
Entsorgen Sie dieses Produkt umweltgerecht. Diese Kennzeichnung bedeutet,
dass das Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Zur Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung recyceln Sie das Gerät bitte. Geben Sie das Gerät an einer Sammelstelle
für Elektroaltgeräte ab oder wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Logo eingetragen in Richtlinie 2002/96/EC AnhangI
IV_(OJ(L)37/38, 13.02.03 und deniert in EN 50419: 2005
Der Balken ist das Symbol zur Kennzeichnung neuen Abfalls und wird nur
auf Geräten angebracht, die nach dem 13. August 2005 gefertigt wurden
Korrekt bortskaffande av denna produkt. Denna märkning betyder att
produkten inte skall bortskaffas tillsammans med annat hushållsavfall i
hela EU. För att förhindra eventuella skador för miljön eller människors
hälsa från okontrollerat bortskaffande av avfall, återvinn det ansvarsfullt för
att främja hållbar återanvändning av materiella resurser. För att returnera
din använda enhet, använd återanvändnings- och uppsamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta hand om
denna produkt för miljösäker återvinning.
Logotyp som hänvisas till i direktiv 2002/96/EG bilaga
IV(OJ(L)37/38,13.02.03 och denieras i EN 50419: 2005
Stapeln är symbolen för märkning av nytt avfall och är endast
tillämplig på utrustning som tillverkats efter 13 augusti, 2005
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questo simbolo indica che questo prodotto
non deve essere smaltito insieme ad altri riuti domestici in tutta Europa. Per
prevenire possibili danni all’ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento non
regolamentato dei riuti, è necessario riciclarlo responsabilmente al ne di promuovere
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare
i sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso il quale il prodotto è
stato acquistato. Quest’ultimo può occuparsi del riciclaggio ambientale sicuro di questo
prodotto.
Simbolo presente nell’allegato IV_(OJ(L)37/38,13.02.03 della direttiva 2002/96/
CE e denito nello standard EN 50419: 2005
La barra è il simbolo indicante un nuovo riuto ed è applicata esclusivamente ad
apparecchiature prodotte successivamente al 13 agosto 2005
FX
2
16, FX
2 24, och FX
2 32 kanaler
4-buss konsolmixrar
Grattis till ditt köp av Peavey FX
2 16, FX
2 24, eller FX
2 32, fyrabuss-konsolmixer. Dessa mixningskonsoler av studiokvalitet
är gjorda för att möta många olika behov och har Peavy-exklusiv teknik som förbättrar live-studioreproduktioner och studioin-
spelningsprojekt. FX
-seriens mixrar har också inbyggda DSP-effekter som är användbara vid inspelningar utanför studion och
ljudförstärkning, samtidigt som parameterkontroller låter dig skräddarsy varje effekt efter dina behov.
Läs den här bruksanvisningen noggrant för att inte äventyra varken din eller utrustningens säkerhet.
FUNKTIONER:
• Silencer
mickförförstärkare med dubbel rundgångdesign för aktuell källa
• 12 XLR mickingångar på FX2 16, 20 XLR mickingångar på FX2 24 , 28 XLR mickingångar på FX2 32
• Två stereokanaler med tilldelningsförmåga direkt till V/H
• Trebands kanal-EQ på alla ingångskanaler
• Steglös medelfrekvenskontroll på alla mono-ingångskanaler
• Variabelt Low-cutfilter på alla mono-ingångskanaler, från av till 300Hz
• Inlägg på alla monokanaler
• Fyrbussdesign med direkta grupputgångar och H/V-tilldelning
• Fyra monitorsändningar per kanal, pre-fader
• Två effektsändningar per kanal, post-fader
• Pan och PFL på varje kanal
• Flerpunkts klippdetektion
• Signalförekomst-LED på varje ingång, grupp och retur
• Ljudavstängningsknapp med LED-indikator på varje ingång, grupp och returkanal
• 48-volts phantom-strömbrytare
• Dubbla DSP-motorer för utdatabearbetning, dubbla effekter och digital I/O
• Utdatabearbetning inkluderar EQ, fördröjning och kompressor/begränsare
• Användargränssnitt med stor LCD-grafik
• Dubbla USB-portar
• Direktstreaming av ljud till och från din dator
• Inbyggd MP3-komprimering, direktinspelning och uppspelning via borttagbar USB-lagringsenhet
• Mediaingångar med nivåkontroll tilldelbara till V/H-mix
• Hörlursuttag med nivåkontroll
• 12V BNC lampkontakter
• 100mm faders
• Feedback Ferret - Automated Feedback Elimination
SVENSKA
Gain
Denna kontroll fastställer den nominala driftsnivån för kanalen. Ingångsför-
stärkningen kan justeras över ett stort intervall (0 dB - 60 dB) för att kompen-
sera för svaga röster eller mycket starka trummor. För att maximera signal-till-
störningskvoten ska förstärkningen ställas in på lämplig nivå med kanalfadern
(13) satt på 0. Den kan ställas in genom att man trycker på PFL-knappen (12)
och justerar till 0 dB på utdatamätaren. Om klipp-LED:n tänds och fortsätter
vara tänd, minska förstärkningen.
Lo Cut
Low-cutfiltret har en variabel från av till 300 Hz. När aktivt kan det förbättra
klarheten genom att ta bort låga frekvenser som gör att ett mixljud låter grum-
ligt. Detta filter minskar hanterings- och scenljud, andningsljud och oönskad
låg frekvensenergi som kan stjäla kraft från ditt ljudsystem. Om denna kontroll
dras upp så tas dessa frekvenser bort från systemet och återställer kraft där det
behövs.
Hi EQ
Denna tonkontroll av hylltyp justerar diskantfrekvensnivåer(±15 dB vid 10 KHz),
vilket resulterar i mindre störning och större klarhet.
Mid EQ
Denna aktiva tonkontroll är av bandbreddstyp (topp/skåra) som varierar mel-
lanfrekvensrespons med ±15 dB i omfång från 100 Hz till 5 kHz. Centerfrekven-
sen kontrolleras av Mid Freq-kontrollen (5).
Mid Freq
Denna kontroll fastställer centerfrekvensen för Mid EQ-kontrollen (4). Center-
frekvensen för bandbreddsfiltret kan ställas in från 100 Hz till 5 kHz.
Low EQ
Denna tonkontroll av hylltyp justerar basfrekvensnivåerna (±15 dB vid 70 Hz)
och ger djup till tunna signaler eller klarhet till överdrivet tjocka signaler.
Obs: Överdriven höjning av låga frekvenser ger högre strömförbrukning och
ökar risken för skador på högtalarna.
