Medisana MP 840 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise.....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
4
5
7
9
10
13
14
16
18
19
22
23
25
27
28
31
32
34
36
37
40
41
43
45
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια...........
2 Χρήσιμες πληροφορίες...............
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα......................................
5 Εγγύηση.....................................
46
49
50
52
54
55
58
59
61
63
64
67
68
70
72
73
76
77
79
81
82
85
86
88
90
1
2
3
4
5
6
Draaischakelaar (links/rechts)
Functioneringslampje
+/- knoppen voor de draaisnel-
heid
Ledverlichting
Bevestiging voor opzetstukken
Opzetstukken (Orde zoals op de
foto: saferschijf, saferkegel, vilt-
kegel, naaldfrees, cilinderfrees,
vlammenfrees, nagelpolijster)
NL
1
2
3
4
5
6
Kiertosäädin (pyörintä oikealle/
vasemmalle)
Näyttö
Pyörimisnopeuden +/- -painikkeet
LED-valo
Lisäosien pidike
Lisäosat (järjestyksessä kuin
kuvassa: sairilevy, sairikartio,
huopakartio, kynsien jyrsin, sylin-
terijyrsin, liekkijyrsin,
kynsien kiillotin)
FI
1
2
3
4
5
6
vridknapp (höger-/vänsterdriven)
driftindikering
+/- knappar för hastighet
LED-belysning
förvaring för fästen
fästen (ordning som i bilden:
sardisk, sarkägla, ltkägla,
nålfräs, cylinderfräs, ammfräs,
nagelpolerare)
SE
1
2
3
4
5
6
Περιστροφικός διακόπτης (γυρίζει
δεξιά/αριστερά)
Ένδειξη λειτουργίας
+/- Πλήκτρα ρύθμισης ταχύτητας
περιστροφής
Φωτισμός LED
Υποδοχή εξαρτημάτων
Εξαρτήματα (Προκειμένου όπως
στην εικόνα: δίσκος ζαφειριού,
κώνος ζαφειριού, κώνος τσόχας,
φρέζα νυχιών, κυλινδρική φρέζα,
λεπτή φρέζα, γυαλιστικό νυχιών)
GR
73
SE
1 Säkerhetshänvisningar
OBSERVERA!
SPARA!
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna,
noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen
för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan per-
son måste bruksanvisningen följa med.
Teckenförklaring:
Bruksanvisningen hör till apparaten.
Den innehåller viktig information om igångsättning
och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.
Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan
det leda till svåra personskador eller skador på
apparaten.
VARNING
Varningstexterna måste beaktas, annars kan det
nnas risk för personskador.
OBSERVERA
De här anvisningarna måste beaktas, annars kan
det nnas risk för skador på apparaten.
ANVISNING
De här texterna innehåller praktisk information
om installation eller användning.
LOT-nummer
Tillverkare
Skyddsklass II Skyddsklass III
74
1 Säkerhetshänvisningar
SE
Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrolle-
ra att spänningen som är angiven på typskylten stämmer över-
ens med nätspänningen.
Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisni-
ngen.
Produkten är inte avsedd för kommersiell användning.
Använd inga tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren.
Undvik kontakten med spetsiga eller vassa föremål. Om ap-
paraten används för andra syften än de som beskrivs i denna
bruksanvisning upphör garantin att gälla.
Denna apparat kan användas av barn fr.o.m. 8 år samt av per-
soner med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller bristande erfarenhet och kunskap, om de är under uppsikt
eller har informerats om hur apparaten används säkert och om
de förstår vilka faror som kan uppstå om den används felaktigt.
Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Reparera inte utrustningen själv vid funktionsstörningar. Där-
med upphör inte bara garantin att gälla, utan verkliga faror kan
uppstå (brand, elektriska stötar, skador). Låt endast auktorise-
rade serviceställen genomföra reparationer.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan
uppsikt.
Vänligen ta särskild hänsyn till nedanstående när elektrisk
utrustning används:
Anslut endast adaptern när apparaten är avstängd.
Försök inte att lyfta ut utrustningen om den hamnat i vatten. Dra
genast ut nätadaptern ur väguttaget.
Använd ingen elektrisk utrustning när Ni badar eller duschar.
Lagra och förvara aldrig elektrisk utrustning på platser varifrån
den kan ramla ner i badkar, dusch eller handfat.
Håll nätsladden borta från heta ytor och öppen eld.
Apparaten får endast användas i slutna rum!
75
1 Säkerhetshänvisningar
SE
Använd inte utrustningen i lokaler där aerosol (sprayer) an-
vänds eller där ren syrgas släpps ut.
Använd inte utrustningen om nätsladden är skadad, kontakten
är trasig, utrustningen inte fungerar som den ska, om den har
ramlat ner, hamnat i vatten eller om den skadats på annat vis.
