Medisana Manilux L Bruksanvisning

Kategori
Manikyr / pedikyrredskap
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

D Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Useful Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
F Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2 Informations utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1
I Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
2 Informazioni interessanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7
5 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 8
E Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 Informaciones interesantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick
reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido
orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para
orientarse rápidamente.
P Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7
3 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Wetenswaardigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 H e t G e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5
4 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
5 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9
FIN Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Tietämisen arvoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2
4 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6
S Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 V ä r t a t t v e t a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
3 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2
5 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6
4
¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9
5
∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp
till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
D
Rechts-/Links-Lauf (auf der rechten Seite)
Geschwindigkeits-Regler +/
Spiralkabel mit Netzadapter
EIN/AUS-Schalter
Automatischer Schnellspannverschluss
LED-Beleuchtung
GB
Clockwise/anti-clockwise rotation
(on right-hand side)
Speed controller +/
Spiral cable with mains adapter
ON/OFF switch
Automatic quick-acting chuck
LED light
F
Sens de rotation vers la droite/la gauche
(sur le côté droit)
Touches de réglage de la vitesse +/
Câble en spirale avec adaptateur secteur
Interrupteur de MARCHE/ARRÊT
Fixation à déclenchement instantané
Éclairage DEL
I
Movimento destra/sinistra (sul lato destro)
Regolatore di velocità +/
Cavo elicoidale con adattatore di rete
Interruttore ON/OFF
Chiusura automatica a serraggio rapido
Illuminazione a LED
E
Giro a la derecha/izquierda (lado derecho)
Regulador de velocidad +/
Cable en espiral con adaptador de red
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
Cierre automático de sujeción rápida
Iluminación LED
P
Marcha à direita/esquerda (no lado direito)
Regulador de velocidade +/
Cabo em espiral com fonte de alimentação
Interruptor de LIGAR/DESLIGAR
Engate de aperto rápido automático
Iluminação LED
NL
Rechts-/Linksdraaiing (aan de rechter kant)
Snelheidsregelaar +/
Spiraalsnoer met netadapter
AAN/UIT-schakelaar
Automatische snelspansluiting
LED-verlichting
FIN
Pyörintä oikealle/vasemmalle (oikealla puolella)
Nopeudensäädin +/
Kierrejohto ja verkkomuuntaja
Virtakytkin
Automaattinen pikakiinnitin
LED-valaistus
S
Höger- /vänstergång (på höger sida)
Hastighetsreglering +/
Spiralsladd med adapter
Strömbrytare TILL / FRÅN
Automatiskt snabbspännlås
LED-belysning
GR
Περιστροφή δεξιά/αριστερά
(στη δεξιά λευρά)
Ρυθµιστής ταχύτητας +/–
∫·ÏÒ‰ÈÔ ÛÈÚ¿Ï Ì ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ‰ÈÎÙ‡Ô˘
Διακότης ΕΝΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
Αυτόµατη, ταχεία ασφάλιση
Φωτισµός LED
57
S
1 Säkerhetshänvisningar
1.1
Vi tackar
1.2
Viktigt
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med hand- och fotvårdsapparaten Manilux har Ni förvärvat en kvalitetspro-
dukt från MEDISANA.
För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA Manilux
riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedanstående instruk-
tioner om användning och skötsel.
Läs noga igenom säkerhetshänvisningarna nedan innan Ni
börjar använda apparaten och förvara bruksanvisningen
för senare användning.
Apparaten får endast användas i slutna rum!
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att
spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät-
spänningen.
Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen.
Produkten
är inte avsedd för kommersiell användning.
• Använd inga tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren.
Undvik kontakten med spetsiga eller vassa föremål. Om apparaten används för
andra syften än de som beskrivs i denna bruksanvisning upphör garantin att
gälla.
Reparera inte utrustningen själv vid funktionsstörningar. Därmed upphör inte
bara garantin att gälla, utan verkliga faror kan uppstå (brand, elektriska stötar,
skador). Låt endast auktoriserade serviceställen genomföra reparationer.
Vänligen ta särskild hänsyn till nedanstående när elektrisk utrustning används:
Försök inte att lyfta ut utrustningen om den hamnat i vatten. Dra genast ut
nätadaptern ur väguttaget.
Använd ingen elektrisk utrustning när Ni badar eller duschar. Lagra och för-
vara aldrig elektrisk utrustning på platser varifrån den kan ramla ner i badkar,
dusch eller handfat.
• Håll nätsladden borta från heta ytor och öppen eld.
Använd inte utrustningen i lokaler där aerosol (sprayer) används eller där ren
syrgas släpps ut.
• Använd inte utrustningen om nätsladden är skadad, kontakten är trasig,
utrustningen inte fungerar som den ska, om den har ramlat ner, hamnat i
vatten eller om den skadats på annat vis.
Bär, dra och vrid aldrig utrustningen genom att hålla i nätsladden och kläm
aldrig kabeln.
En användning bör inte ta längre tid än 15 sammanhängande minuter.
Stäng därefter av utrustningen i minst en timme och låt den kylas av.