AUX 1-4 sändningar
Dessa kontroller skickar kanalernas pre-fader, efter-EQ-signal till var och en av
fyra aux-bussar. Dessa bussar används normalt för monitorsändningar eller för
matning av en separat mix till extern utrustning. Det finns interna överbyglingar
som kan ändras för att ändra sändpunkten till för-EQ. Enhetsförstärkning är i
det centrala stoppläget med upp till 6 dB förstärkning i det fullt uppskruvade
läget.
AUX 5-6/EFX 1-2 sändningar
Dessa kontroller skickar kanalernas post-fadersignal till var och en av två aux
(effekt) bussar. Dessa bussar används normalt för effektsändningar eller för
matning till de interna effektprocessorerna. Enhetsförstärkning är i det centrala
stoppläget med upp till 6 dB förstärkning i det fullt uppskruvade läget.
Frontpanel
1
2
3
4
7
5
6
8
MONO INGÅNGSKANALER
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Pan
Denna kontroll fastställer signalens position då det gäller tilldelning till V/H
och grupp 1-4 bussar. Om kontrollen vrids moturs ökas signalmängden som
sänds till L och grupper med udda nummer; vrids den medurs ökas mäng-
den som sänds till H och grupper med jämna nummer. Om man exempelvis
har kanalens busstilldelningsknapp (10) i 1/2-läge och vrider knappen
moturs så ökas signalmängden som sänds till grupp 1, men om man vrider
den medurs så ökar mängden som sänds till grupp 2. C-positionen skickar
lika stor mängd till båda.
1/2, 3/4, H/V busstilldelningsknappar
Dessa post-faderknappar avgör var kanalsignalen ska skickas. Exempelvis,
för att skicka signaler till grupp 1 och 2, tryck in 1/2-knappen. PAN-kontrol-
len (9) avgör signalnivån som ska skickas till varje signalbuss.
Mute knapp/Mute-klipp LED
Denna knap stänger av ljudet på alla Aux-, grupp och V/H-sändningar från
motsvarande kanal. Denna knapp är utrustad med en röd LED som kommer
att tändas när kanalen är ljudlös. När Muteknappen är ute fungerar LED:n
som en klippindikator som kommer att tändas vid 2 dB under klippningen.
Att stänga av en kanals ljud förhindrar inte att PFL-signalen skickas till
PFL-/AFL-mixen när PFL-knappen (12) är intryckt.
PFL-knapp/Signal-PFL LED
Denna knapp kopplar ihop kanalernas pre-fadersignal med PFL-/AFL-mixen.
När PFL-knappen är intryckt kan kanalens signal övervakas via hörlurarna
och/eller på PFL-/AFL-displayen. En gul LED i huvudsektionen kommer att
blinka för att indikera att signalen på huvud LED-displayen och hörlursut-
gången är PFL. Att välja PFL låter operatören övervaka en kanal även med
kanalen ljudlös och är speciellt användbar för inlägg på CD/kassett. När
PFL-knappen är ute kommer den gula kanal-LED:n att fungera som signalfö-
rekomstindikator (-20 dBu).
Kanal-fader
Denna kontroll varierar signalnivån från -∞ till +10 dB och skickar signalen
från kanalen till V/H och gruppbussarna och till effektsändningarna. Den
optimala inställningen är ø (enhetsförstärkning).
Frontpanel
9
10
11
13
12
2
3
4
6
5
1
8
7
9
10
11
12
13
Mic Gain
Denna kontrollen fastställer den nominella driftsnivån för mikrofon-
ingången (XLR) för kanalen. Mickförstärkningen kan justeras över ett
stort intervall (0 dB - 60 dB) för att kompensera för svaga röster eller
mycket starka trummor. För att maximera signal-till-störningskvoten ska
förstärkningen ställas in påmplig nimed kanalfadern (13) satt ø.
Mickförstärkningen kan ställas in genom att man trycker på PFL-knap-
pen (12) och justerar till ø dButdatamätaren. Om klipp-LED:n tänds
och fortsätter vara tänd, minska förstärkningen.
Stereo Gain
Denna kontroll fastställer den nominella driftsnivån för stereoingång-
arna (1/4"-kontakterna) för kanalen. Stereoförstärkningen kan juste-
ras över ett tillräckligt intervall (-00 till +20 dB) för att passa nästan
alla indatanivåer. Den fungerar i förbindelse med V/H-CH-knappen
(16) för att leda stereosignalen direkt till V/H-bussarna eller genom
kanalremsan.
L/R-CH-knapp
Denna knapp fastställer dirigeringen av signalen för stereolinans ingång
(1/4"-kontakter) När knappen är ute dirigeras stereolinans ingångs-
signal direkt till V/H-bussarna och förbigår kanalremsan. I detta läge dirigeras mickingångens (XLR) signal
genom kanalen. När knappen är intryckt dirigeras stereolinans ingångssignal genom kanalen och mickens
ingångssignal kopplas bort. Signalnivåerna kontrolleras via stereoförstärkningskontrollen (15).
Ingångsväljarknapp stereo-USB
Denna knapp väljer den ingångssignal som ska mata stereolinans ingång för den andra stereokanalen.
När knappen är ute så dirigeras signalen från stereolinans ingång till stereoförstärkningskontrollen (15).
När knappen är intryckt så dirigeras signalen från den enhet som är ansluten till en av USB-portarna (60-
61) till stereoförstärkningskontrollen (15).
Mid EQ
I stereoingångskanalerna är denna aktiva tonkontroll av bandbreddstyp (topp/skåra) som varierar mel-
lanfrekvensens respons med ±15 dB vid en central frekvens på 850 Hz.
Auxiliary Masters 1-4
Denna kontroll ställer in utdatanivån för AUX 1-4 mixar och är justerbar från -∞ till +6 dB.
Auxiliary Masters 5-6
Denna kontroll ställer in utdatanivån för AUX 5-6 mixar och är justerbar från -∞ till +6 dB. Dessa signaler
skickas också till de respektive interna effektprocessorerna EFX1 och EFX2.
AFL-knapp/AFL-klipp-LED
Denna knapp riktar post-faderns (ALF) signal till högtalaruttaget (37) och aktiverar PFL/ AFL LED-dis-
playen. En intilliggande röd LED tänds för att markera detta val. Om AFL inte väljs fungerar LED:n som en
klippindikator. Att välja AFL möjliggör övervakning av huvud-AUX medfull PFL-/AFL-nivådisplay och låter
även operatören höra utdatan.