Bär, dra och vrid aldrig utrustningen genom att hålla i nätslad-
den och kläm aldrig kabeln.
Undvik att utrustningen värms upp för mycket till följd av för
lång användning.
En användning bör inte ta längre tid än 15 sammanhängande
minuter. Stäng därefter av utrustningen i minst en timme och låt
den kylas av.
Dra endast ut nätsladden ur vägguttaget med torra händer. Dra
först ut kontakten när utrustningen är avstängd och inte an-
vänds längre. Dra alltid ut kontakten när ni byter ut komponen-
ter eller rengör apparaten.
Viktiga rekommendationer för Er hälsa:
Om Ni har diabetes eller andra sjukdomar bör Ni tala med Er
läkare innan Ni använder utrustningen.
Gravida bör vidtaga nödvändiga försiktighetsåtgärder och ta
hänsyn till sin belastningsförmåga. Tala vid behov med Er lä-
kare.
Behandla inga kroppsdelar som är svullna, brända, inamme-
rade eller ömma och heller inga utslag eller sår.
Behandlingen skall vara behaglig. Avbryt omedelbart använd-
ningen om Ni känner smärta eller obehag och kontakta Er lä-
kare.
76
2 Värt att veta
VARNING
Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn! Kvävningsrisk!
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med hand- och fotvårdsapparaten MP 840 har Ni förvärvat en kvalitet-
sprodukt från MEDISANA.
För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA
MP 840 riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedan-
stående instruktioner om användning och skötsel.
Vi tackar
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar
några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas
in till återförsäljaren eller ett serviceställe. Följande delar skall medfölja
vid leverans:
1 MEDISANA Hand- och fotvårdsapparat MP 840
6 fästen (se kapitel 3.2)
1 hållare med 4 tillbehör (2 utjämningstillbehör och 2 polertillbehör)
1 nätadapter
1 förvaringsväska
1 Bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att
förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt
sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp så kontakta omgåen-
de inköpsstället.
2.1
Leve-
ransom-
fång och
förpack-
ning
Hand- och fotvårdsapparaten MEDISANA MP 840 är lätt att använ-
da och idealisk för vård av Era händer, fötter och naglar. Den är
särskilt lämplig för behandling av inväxta, tjocka och träiga naglar
samt för behandling av de yttre delarna av förhårdnader och liktor-
nar. Den är även lämpad för en kosmetisk behandling av händer
och naglar.
Sar- tillbehören är extremt långlivade och gott som fria från sli-
tage.
P.g.a. den låga skaderisken lämpar sig MP 840-användningen
särskilt för diabetiker och äldre personer.
Blöt inte upp huden på händer och fötter före behandlingen.
2.2
Särskilda
anvisnin-
gar för
MEDISANA
MP 840
SE
77
2.3
Vanliga
frågor
och svar
Varför lämpar sig MP 840 särskilt för diabetiker?
Då hastigheten kan regleras steglöst och apparaten stannar vid för
kraftigt tryck är den säker att använda även vid hög smärttröskel eller
fördröjd reaktionsförmåga. I övrigt tas endast redan avdöda hudpartiklar
bort med sartillbehören.
Varför nns det så många tillbehör?
Varje tillbehör är koncipierat för speciella problemlösningar på händer
och fötter och därför särskilt effektivt och säkert vid användningen.
Kan era användare nyttja samma MEDISANA MP 840?
Ja. Men varje användare bör ha egna exemplar av de viktigaste tillbe-
hören. Detta för att undvika smitta av hudsjukdomar. Tillbehören kan
erhållas enskilt från MEDISANA GmbH (->Teknisk data“).
HÄNVISNING
Om slipen blockeras stängs apparaten av automatiskt. Ställ
reglaget på , vänta några sekunder och starta sedan
apparaten igen.
3.1
Funktio-
ner
Vridknapp
1
Silverfärgad ring
1
i närheten av driftindikeringen
2
funktionerar
som vridknapp. Genom att vrida knappen till vänster startar apparaten
och vrider sig moturs. Genom att vrida knappen till höger startar appa-
raten och vrider sig medurs.
Genom att vrida knappen i position stängs apparaten av.
Den runda markeringen på vridknappen
1
pekar mot en linje med en
sympol . När apparaten är påstängd lyser driftindikeringen
2
och
LED-lampan
4
blått.
+ / - knappar
3
MP 840 har tre olika vridhastigheter (steg 1 till 3). Apparaten startar
med medelstark vridhastighet (steg 2). Genom att trycka på “+” höjs
vridhastigheten med maximalt 3 steg. Genom att trycka på “-” minskar
vridhastigheten -beroende på vilket steg som valts - till steg 1 eller steg
2. Hastigheten förändras sakta. Börja varje användning vid låg vridhas-
tighet och öka vridhastigheten individuellt.