Dra endast ut nätsladden ur vägguttaget med torra händer. Dra först ut kon-
takten när utrustningen är avstängd och inte används längre. Dra alltid ut
kontakten när ni byter ut komponenter eller rengör apparaten.
1.3
Viktiga
rekommendationer
för Er hälsa
2.2
Särskilda
anvisningar för
MEDISANA
Manilux
2.1
Leveransomfång
och förpackning
Om Ni har diabetes eller andra sjukdomar bör Ni tala med Er läkare innan Ni
använder utrustningen.
Gravida bör vidtaga nödvändiga försiktighetsåtgärder och ta hänsyn till sin
belastningsförmåga. Tala vid behov med Er läkare.
Behandla inga kroppsdelar som är svullna, brända, inflammerade eller ömma
och heller inga utslag eller sår.
Behandlingen skall vara behaglig. Avbryt omedelbart användningen om Ni
känner smärta eller obehag och kontakta Er läkare.
Vänligen börja med att kontrollera att utrustningen är komplett.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
Manilux-apparat med nätadapter
5 Tillbehörsdelar (Manilux S) • Förvaringsväska
10 Tillbehörsdelar (Manilux L) • Bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att för-
packningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upp-
täcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
Hand- och fotvårdsapparaten MEDISANA Manilux är lätt att använda och
idealisk för vård av Era händer, fötter och naglar. Den är särskilt lämplig för
behandling av inväxta, tjocka och träiga naglar samt för behandling av de
yttre delarna av förhårdnader och liktornar. Den är även lämpad för en
kosmetisk behandling av händer, naglar och lösnaglar.
Safir- tillbehören är extremt långlivade och så gott som fria från slitage.
P.g.a. den låga skaderisken lämpar sig Manilux-användningen särskilt för
diabetiker och äldre personer.
Blöt inte upp huden på händer och fötter före behandlingen.
• Apparaten är utrustad med ett säkert stickspännlås som stängs automatiskt.
S
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta
58
2.3
Vanliga frågor
och svar
3.1
Funktioner
2 Värt att veta / 3 Användning
S
59
Varför lämpar sig Manilux särskilt för diabetiker?
Då hastigheten kan regleras steglöst och apparaten stannar vid för kraftigt
tryck är den säker att använda även vid hög smärttröskel eller fördröjd
reaktionsförmåga. I övrigt tas endast redan avdöda hudpartiklar bort med
safirtillbehören.
Varför finns det så många tillbehör?
Varje tillbehör är koncipierat för speciella problemlösningar på händer och
fötter och därför särskilt effektivt och säkert vid användningen.
Kan flera användare nyttja samma MEDISANA Manilux?
Ja. Men varje användare bör ha egna exemplar av de viktigaste tillbehören.
Detta för att undvika smitta av hudsjukdomar. Tillbehören kan erhållas enskilt
från MEDISANA AG.
1. Strömbrytare TILL / FRÅN
På apparatens vänstra sida befinner det sig en strömbrytare för TILL / FRÅN
. Genom att trycka en gång på denna knapp (2 sekunder) kopplas appa-
raten till eller från.
2. Höger- / vänstergång
På höger sida befinner det sig en strömbrytare för höger- / vänstergång
.
Genom att trycka en gång på denna knapp kopplas höger- / vänstergången
till. Omkopplingen kan även göras medan apparaten är igång.
3. Hastighetsreglering
Uppe på apparaten befinner det sig en hastighetsreglering
med symbo-
lerna ”+” och ”-”. Om man trycker på ”+” ökar varvtalet. Om man trycker
på ”-” minskar varvtalet. Hastighetsförändringen sker långsamt.
INFORMATION
Vid höga varvtal kopplas apparaten automatiskt från vid en
blockering av slipkroppen. Starta i detta fall apparaten på nytt.
4. Snabbspännlås
Apparaten är utrustad med ett säkert stickspännlås
som låses automa-
tiskt och som är avsett för talrika slipinstrument och tillbehör med dental-
standardmått (2,32 – 2,35 mm Ø). Koppla från apparaten. För att byta
isticksdel skall Ni först dra av den ej önskade isticksdelen. Stick försiktigt in
den önskade delen i öppningen tills Ni märker ett motstånd. När apparaten
startar låses delen fast.
5. Belysning
Över öppningen för isticksdelarna, på apparatens framsida, befinner det sig
två LED-lampor
som automatiskt belyser slipytan när apparaten är
tillkopplad.
S
3 Användning
60
Apparaten fungerar endast tillsammans med nätadaptern. För nätdrift skall Ni
före idrifttagandet sticka in nätadaptern i väguttaget.
Stick in den isticksdel Ni behöver i snabbspännlåsets öppning
tills Ni märker
ett motstånd. Koppla till apparaten med strömbrytaren TILL / FRÅN
. När
apparaten har startat låses isticksdelen fast. Med strömbrytare
väljer Ni
höger- eller vänstergång och med + / -knapparna
reglerar Ni varvhastig-
heten.
Börja alltid långsamt vid varje användning och öka därefter den steglösa
rotationshastigheten individuellt.
Lätt slipdamm uppstår. Safirerna avlägsnar endast döda huddelar genom
försiktig slipning. Levande hudpartiklar avlägsnas därmed inte. Således består
ingen skaderisk.
Avbryt användningen om avlägsnandet av förhårdnad hud blir obehaglig.
Rekommenderad ordningsföljd för isicksdelarna
1. Safirkägla, grov
För liktornar och förhårdnader på fot och hand, men även till att slipa ner
mycket träiga naglar. Böjda naglar slipas åter till rätt form och smärtsamt
tryck avlägsnas.
2. Safirskiva, grov
Kortar av och formar naglarna ända ut i hörnen. Resultatet är perfekt
vårdade naglar som inte bryts av eller splittras.
3. Flamfräs
Till att försiktigt lossa inväxta naglar. Även där framme under nageln kan
man t.ex. avlägsna nagelsvampsporer. Hantera flamfräsen försiktigt!
4. Safirfräs, rund
Till att slipa av inväxta naglar. Placera fräsen vid sidan och slipa långsamt
de fastvuxna naglarna fria. Safirfräsen skall inte användas till att
avlägsna nagelband eftersom det i annat fall finns risk för att man
fräser in spår i nagelns måne.
5. Filtkägla
Den isticksdel som alltid skall avsluta nagelvården. Fot- och fingernaglarna
poleras glänsande med detta instrument. Riktigt jämna naglar och
nagelsidor utgör en glänsande avslutning på nagelvården.
3.2
Betjäning av
apparaten
3 Användning
S
61
6. Safirkägla, lång / grov
(endast Manilux L)
För slipning av förhårdnad hud och liktornar över stora ytor.
7. Safirskiva, fin
(endast Manilux L)
Till att korta av naglar genom att fila. Håll fast apparaten och för nageln
längs med skivan. Fila endast i en riktning!
8. Nagelfräs
(endast Manilux L)
Till att avlägsna problematiska hörn och kanter som man inte kan komma
åt med tjockare slipar samt till att försiktigt frilägga inväxta naglar. Han-
tera nagelfräsen försiktigt! Använd den endast med låg hastighet!
9. Cylinderfräs
(endast Manilux L)
Till att bearbeta tjocka, träaktiga naglar; dessa naglar får en fin form och
ser bättre ut. Trycket avlägsnas. Fräsen är även lämplig till att bearbeta
hårda delar av liktornar så att trycket avlägsnas. Bearbeta endast tryck-
ställena! Man får aldrig själv behandla djupt liggande liktornar;
detta är husläkarens uppgift!
10. Dräneringsslip
(endast Manilux L)
Särskilt lämplig för kraftiga och tjocka förhårdnader på häl och trampdyna
där det ofta förekommer kraftiga förhårdnader.
Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA Manilux
bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med en
stabil struktur.
Alla de isticksdelar som inte ingår i Manilux S erhåller Ni som tillbehör i fack-
handeln eller från MEDISANA.
Dra alltid ut elektriska apparaters nätkontakt ur strömkällan. Hos batteri-
drivna apparater tas batterierna ut inför rengöringen.
Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar.
• Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning.
Sänk aldrig ned utrustningen i vätska för rengöring och se till att ingen
vätska tränger in i apparaten. Använd utrustningen först när den är helt
torr igen.
Insticksdelarna kan qav hygieniska skäl rengöras med en borste (t.ex. en
gammal tandborste). Vi rekommenderar dessutom att man desinficerar
slipkropparna med i handeln förekommande desinfektionsspray eller med
90%-ig alkohol i syfte att undvika att infektioner överförs. Se till att in-
sticksdelarna är fettfria. Låt tillbehören torka fullständigt innan de sätts fast
på utrustningen igen.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater
till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller
skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
Namn och modell : Hand- och fotvårdsutrustning
MEDISANA Manilux S / L
Mått (apparat) : ca. 140 x 40 x 50 mm (L x B x H)
Vikt (apparat) : ca. 150 g utan nätdel
Strömförsörjning : Bedrivs med nätadapter
230 Volt~ / 50 Hz
DC 12 Volt, 500 mA
Varv : ca. 1 800 – 11 000
1
/min
Skyddsklass : II
Artikelnr. (Manilux S) : 85303
Artikelnr. (Manilux L) : 85404
EAN-nummer (Manilux S) : 4015588853036
EAN-nummer (Manilux L) : 4015588854040
S-GS- testad säkerhet
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar
förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt
förändringar i utförande.
4.2
Hänvisning
gällande
avfallshantering
4.3
Teknisk Data
4.1
Rengöring
och vård
S
4 Övrigt
62
5.1
Garanti och
förutsättningar
för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost-
nadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-
perioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta kompo-
nenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av pro-
dukten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Serviceadressen finns på sista sidan.
5 Garanti
S
63
1 / 1

Medisana Manilux L Bruksanvisning

Kategori
Manikyr / pedikyrredskap
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för