Frontpanel
14
19
16
17
18
21
20
15
STEREO INGÅNGSKANALER
HUVUDSEKTION
ENDAST
Strereoingångskanaler
14
15
3
18
6
16
17
2
Phantom Power-knapp
Denna knapp tillför +48 VDC volt
till ingångens XLR-kopplingar till
effektkondensatormikrofoner
som kräver phantomkraft. Denna
knapp är nedsänkt i konsolen
och kräver ett litet "verktyg" så-
som en pennspets för att aktive-
ras. En vanliggimpendansmick
såsom PVM
22 kommer inte att
skadas. Linjeingångarna (49&50)
är inte kopplade till+48 V-källan
och är säkra för balanserade eller
obalanserade ingångar. En intil-
liggande LED tänds när Phantom
Power är aktiverad.
Obs:
Om phantomkraft används,
anslut inte obalanserade dyna-
miska mikrofoner eller andra
enheter till XLR-ingångarna.
(Vissa trådlösa mottagare kan
skadas. Se deras manualer.)
Obs:
Se till att huvudnivåfaders (40)
är helt nere när du aktiverar
phantomkraft och när du anslu-
ter mikrofoner till mickingång-
arna för att förhindra att smällar
påverkar högtalarna.
Vänster, höger, busstilldelnings-
knappar
Dessa post-faderknappar
avgör var gruppmixsignalen ska
skickas. Om varje trum-mick t.ex.
är tilldelad till grupp 1 så kom-
mer trummixen att skickas till
den vänstra bussen om vänster
knapp trycks in och till vänster ut
(54) på bakre panelen.
Muteknapp/Mute-klipp LED
Denna knapp tystar sin respekti-
ve gruppsändning från gruppka-
nalen. Denna knapp är utrustad
med en röd LED som kommer att
tändas när gruppen är ljudlös.
När Muteknappen är ute fungerar
LED:n som en klippindikator
som kommer att tändas vid 2 dB
under klippningen.
Frontpanel
22
24
23
44
19
20
21
22
23
26
47
38
39
29
41
40
32
31
42
36
35
34
27
37
33
28
43
30
24
25
45
46
AFL-knapp/Signal-PFL LED
Denna knapp kopplar ihop gruppernas post-fadersignal med PFL-/AFL-mixen. När AFL-knappen är
intryckt kan gruppens signal övervakas via hörlurarna och/eller på PFL-/AFL-displayen. En gul LED i
huvudsektionen kommer att blinka för att indikera att signalen på huvud LED-displayen och hörlurs-
utgången är PFL-/AFL-mixen. När AFL-knappen är ute kommer den gula kanal-LED:n att blinka som en
indikation på signalförekomst (-20 dBu).
Gruppfader
Denna kontroll varierar signalnivån från -∞ till +10 dB och skickar signalen från gruppen till vänster och/
eller höger gruppbussar och till grupputgångskontakterna (53). Den optimala inställningen är ø (enhets-
förstärkning).
TO AUX 1- & TO AUX 2-kontroller
Dessa kontroller fastställer nivån för respektive effektretursignal som skickas till respektive AUX-buss
och låter musiker/sångare höra interna och/eller externa effekter i sina monitorer.
OBS: På grund av skapandet av en elektronisk rundgångloop, använd inte AUX-sändningar 1 eller 2 som
väg till extern utrustning som ska skickas tillbaka till motsvarande AUX-mix (1 eller 2).
BAL
Denna kontroll fastställer effektretursignalens position då det gäller tilldelning till V/H och grupp 1-4
bussar. Om denna kontroll roteras medurs (V) skickas mer signal till VÄNSTER utgång och GRUPPER
med udda nummer; roteras den medurs (H) skickas mer signal till HÖGER utgång och GRUPPER med
jämna nummer. C-läget skickar en lika stor mängd till båda.
EFX NIVÅ-kontroll
Denna kontroll fastställer nivån för effektretursignalen som skickas till tilldelade bussar. Den fungerar
likt kanal-faders (13).
1/2, 3/4, H/V busstilldelningsknappar
Liksom kanaltilldelningsknapparna fastställer dessa knappar busstilldelningen för effektretursignaler.
De fastställer vart signalen ska skickas.
Muteknapp/Mute-klipp LED
Denna knapp tystar respektive effektretur från att skickas till bussarna. Denna knapp är utrustad med
en röd LED som kommer att tändas när effektreturen är ljudlös. När Muteknappen är ute fungerar LED:n
som en klippindikator som kommer att tändas vid 2 dB under klippningen.
AFL-knapp/Signal-AFL LED
Denna knapp kopplar ihop gruppernas post-fadersignal med PFL-/AFL-mixen. När AFL-knappen är
intryckt kan effektretur signalen övervakas via hörlurarna och/eller på PFL-/AFL-displayen. En gul LED
i huvudsektionen kommer att blinka för att indikera att signalen på huvud LED-displayen och hörlurs-
utgången är PFL-/AFL-mixen. När AFL-knappen är ute kommer den gula kanal-LED:n att blinka som en
indikation på signalförekomst (-20 dBu).
Effects 2 patchknapp
Denna knapp fastställer om Effect 2-processorn ska användas i retur 2 eller ska patchas till en ingångs-
kanal eller gruppinfogningspunkt. Denna knapp kan också användas för att utföra åsidosättningsfunk-
tionen. När effektprocessorn är tilldelad till EFX 2-returen åsidosätts I/O-uttaget (56). På samma sätt
används endast det externa stereoreturuttaget (57) för att returnera en signal när effektprocessorn
patchas externt.
Media In nivåkontroll
Kontrollerar nivån hos media-ingångssignalen från RCA-uttag (58) till vänster och höger bussar när V/H-
knappen (35) är intryckt.
Frontpanel
26
27
29
28
30
32
31
33
25
34
Frontpanel
Media In V/H-knapp
Dirigerar media-ingångssignalen till vänster och höger bussar.
Record Out-kontroll
Kontrollerar inspelningsutgångsnivån hos pre-faderns vänstra och högra huvudutgångssignal till RCA-
uttagen (59).
Oavsett V/H-mediaknappens (39) position, när en PFL/AFL-knapp på mixern aktiveras, så visar den
här displayen den signalnivå som skickas till PFL/AFL-bussen. PFL/AFL-indikatorn blinkar om något av
lägena (PFL eller AFL) is väljs.
Hörlursutgångsuttag
Hörlursuttaget är ett 1/4" TRS-uttag (Topp= vänster; Ring = höger; Skydd = jordning). Signalen som
skickas till utgången är normalt vänster-/högermixen. När V/H-mediaknappen (39) är aktiverad väljs
media-ingångskanalen och övervakas via hörlurarna. En aktiverad PFL- eller AFL-knapp (markerad av en
gul blinkande LED) växlar hörlurens utgångsuttagsmonitor till den valda signalen.
Hörlursnivå
Denna kontroll bestämmer hörlurens utgångsnivå. För att undvika att få hörselskador, se till att du
vrider ner kontrollen helt moturs innan du använder hörlurarna. Vrid långsamt knappen medurs tills
du når en behaglig lyssningsnivå. Normalt är signalen i hörlurarna vänster-/högersignalen. Om V/H-
mediaknappen (39) är aktiverad väljs media-ingångskanalen och övervakas via hörlurarna. En aktiverad
PFL- eller AFL-knapp (markerad av en gul blinkande LED) växlar hörlurens nivåbevakning till den valda
signalen.
L/R-mediaknapp
Denna knapp väljer den signal som bevakas av hörlurarna. När den är ute bevakas den huvudsakliga
vänstra/högra post-fadersignalen. När den är intryckt bevakas media-ingångens post-fadersignalen.
Master Level Faders
Master Faders kontrollerar nivåerna som skickas till vänster/höger huvudutgångar (54). Bästa resultat
uppnås när dessa kontroller är inställda nära 0-punkten.
Vänster/höger - PFL/AFL nivådisplayer
Dessa indikatorer visar grafiskt nivån hos den signal som valts av V/H-mediaknapp (39). När knappen
är intryckt visar denna indikator mängden hos post-fadernivån i media-ingången. När knappen är ute
visar dessa indikatorer nivån hos höger och vänster huvudutgångar. Signalen samplas vid summe-
ringsförstärkaren och efter-mastrar faders för att bevaka klippningen genom hela vänstra/högra delen.
Klipp- LED-indikatorn kommer att tändas när någon nivå i signalkedjan närmar sig (-2 dB) klippning.
OBS: Klipp-LED:n kan tändas redan innan resten av intervallet anger att summeringsförstärkaren har
nått klippning.
Power-LED
Denna LED visar att AC-ström tillförs till enheten, strömbrytaren är på och enheten fungerar som den
ska.
Lampa 12Vdc
Dessa utgångar är gjorda för att ge energi åt svanhalslampor såsom Peavey ML-1.
Sidvalsknappar (A-B-C)
Använd dessa tre knappar för att välja önskad digital processorsida som visas i det grafiska LCD-använ-
dargränssnittet (47) och kontrolleras av kodare (45) och de mjuka knapparna (46).
38
39
37
40
41
42
43
35
36
DIGITAL PROCESSOR
44
Mjukvarukodare
Dessa kodare låter dig redigera de valda parametrarna såsom anges på LCD:n (47).
Mjukvaruknappar
Dessa knappar väljer de funktioner som anges på LCD:n (47).
LCD
Den flytande kristalldisplayen visar alla tillgängliga menyer för redigering.
Detta är en kort överblick över de digitala bearbetningsfunktionerna hos din nya FX
2-mixer. Även om
du kan förvänta dig fantastiska resultat genom att följa den här vägledningen lär man sig att bemästra
den digitala bearbetningens konst genom att experimentera. Kom ihåg att inga ändringar har gjorts på
det som är förinställt förrän du har tryckt på "spara". Peavey-tekniker programmerade din mixer med ett
urval av de oftast använda förinställningarna som är klara att använda direkt ur paketet. Din FX 2-mixer
kommer dock inte att nå sin fulla digitala bearbetningspotential genom din adekvata expertis. Gå ige-
nom processen nedan och börja utforska den digitala mixningens värld bortom fabriksinställningarna.
Effects: Effektdelen hos FX-mixern tillhandahåller två diskreta effektprocessorer, var och en med förmå-
gan att kedja två (2) olika effekter samtidigt. EFX1 (skärmens vänstra sida) är permanent dirigerad till
Aux5/EFX1-sändningen och returbussen. EFX 2 (skärmens högra sida) dirigeras till Aux6/EFX2-bussen,
men kan dirigeras från EFX2 Patch-uttaget på bakre panelen och dirigeras till inlägget för en enda kanal
eller infogas i en grupp/buss. Effekter som modifierar amplitud såsom kompressorer, begränsare,
utgångar, expanderare och de-essers, när de används individuellt, fungerar bäst när de är infogade i
kanaler eller bussar.
Även om de kan redigeras så kan de redigerade versionerna inte sparas i positionerna 0-49. Förinställ-
ningarna 50-99 är användar-förinställningar, anpassade och/eller redigerade förinställningar kan döpas
och sparas på dessa platser Redigerade men ej sparade EFX:er har en "*" intill förinställningssiffran.
Välja en förinställd effekt: Tryck på "effekt"-knappen för att aktivera effektfönstret. Vrid kodknapparna
tills det önskade förinställningsnumret visas i rutan och tryck på kodknappen för att "välja" den. "Välj"-
knappen kommer bli till en "ångra"-knapp. Om du trycker på den så ångras din sist använda förinställ-
ning. Du kan trycka på knappen "redigera" för att justera parametrar hos den valda förinställningen. Du
måste "spara" en förinställning för att spara de justerade parametrarna.
Skapa en förinställning: Tryck på "effekt"-knappen och vrid dataknappen för att välja en förinställning
mellan 5099. Tryck på "välj" (blinkande) och sedan "redigera #".
Tryck på knappen "typ" så kommer skärmen att visa DSP-biblioteket över tillgängliga effekter. Du kan
bläddra igenom hela listan genom att vrida på vän-
ster dataknapp.
Vrid på båda dataknapparna för att markera en ef-
fekt och tryck på "välj" för att lägga till den.
Välj en "stil" från de tillgängliga modellerna. Tryck
för att välja den och sedan på "tillbaka" för att
återgå till huvudsidan... eller... markera ett annat
effektblock och upprepa processen.
Tryck på "redigera" för att justera parametrarna hos
effekttyperna.
Frontpanel
45
46
47
DIGITAL BEARBETNINGSARENA
Bläddra genom parametrarna med vänster knapp och justera värdena med höger knapp. Rotera vänster
kodknapp för att se hela listan med tillgängliga parametrar eftersom det kan finnas fler än de som visas
på skärmen. Tryck på "tillbaka" när du är klar.
Tryck på "spara" för att spara förinställningen. Tryck på "tillbaka" för att återgå till huvudmenyn.
Om du gör ett misstag när du redigerar en parameter för en effekt så måste du inte börja om. Knappen
"ångra" kommer att ta tillbaka den senaste ändringen på originalinställningarna på samma sätt som
ångra-knappen i en ordbehandlare. För att göra ytterligare förfiningar på någon användardefinierad för-
inställning har du två val: Tryck på "tillbaka"-knappen och börja om från början eller använd helt enkelt
de mjuka knapparna (45-46) för att föra tillbaka den individuella effekten i en förinställning. Kom ihåg att
fabriksinställningar inte kan ändras av användaren. Om du väljer att justera eller bygga på en fabriksin-
ställning (vilket vi uppmuntrar dig att göra) så kommer dina sparinställningar automatiskt att ta dig till
nästa oanvända anpassade förinställning.
VARNING: När användardefinierade, anpassningsbara förinställningar sparas så kommer de automatiskt
att ersätta de aktuella inställningarna för den förinställningen OM DU INTE tilldelar förinställningen ett
nytt nummer. Om du skriver över en tidigare sparad förinställning så går de gamla inställningarna inte
att få tillbaka.
Användartips: Du kan välja upp till två (2) av de
interna effekterna och ordna dem i en serie i vilken
ordning som helst genom att använda ett exempel
av en effekt i kedjan. Eftersom de är i serier så kom-
mer ordningen att påverka ljudkvalitén. Justering
av vått-/torrtproportionerna kan också göra en stor
skillnad på effektens ljud.
VIKTIGT: När en signal går genom en digital effekt-
processor blir det en kort fördröjning. När samma
signal återgår till mixern och kombineras med
huvudutgången resulterar den lilla fördröjningen i
ett kamfilter. (Korta förändringsfördröjningar är grunden för wah-waheffekter.) För att förhindra kamfil-
tereffekten, öka fördröjningstiden helt enkelt genom att inkludera en effektblockering såsom reverb eller
fördröjning.
Notera att många effektkompressorer, begränsare, ingångar, körer, m.m. inne fungerar bra då de an-
vänds ensamma på en skickad effekt. Som tur är kan EFX 2-patchuttaget (56) patchas direkt till ett inlägg
(48) på vilken kanal eller undergrupp som helst (gruppinlägg (54)). Koppla bara ihop EFX 2-patchuttaget
(56) med önskat inläggsuttag med en stereokabel. Tryck sedan på EFX 2-patchknappen (33) för att
aktivera patchen. I den här konfigureringen elimineras kamfiltrering eftersom den enda signalvägen går
genom processorn.
SNABBTIPS: Var som helst ifrån inom den digitala arenan kan du återgå till huvudeffektskärmen genom
att trycka på effektknappen.
UTGÅNGSBEARBETNING:
Peavey FX-seriens mixrar är utrustade med digital utgångsbearbetning för väste och höger huvudutgång-
ar. Bearbetningen kan inte växlas till aux-bussarna.
Lägen: FX-mixrar kan användas i något av tre (3)
utgångslägen.
Stereo: Detta är det normala utgångsläget. I detta
läge är utgångsprocessorerna sammanbundna så
att det du redigerar tillämpas lika på båda kanaler
samtidigt.
Dubbel mono: Detta läge summerar vänster och
högra och vänstra bussarna efter Feedback Ferret
till ett enda monouttag. V & H utgång får samma
monosignal men har förmågan att bearbeta varje
utgång separat så att en justering kan göras på V
OUTPUT PROCESSING
EDIT
TYPE
MODE
FB
EQ
DLY
LIM
DIGITAL BEARBETNINGS- ARENA
DIGITAL BEARBETNINGS- ARENA
utgång utan att samma justering görs på H utgång. Detta kan vara användbart om V & H utgång i ditt sys-
tem är asymmetriskt inställa (d.v.s. att en högtalare står i ett hörn och den andra mitt på en vägg). Detta
skulle antagligen kräva olika EQ för att varje högtalare skulle bli balanserad. Det är också lämpligt där en
utgång driver ett huvudsakligt högtalarkluster och den andra utgången driver en fjärrhögtalare (eller en
annan högtalarkonfigurering).
Subwoofer: Detta kombinerar åter V & H bussar och installerar en elektronisk övergång i utgångsdelen.
Denna övergång kan justeras så att en utgång (vänster huvudutgång) driver låg eller sub-utdata och den
andra (höger huvudutgång) driver huvud- eller HF-utdatan. Fördröjningarna och begränsarna kan juste-
ras oberoende för de två olika utgångarna. Övergången använder ett 4:e orderuppsättning av filter (24
dB/oct) och Butterworth- eller Linkwitz-Riley-filter kan väljas. CD-hornkompensationer finns tillgängliga
för konstant riktningshorn.
PROCESSORMODULER
Feedback Ferret:
Tryck på knappen "utgångsbearbetning".
Vrid vänster knapp för att markera det första blocket (Feedback Ferret-blocket) och välj det genom att
trycka på knappen.
Tryck på "typ" och använd vänster knapp för att välja "Feedback Ferret." Tryck igen för att välja mellan
"dynamiskt" och "statiskt" läge.
Dynamiskt läge: Dynamiskt läge kommer, när det är på, att upptäcka rundgång och automatiskt ta bort
det. När ett rundgångborttagningsfilter har aktiverats kommer det att släppas efter en viss tid för att
möjliggöra att rundgångfrekvenser upptäcks. Om rundgången är tillräckligt svår kommer rundgångborttag-
ningsfiltret för den frekvensen att låsas på plats och inte släppas igen. Enda sättet att släppa ett låst filter
är att välja "rensa" på "redigera"-sidan, vilket kommer att rensa alla aktuella filter, låsta eller ej.
Statiskt läge: Till skillnad från dynamiskt läge involverar statiskt läge en installationsprocess och är det
rekommenderade läget för mer robust rundgångseliminering. När statiskt läge har valts, välj "upptäck"
för att börja hitta rundgång. För att rundgång ska elimineras måste det finnas rundgång, så det rekom-
menderas att öka förstärkningen på mixern för att skapa rundgång. När rundgång verkligen finns där ska
ett filter aktiveras för att eliminera rundgången och antalet tillgängliga filter ska minska i enlighet med det.
När du är nöjd med rundgångselimineringsfiltren, välj "tillbaka" för att låsa dessa filter på plats. När detta
är uppnått så kommer rundgång inte längre att upptäckas och filtren som finns på plats kommer inte att
släppas förrän "upptäck" väljs igen. En grupp filter kan sparas i biblioteket med namn och återhämtas när
du spelar på den platsen igen, även om det är bäst att upprepa inställningsprocessen eftersom saker och
ting alltid ändras lite.
PEQ: Markera den andra rutan från vänster och välj "typ". Du kan trycka på knappen "Lib" för att välja
en sparad inställning eller så kan du redigera inställningarna genom att navigera på skärmen.
Vänster kodknapp väljer band (1-5) att redigera. När du har valt band kommer du att kunna justera
mittfrekvensen för det valda filtret genom att trycka på vänster knapp. Höger kodknapp växlar mellan
"bandbredd" och "förstärkning". Bandbredder mellan 0.3 oktaver och 2.0 oktaver kan väljas och även
förstärkningsnivåer från -12 dB till +i2dB. När du har gjort dina justeringar kan du spara dem i biblioteket
genom att trycka på "lib"-knappen och välja "spara aktuella inställningar". Du kan namnge dina inställ-
ningar genom att använda namnknappen och tilldela ett namn eller så kan du spara över en befintlig
inställning. Välj ett namn eller en "fri" inställning och tryck på "spara".
GEQ: Markera den andra rutan från vänster och välj "typ". Bläddra till "Grafisk EQ" och välj genom att
trycka på vänster kodknapp.
Vänster kodknapp kontrollerar frekvensvalet som ska ändras och höger kodknapp väljer förstärkning,
+/- 12 dB. Vänster kodknapp kan också välja reglaget längst till vänster för förstärkningsjustering av GEQ
i helhet. Att välja "lib"-knappen kommer låta dig spara eller återhämta dina inställningar.
Fördröjning: Markera tredje rutan från vänster och välj "fördröjning" och tryck in knappen "redigera" för
att justera den önskade fördröjningen. Du kan sedan välja "lib"-knappen för att spara de aktuella juste-
ringarna till biblioteket eller ladda från biblioteket. Fördröjning används oftast när fjärrhögtalare är upp-
ställda avskilt från de vanliga huvudhögtalarna. Antalet ms fördröjning som behövs är ungefär avståndet
i fot plus20 ms (så en fjärrhögtalare som står 100 fot från huvudhögtalaren behöver en fördröjning på
ungefär 120 ms). Detta ska normalt göras i utgångsläget "dubbel mono".
Denna fördröjning är väldigt användbar i "stereo"-läge för att lägga till fördröjning för att kompensera
för avståndet mellan de bakre förstärkarna och de främre huvudhögtalarna. Det är antagligen bäst att
ställa in denna relation till det högsta (topp) ljudet som kommer längst bak ifrån (vanligen virveltrum-
man). Om virveltrumman står 12 fot från scenkanten, börja med 12 ms fördröjning plus 10-30 ms för
Haaseffekten (så mellan 22 och 42 ms efter egen smak). Genom att justera bakre raden till de främre
FOH-högtalarna kommer ett slags fokus att äga rum. Publiken kommer att höra ljudet som att de kom
från själva bandet och inte så mycket att det kommer från PA-systemet... en bra sak att göra!
Begränsare: När denna funktion väljs sätts en begränsare på V/H-utgångarna på din FX-mixer. Detta hjäl-
per till att förhindra mixern att klippa och även överarbeta resten av utgångskedjan. Tryck på "redigera" för
att justera parametrarna hos utgångsbegränsaren. Tröskeln ska antagligen ställas in på max (+10 dB) och
läget anpassas till "soft knee" i de flesta fall. 50 ms attack- och 500 ms släppningstid är bra startpunkter,
men kan justeras om det behövs. Om du "hör" denna begränsare fungera så kör du antagligen på för hårt
och borde backa tillbaka. Begränsaren är inte avsedd att vara en "ljudmodulerare" (använd "kompressor"-
funktionen i "effekt"-processorerna). Du kan "spara" till eller "ladda" från biblioteket när så behövs.
Digital I/O:
Den digitala I/O-delen hos FX-mixern består av enhets- och USB-funktioner.
ENHET
Skärmjustering: Vrid knappen för att justera skärmens kontrast. Du kan också välja att invertera skär-
mens färger. Tryck på knappen "spara" för att behålla dina inställningar eller "tillbaka" för att ignorera.
Ändra säkerhetsinställningar: Användaren kan låsa andra ute från att ändra effekter, utgångs- eller
digitala I/O-förinställningar genom att välja lämpliga markeringsrutor. När en ruta är markerad kommer
ett lösenord att krävas för att kunna ändra
den inställningen.
Byta lösenord: Ett lösenord kan ställas in
genom att man vrider vänster kodknapp för
att välja ett tecken för var och en av de fyra
platshållarna. När du har valt tecknen, tryck
på knappen "enter" och bekräfta ditt val.
Detta lösenord kommer nu att behövas för
att göra ändringar i alla inställningar som har
valts i "säkerhetsinställningar" ovan. Detta
lösenord kommer också att behövas för att
göra en fabriksåterställning.
Återställa fabriksinställningar: Återställer alla parametrar till fabriksinställningarna och kommer att
radera alla förinställningar och lösenord.
USB
FX2-mixerkonsolen låter användaren spela in eller spela upp MP3:er direkt från en tumkontroll som
placeras i USB A-porten. Notera att USB B-porter direkt-streamar ljud in och ut och behandlas som ett
"ljudkort" av datorn. Hur du behandlar denna utgång beror på den dator du använder och den mjukvara
du kör för att kontrollera den. Endast en USB-utgång får vara ansluten åt gången och USB-sladden
måste dras ur innan en enhet nås i USB A-porten och vice versa.
DIGITAL BEARBETNINGS- ARENA
Minnessticksläge: Navigera till den digitala I/O-skärmen. Välj minnessticka och meddelandet "Media ej
hittad, sätt i minnessticka igen" kommer att visas tills en minnessticka kopplas in i USB-porten. När den
är ansluten kommer enheten att bedömas för ledigt utrymme. När den är klar kommer en meny att visas
som låter användaren välja MP3-uppspelning eller MP3-inspelning.
MP3-inspelning: FX2-mixern kan spela in MP3:er med en samplingsfrekvens på 48k och bit rates är
valbara från 96kbps till 320kbps. Inspelningens bit rate och förstärkning kan justeras med hjälp av
CFG-knappen.
MP3-uppspelning: FX2-mixern kan spela upp MP3:er med samplingsfrekvenser på 44.1kHz och 48kHz.
När du är på bläddringsskärmen för MP3-filer kan du välja en MP3-fil att spela. Bläddringsskärmen för
filer kommer endast att visa register (markerade med "<DIR>" på skärmens högra sida), MP3-filer
(utan filändelsen .mp3) och M3U-spellistefiler. (Obs: För M3U-spellistor måste alla filer som finns i spel-
listan ligga i samma register för att de ska spelas upp korrekt)
Om du är i enhetens rotregister så kommer "[ROOT]" att visas högst upp i listan. Välj ett register för att
se filerna i det registret, eller välj "[UP DIR]" för att backa ut ur ett register. När en MP3- eller M3U-fil har
valts kommer skärmen för MP3-uppspelning att visas.
När en MP3-fil har spelats klart kommer spelaren att leta efter nästa låt i listan, eller om en spellista har
valts så söker den nästa fil i spellistan. När den sista filen har nåtts går spelaren tillbaka till första låten i
listan igen. För att skrolla till en position i en låt, vrid rätt kodare tills processindikatortriangeln visar rätt
läge och tryck sen på kodaren för att ställa in läget.
Datorläge: USB B-porten streamar 48k samplingsfrekvens, 24 bitars ljud till en extern dator eller annan
inspelningsenhet. För att aktivera detta läge, navigera till den digitala I/O-skärmen och välj datorläge.
Skärmen kommer att visa meddelandet "BYT LÄGE TILL DATORLÄGE?" Välj OK för att aktivera datorläge
eller AVBRYT för att lämna skärmen. Uppspelning genom denna port kan tilldelas till den senaste ste-
reokanalen genom att du trycker kappen "ingångsval" till "USB"-position. Den kan då dirigeras var som
helst i hela konsolen med hjälp av Aux-sändnings eller busstilldelningsknappen på den kanalremsan.
FIRMWAREUPPDATERING
Då och då kommer det att komma firmware-uppdateringar som kommer att ta hand om buggar eller göra
prestandaförbättringar. För att uppdatera mixern till senaste firmware, gå till www.peavey.com för instruk-
tioner.
DIGITAL BEARBETNINGS- ARENA
ANSLUTNINGAR
Inlägg: Dessa uttag är 1/4" Tip/Ring/Sleeve (TRS) kopplingar som låter externa signalprocessorer info-
gas i ingångskanalens signalväg. Tip=Skicka; Ring=Returnera; Sleeve=Jorda. En av de inbyggda effekt-
processorerna kan patchas till vilken annan kanal som helst med ett inlägg.
Linjeingångar (1/4"): Dessa uttag är 1/4" balanserade (TRS) hög-impedansingångar. Toppen är den positi-
va ingången och användas för obalanserade ingångar. Den har 20 dB mindre förstärkning än XLR-ingången
och har inte phantom-kraft tillgänglig. Mick- och linjeingångarna ska inte användas samtidigt.
Micingångar (XLR): XLR-balanserade ingångar optimerade för mikrofoner eller andra lågimpedanskällor.
Pin 2 är den positiva ingången. På grund av en stor intervall förstärkningsjustering kan signalnivåer på
upp till +14dBu användas.
Stereoingångar (1/4"): Dessa 1/4" obalanserade ingångar fungerar som en stereolinjeingång som an-
vände båda uttagen eller som en monoingång om anslutningen endast görs till L/Mono-ingången.
Gruppinlägg: Dessa uttag är 1/4" TRS-kopplingar som låter externa signalprocessorer infogas i grup-
pens signalväg. Tip=Skicka; Ring=Returnera; Sleeve=Jorda. En av de inbyggda effektprocessorerna kan
patchas till vilket gruppinlägg som helst.
Grupputgångar: Dessa grupputgångar har 1/4" TRS-balanserade uttag och ger utdatasignaler från grup-
perna. Utgångsnivåerna ställs in av gruppnivåfaders (26).
Left/Right Outputs: Vänster/höger utgång har två 1/4" TRS Z-balanserade uttag och två fullt balanse-
rade XLR-utgångar. 1/4"-utgångarna kan användas med Tip, Ring, Sleeve (TRS) balanserade eller Tip,
Sleeve (TS) obalanserade kopplingar. Utgångsnivåerna ställs in av gruppnivåfaders (40). Båda utgång-
arna kan användas
samtidigt.
AUX 1 - 6 utgångar:
Dessa AUX-utgångar
har 1/4" TRS-balan-
serade uttag och ger
signaler från aux-
utgångarna. Utgångs-
nivåerna ställs in av
AUX-nivåkontrollerna.
(19, 20).
Effects 2 Patch-uttag:
Detta 1/4" TRS-uttag
ter den interna Effects
2-processorn patchas
till en ingång eller
gruppinlägg eller till en
extern enhet. Spetsen
bär ingångssignalen
(returen) till kompres-
sorn och tingen bär utgången (sänd).
EFX 2 Return uttag: Dessa 1/4" hög-impedansbalanserade ingångar kan användas som stereo- eller
individuella returer. Gjord för effektretur kan de också användas som extra stereoingångar. L/Mono-
ingången ger signal till båda ingångarna om ingen koppling är ansluten till det högra uttaget. Spetsen är
den positiva ingången för både balanserad och obalanserad användning.
Bakpanel
48
49
50
51
52
53
54
56
57
58 59
55
60 61
49
48
54
55
56
57
53
50
51
52
Bakpanel
Media In-uttag: Mediaingångsuttagen är inställda för en +4 dBu-ingång från en stereo-ljudmediakälla.
Signalen matar media in-nivåkontrollen (34).
Record Output-uttag: Utgångsuttagen kan tillhandahålla en +4 dBu utgångssignal till en streroinspel-
ningsenhet. Utgångsnivån kontrolleras av inspelningsutgångs-nivåkontrollen (36).
USB-minneskoppling: Använd denna USB-kopping av A-typ för att koppla in en borttagbar datalagrings-
enhet för att läsa eller skriva MP3-formaterade filer.
USB-datoranslutning: Använd denna USB-koppling av B-typ för att ansluta en dator.
Powerknapp: Genom att trycka på strömbrytaren ger du enheten ström.
Borttagbar nätsladd: Denna mottagare är för en IEC-nätsladd (inkluderad) som ger enheten AC-ström.
Anslut nätsladden till denna koppling och till en ordentligt jordad AC-källa. Utrustningen kan skadas om
olämplig strömstyrka används (se märkspänningen på enheten).
Ta aldrig bort eller kapa jordningsstiftet på nätsladden. Konsolen är försedd med en korrekt klassad
nätsladd. Om den kommer bort eller skadas, ersätt denna sladd med en med rätt klassning.
NOTE FOR UK ONLY: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored
markings identifying terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow
must be connected to the terminal marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and
yellow. (2) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N, or
colored black. (3) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter
L or colored red.
58
59
60
61
62
63
62
63
FX
2 Series specifikationer
Ingångar
Funktion Ingång Z
(Ohm min)
Ingång
Förstärk-
ning In-
ställning
Min* Nomi-
nell**
Max
Bal/
Obal
Koppling
Mikrofon
(150 Ohm)
2.2k
Max Förstärk-
ning (60 dB)
Min Förstärk-
ning (0 dB)
-76 dBu
-16 dBu
-56 dBu
+4 dBu
-40 dBu
+20 dBu
Bal
XLR Pin 1 Gnd
Pin 2 (+)
Pin 3 (-)
Linje
(10 k Ohm)
20k
Max Förstärk-
ning (40 dB)
Min Förstärk-
ning (-20 dB)
-56 dBu
+4 dBu
-36 dBu
+24 dBu
-20 dBu
+40 dBu
Bal
1/4" TRS;
Tip (+)
Ring (-)
Sleeve jordning
Stereolinje
(led till V/H)
10k
Max förstärk-
ning
(20 dB)
Nominelll
förstärkning
(0dB)
-26 dBu
-6 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
Obal 1/4" TS;
Tip (+)
Sleeve jordning
Stereolinje
(via kanal)
10k
Max förstärk-
ning
(20 dB)
Nom förstärk-
ning (0dB)
-36 dBu
-16 dBu
-16 dBu
+4 dBu
+2 dBu
+22 dBu
Obal 1/4" TS;
Tip (+)
Sleeve jordning
Kanal- och
gruppinlägg
Retur
22k
N/A
(0dB) -16 dBu +4 dBu +22 dBu Obal
1/4" TRS; Tip
(skicka)
Ring (retur)
Sleeve jordning
EFX2 retur 20k
Max förstärk-
ning
(10 dB)
Nom förstärk-
ning (0dB)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+12 dBu
+22 dBu
Bal
1/4" TRS; Tip (+)
Ring (-)
Sleeve jordning
Media in 10k
Max förstärk-
ning
(10dB)
Nom förstärk-
ning (0db)
-16 dBu
-6 dBu
-6 dBu
+4 dBu
+10 dBu
+20 dBu
Obal
RCA-uttag
Ingång Nivåer
0 dBu=0.775 V (RMS)
* Min ingångsnivå (känslighet) är den lägsta signal som kommer att skapa nominell utdata (+4 dBu) med kanal- och
masterfaders inställda för maximal förstärkning.
** Nominalinställningar definieras som alla kontroller på 0 dB (eller 50% rotation för roterande kontroller) för nomi
nell utdata. Mikrofonförstärkningskontroll är som angivet.
Utgångar
Funktion Min Load
Z (Ω) Nominell Max
Bal/
Obal
Koppling
Master Vänster/
höger
600
+4 dBu
+4 dBu
+22 dBu
+22 dBu
Bal
XLR Pin 1 Gnd
Pin 2 (+), Pin 3 (-)
1/4" TRS; Tip (+), Ring (-)
Sleeve jordning
Grupper 1-4 och
Aux 1-6
600 +4 dBu +22 dBu Bal 1/4" TRS: Tip (+), Ring (-)
Sleeve jordning
Inspelning ut 2k +4 dBu +22 dBu Obal RCA-uttag
Kanal- och
gruppinlägg Skicka
600 +4 dBu +22 dBu Obal 1/4" TRS; Tip (skicka), Ring (retur)
Sleeve jordning
Hörlur 8 +4 dBu +22 dBu Obal 1/4" TRS; Tip (vänster), Ring (höger)
Sleeve jordning
Utgångsnivåer
0 dBu=0.775 V (RMS)
Förstärkning
Mickingång förstärkning justeringsomfång: 0 dB till +60 dB
Mickingång till vänster/höger balanserad utgång 80 dB (max förstärkning)
Linjeingång förstärkning omfång: -20 dB till +40 dB
Linje Ingång to Vänster/höger balanserad Utgång 60 dB (max förstärkning)
Stereolinjeingång förstärkning omfång: -∞ till +20 dB
Stereolinjeingång till vänster/höger balanserad utgång +30 dB led till V/H utgång - +40 dB via kanal (max
förstärkning)
Total harmonisk störning & brus
0.01% 20 Hz till 20 kHz mick till vänster/höger utgång (22 Hz till 22 kHz BW)
0.005% mick Pre-amp (22 Hz till 22 kHz BW)
Frekvensrespons
Mickingång till vänster/höger utgång 20 Hz till 20 kHz 0 dB/-1 dB
Surr och brus
Utgång Kvarvarande
brus
S/N-kvot (Ref: +4dBu) Testförhållanden
Master Vänster/
höger
-100 dBu
-82 dBu
-80 dBu
104 dB
86 dB
84 dB
Master fader ner, kanalnivåer ner
Master fader nominell, kanalnivåer ner
Master fader nominell, kanalfaders nominella
Pannade udda kanaler (vänster), jämna kanaler (höger)
Grupper 1-4 -98 dBu
-90 dBu
-83 dBu
102 dB
94 dB
87 dB
Master fader ner, kanalnivåer ner
Master fader nominell, kanalnivåer ner
Master fader nominell, kanalfaders nominella,
Pannade udda kanaler (vänster), jämna kanaler (höger)
Aux 1-6 -101 dBu
-81 dBu
105 dB
85 dB
Alla kontroller av
Alla kanaler skickas nominellt, masters nominella
(Surr- och brusmått: 22 Hz till 22 kHz BW)
Överhörning/dämpning
Intilliggande ingångskanaler (1 kHz) -70 dB vanligen Ljudlösknapp dämpning (1 kHz) -80 dB vanligen
Vänster till höger utgångar (1 kHz) -70 dB vanligen Kanalfader-kill (1 kHz) -80 dB vanligen
Vikt
Energikrav
FX2 16: 22 lbs. (10,0 kg)
FX2 24: 25 lbs (11,4 kg)
FX2 32: 30 lbs. (13,6 kg)
Installationsnotering, ventilation:
Denna enhet måste ha följande luftspalt från alla brännbara ytor: topp: 8", sidor: 12", bak: 12"
Dimensioner
Phantomkraft
Signal/klippindikatorer
Gul: -20 dBu Röd: 2 dB under klippning
+48 volt
Motsvarande ingångsbrus (EIN)
-129 dBu (Mickingång avbruten med 150 Ohm)
Vanlig lägesavvisningskvot (mickingång)
Testförhållanden: 120 VAC 60 Hz bibehölls under testet
FX2 16 : 8"h x 19.0"b x 20,25"d på bord
16.7" utan ställningsöron
(20,32 cm x 48,3 cm x 51,44 cm på bord)
(42,4 cm bred utan ställningsöron)
12RU (20") x 19,0" x 8" i utrustningsställ;
7" bakom ställ
(44,3 cm x 48,3 cm x 20,32 cm i utrustningsställ)
(17,78 cm bakom ställ)
FX2 24: 8" hög x 24,65" bred x 21.25" djup
(20,32 cm x 62,6 cm x 53,975 cm)
FX2 32: 8" hög x 32.75" bred x 21.25" djup
(20,32 cm x 83,185 cm x 53,975 cm)
-50 dB minimum (20 Hz till 20 kHz)
-60 dB vanligen @ 1 kHz
Funktioner och specifikationer kan komma att ändras utan förvarning.
Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Dr Meridian, MS 39305
(601) 483-5365 FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com © 2012 EX000165
FX2 16: 100-240 VAC 50/60 Hz 40 watt nominellt
FX2 24: 100-240 VAC 50/60 Hz 55 watt nominellt
FX2 32: 100-240 VAC 50/60 Hz 60 watt nominellt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Peavey FX 2 32 Channel Non-Powered Mixer Bruksanvisning

Kategori
Ljudmixer
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för