3 Användning
SE
2 Värt att veta / 3 Användning
78
3 Användning
SE
Byta insatsdelar
5
Apparaten har ett sexkantigt fäste för insatsdelarna. Koppla från appa-
raten. För att byta isticksdel skall Ni först dra av den ej önskade isticks-
delen. Sätt in den nya insatsdelen i fästet; vrid den lätt så att sexkanten
hakar fast.
För utjämnings- resp. polertillbehören måste den hållare användas som
sedan ska sättas dit på apparaten.
Belysning
4
sida bredvid förvaringen för tillbehören nns det två lysdioder som
lyser upp slipytan automatiskt när apparaten startas.
3.1
Funktio-
ner
Avsedd användning av de enskilda fästena resp. tillbehören för pedikyr
resp. manikyr (ordning som i bilden):
Sardisk, n: För att korta av naglarna genom att la dem i den riktning
som de växer.
Håll fast apparaten, för nageln längs med skivan. Fila endast åt ett håll!
Sarkägla, grovkornig: För att slipa bort hudförhårdnader.
Filtkägla: Jämnar ut nagelbandet och rengör nagelns yta.
Nålfräs: För att frilägga inåt växande naglar försiktig och för att fräsa
bort mindre döda nageldelar. Används endast med låga hastigheter.
Cylinderfräs: För att slipa bort träiga nagelytor.
Flammfräs: För att lossa inåt växande naglar försiktigt.
Nagelpolerare med 2 utjämnings- och polerrullar:
Jämna ut naglarna: Jämna försiktigt ut nagelns yta genom ett lätt tryck
med tillbehöret för utjämning i ca 15 sekunder per nagel.
Polera naglarna: Polera ytan på nageln genom att trycka lite löst på
polertillbehöret.
Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA MP 840
bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och hårda naglar med
en stabil struktur.
3.2
Pedikyr
och ma-
nikyr
79
4 Övrigt
SE
4.1
Rengöring
och vård
Dra alltid ut elektriska apparaters nätkontakt ur strömkällan. Hos
batteridrivna apparater tas batterierna ut inför rengöringen.
Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar.
Använd en mjuk trasa, fuktad med mild tvållösning eller vatten,
för att rengöra apparaten och utjämnings-/polertillbehören. Doppa
aldrig ner apparaten i vatten för att rengöra den och se till att det
inte tränger in något vatten. Använd inte apparaten igen förrän den
har torkat helt.
Insticksdelarna kan qav hygieniska skäl rengöras med en borste
(t.ex. en gammal tandborste). Vi rekommenderar dessutom att man
desincerar slipkropparna med i handeln förekommande desinfekti-
onsspray eller med 90%-ig alkohol i syfte att undvika att infektioner
överförs. Se till att insticksdelarna är fettfria. Låt tillbehören torka
fullständigt innan de sätts fast på utrustningen igen.
Förvara apparaten på en torr och sval plats.
Lägg ihop el-sladden ordentligt så att brott på sladden undviks.
4.2
Hänvis-
ning
gällande
avfalls-
hantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska appa-
rater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna
innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett
miljövänligt sätt.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om åter-
vinning.
80
4 Övrigt
SE
4.3
Teknisk
Data
Namn och modell
Strömförsörjning
Effektförbrukning
Vridhastighet
Mått (apparat)
Vikt (apparat)
Artikelnr
EAN-nummer
Tillbehör
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Hand- och fotvårdsapparat
MP 840
Bedrivs med nätadapter
Typ: RSS1001-090180-W2E
Ingång: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0,4A
Utgång: 18,0 V 0,5A
Typ: RSS1002-090180-W2E
Ingång: 100- 240 V~ 50/60 Hz 0,6A
Utgång: 18,0 V 0,5A
max. 9 watt
ca. 3500 v/min. (Steg 1); ca. 5000 v/min.
(Steg 2); ca. 8000 v/min. (Steg 3)
ca. 161 (L) x 38 (Ø) mm
ca. 270 g
85155
40 15588 85155 1
www.medisana.com/en/Accessories/
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbe-
håller vi oss rätten till tekniska förändringar samt föränd-
ringar i utförande.
Den senaste versionen av denna bruksanvisning nns att tillgå på
www.medisana.com
81
5 Garanti
SE
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Internet: www.medisana.com
Service-adresserna nns på en separat bilaga.
Garanti och
förut-
sätt-ningar
för reparatio-
ner
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst
direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en
kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1.MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto
eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt
under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden;
detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid
icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda
av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till
användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten
är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som
garantiåtagande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Medisana MP 840 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning