Andis 65925 Use & Care Instructions

Typ
Use & Care Instructions
Use & Care Instructions
CNG-1
Item pictured may dier from actual product
Il est possible que l’article sur la photo soit diérent du produit réel
El artículo ilustrado puede diferir del producto real
Das abgebildete Gerät kann sich vom eigentlichen Produkt unterscheiden
Il prodotto reale può essere diverso da quello rappresentato
De afbeelding kan verschillen van het werkelijke product
Item da foto pode diferir do produto real
图示可能与实际产品不同
Изображенное устройство может отличаться от приобретенного изделия
Modellen på bilden kan se annorlunda ut än den du har
Kuvan tuote voi poiketa todellisesta tuotteesta
Enheten på bildet kan være forskjellig fra ditt produkt
Det afbillede emne kan afvige fra det faktiske produkt
Urządzenie przedstawione na ilustracji może różnić się od rzeczywistego produktu
󻕻󻺓󻰏󽴔󻞳󻀋󺇋󽴔󺞳󺹋󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
図に示れた商品は実際の製品異な場合が
2
Please read the following instructions before using your new Andis nail
grinder. Give it the care that a ne, precision built instrument deserves and it
will give you years of service.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic
precautions should always be followed, including
the following: Read all instructions before using
the Andis nail grinder.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. Do not reach for nail grinder if it has fallen into
water. Unplug immediately.
2. Do not use while bathing or in a shower.
3. Do not place or store nail grinder where it can
fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in
or drop into water or other liquid.
4. Always unplug nail grinder from the electrical
outlet immediately after using.
5. Unplug nail grinder before cleaning, removing, or
assembling parts.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended
when plugged in.
2. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
ENGLISH
3
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Use this appliance only for its intended use as
described in this manual. Do not use attachments
not recommended by Andis.
5. Never operate nail grinder if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly, if it has
been dropped or damaged, or dropped into
water. Return to an Andis authorized service
station for examination or repair.
6. Keep the cord away from heated or sharp surfaces.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) or other flammable products are being
used or where oxygen is being administered.
9. Do not touch the collet or attachments after use.
These may be hot and cause burns to the skin.
10. To disconnect, turn unit OFF, then remove plug
from outlet.
11. Always wear safety glasses when using nail
grinder. Do not wear loose jewelry or clothing
when in use. Keep long hair pulled back out of
work area.
12. Do not allow animal to lick or touch the nail
grinder during use.
13. To prevent damage to the nail, do not hold the
grinding wheel or stone in one place on nail or
apply excessive pressure to the nail while
grinding.
4
14. Make sure attachments are securely in place
before use.
15. Do not leave nail grinder unattended when plugged
in.
16. WARNING: During use, do not place or leave
appliance where it may be (1) damaged by an
animal or (2) exposed to the weather.
17. Keep the appliance dry.
18. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
19. This appliance contains batteries that are non-
replaceable.
20. This appliance is designed to be used in
household and commercial areas.
21. The A-weighted sound pressure level is below 70 dB.
22. The vibration level is below 2,5 m/s
2
.
23. WARNING: For the purposes of recharging the
battery, only use the detachable supply unit
ZD12D050100, provided with this appliance.
24. The battery must be removed from the
appliance before it is scrapped.
25. The appliance must be disconnected from the
supply mains when removing the battery.
26. The battery is to be disposed of safely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Nail grinder must be pre-charged fully before using it for the first time. To start nail
grinder, push the POWER button; to stop, push the POWER button again. To turn on
TURBO speed (7,400 RPM), double click the POWER button; to return to NORMAL
speed (6,500 RPM), double click the POWER button (Figure G).
5
A B C D E F
G H
I
45°
J
EUROPE PLUG
GENERALLY
USED IN
CONTINENTAL
EUROPE
AU PLUG
GENERALLY
USED IN
AUSTRALIA
POWER
ADAPTER
ATTACH PLUG
REMOVE PLUG
PRESS
UK PLUG
GENERALLY
USED IN
GREAT BRITAIN
TURN
COUNTER-
CLOCKWISE
QUICK
ANGLE
OF
TRIM
GRINDING
WHEEL
GRINDING
STONE
PORT "A"
PORT "B"
PROTECTIVE
COVER
MULTI-FUNCTION
PROTECTIVE CAP
CHARGER
POWER &
TURBO
BUTTON
TURBO
SPEED
LIGHT
FULL
BATTERY
LIGHT
CHARGE
BATTERY
LIGHT
ADAPTER
CORD
PULL OFF
6
POWER SUPPLY
This unit is equipped with a universal AC/DC power adapter/battery charger (Figure A).
1. Remove the power adapter and charger from the carton.
2. Note the charger comes standard with a universal AC voltage power adapter and
three interchangeable plugs (Figures A-D).
3. To attach the desired plug to the power adapter, place the tabs on the plug inside
the slots on the power adapter and slide plug down until it "clicks" into place. To
remove, press the semi-circular button on the power adapter and slide the plug
off. The plugs for the various countries all attach and remove using the same
method (Figures E & F).
4. Connect the power cord to the back of the nail grinder and then insert the power
adapter into an AC outlet.
CHARGING NAIL GRINDER
The battery charger is intended for use with Andis CNG-1 nail grinder. Remove the
nail grinder and charger from the carton. Plug the charger into a 230V AC outlet.
The nail grinder must be OFF before plugging the charger into the outlet. Plug the
adapter cord plug directly into the bottom of the nail grinder (Figure G). The nail
grinder has a lithium-ion battery that cannot be damaged by overcharging. We
recommend that the nail grinder be unplugged if not used for seven or more days.
NAIL GRINDER INDICATOR LIGHTS
See the chart for charging status and corresponding indicator lights.
NAIL GRINDER INDICATOR LIGHT STATUS
Nail Grinder in Use Indicator Light Status
Full Charge FULL BATTERY light blinks
Low Charge CHARGE BATTERY light blinks
Nail Grinder Charging Indicator Light Status
When Charging
CHARGE BATTERY light on
FULL BATTERY light blinks
Fully Charged
CHARGE BATTERY light o
FULL BATTERY light on
7
FAILURE TO CHARGE
1. Make sure voltage is present at the wall outlet (confirm with an appliance you
know is working).
2. Check to make sure adapter cord plug is plugged firmly into bottom of nail
grinder. If failure to charge still exists, return nail grinder to Andis or an Andis
authorized service station for examination and repair or replacement.
CORDLESS OPERATION
When the battery is fully charged, the green FULL BATTERY light will blink. When the
battery charge is low, the green FULL BATTERY light will turn off and the red CHARGE
BATTERY light will blink (Figure G).
Once the battery has fully run down (after approximately 180 minutes of use), the
red CHARGE BATTERY light will turn off, indicating that the battery should be
recharged or the nail grinder should be used with the adapter cord (Figure G).
USE WITH ADAPTER CORD
If the nail grinder powers off in the middle of a job, the adapter cord can be attached
to continue use in corded operation. When the unit is running with the adapter cord
attached, the green FULL BATTERY light will remain on and the red CHARGE BATTERY
light will blink (Figure G).
USING THE GRINDER ATTACHMENTS
Your Andis nail grinder comes with a conical grinding stone, a grinding wheel and
a multi-function protective cap (Figure G). It is recommended to use only Andis
attachments made specifically for the CNG-1 nail grinder.
The multi-function protective cap has three ports, suitable for use on small or large
size pets (Figure H). The multi-function protective cap should only be used with
the grinding wheel.
• Use Port "A" for small sized pets.
• Use Port "B" for large sized pets.
Use Port "C" for quick nail grinding. Use your thumb and index finger to hold your
pet's paw, and touch the grinder slightly to start grinding the nail. Do not keep the
grinding stone against the nail for longer than three seconds at a time. (Figure H).
To remove multi-function protective cover: Twist counterclockwise to unlock and
pull straight up (Figure I).
To remove grinding wheel: Grip the grinding wheel and pull straight up.
To insert a new grinding wheel: Insert new grinding wheel into slot and push down
firmly.
IMPORTANT: Before each use, check that the grinding stone or wheel is secure. If
loose during operation, attachment may be ejected from nail grinder and cause
injury.
8
BEFORE GRINDING
Before grinding the dog’s nails:
1. Get the dog used to having his paws touched and handled before showing him
the nail grinder. Take a few minutes to manipulate his paws while giving him
positive reinforcement.
2. Let him sniff the nail grinder while it is turned off.
3. Turn the grinder on so he can get used to the sound it makes. Have him sit while
the tool is in your hand and running.
4. Once the dog is used to the tool, try touching it to his nails. Do not do any actual
grinding yet.
5. You may need to repeat the above steps a few times.
NAIL ANATOMY
Before grinding your dog's nails, you need to be able to identify the “quick” of the
nail. The quick is the inner soft part of the nail containing blood vessels and nerve
endings; it is surrounded by a hard outer cover. Should you hit or cut the quick, the
dog will feel pain and may bleed (Figure J).
In dogs with light colored nails, the quick is usually a pinkish color, which makes it
easier to avoid. In dogs with dark colored nails, the quick is usually a dark spot in the
middle of the grinding area. In both cases, grind a little at a time, and keep checking
for the quick.
DOG SAFETY AND AUTOMATIC SHUT-OFF
The dog should be secured during grinding process. It might be helpful to have
another person help to restrain the dog if necessary.
Keep hair away from spinning parts. If hair gets entangled in the tool, or excess
pressure is applied to grinding wheel, unit will stop automatically. If unit stops
automatically, it will reset itself and restart after a few seconds, once pressure
or hair is cleared.
GRINDING NAILS
Your Andis nail grinder comes with NORMAL and TURBO speed operation. Use the
NORMAL setting for most nail grinding needs. Use the TURBO setting for large dogs.
1. Turn on nail grinder; it will start at NORMAL speed. To use the TURBO speed,
double click the POWER button.
2. Separate the dog’s toes by placing your thumb between the pads and hold foot
securely. Push long hair away from the foot to avoid tangling or pulling. You can
try placing a nylon stocking over the foot and pushing nails through the nylon to
allow easy access to nails while keeping hair out of the way.
3. Support the toe and nail in one hand while using the nail grinder in the other
hand. This keeps vibrations to a minimum and is more comfortable for the dog.
4. To get a smooth edge, grind from the bottom of the nail up towards the tip.
5. Use a continuous side-to-side motion when grinding each nail; holding the tip in
one place too long can cause unevenness and over-grinding. Do not keep the
grinding wheel or stone against the nail for longer than three seconds at a
time.
9
Caution: Never handle your Andis nail grinder while you are operating a water
faucet, and never hold your nail grinder under a water faucet or in water. There is
danger of electrical shock and damage to the appliance. Andis Company will not
be responsible in case of injury due to this carelessness.
6. IMPORTANT: Do not apply excessive force when grinding. Let the speed of the
grinder do the work. Do not apply pressure to the nail with the spinning grinding
wheel. Pressure causes the nail to get hot and will cause pain to the dog.
7. Keep the nail grinder away from the nail when first starting, or the grinder may
“grab” the nail and cause loss of control or injury to the dog.
USER MAINTENANCE
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The internal mechanism of your nail grinder has been permanently lubricated at the
factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no
other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis
authorized service station.
CLEANING & MAINTENANCE
Turn the nail grinder OFF and remove the multi-function protective cap by twisting
counterclockwise to unlock and pulling straight up.
Brush or blow off dust or other material from nail grinder after each use.
• Use a soft cloth to wipe off nail grinder.
• Replace grinding attachments when worn.
Check cords and nail grinder for damage periodically.
10
ESPAÑOL
Lea las siguientes instrucciones antes de utilizar su nueva limadora de uñas
Andis. Trate el aparato con el cuidado que un instrumento construido con
gran precisión se merece, y le brindará un excelente funcionamiento durante
años.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al usar un aparato eléctrico, siempre deben
seguirse ciertas precauciones básicas, que incluyen
la siguiente: Lea todas las instrucciones antes de
usar la limadora de uñas de Andis.
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica:
1. Si la limadora de uñas se ha caído al agua, no
trate de sacarla. Desenchúfela inmediatamente.
2. No la utilice dentro de la bañera ni en la ducha.
3. No coloque ni guarde la limadora de uñas donde
pueda caerse o empujarse dentro de la bañera o
el lavabo. No la sumerja ni la deje caer en agua ni
en ningún otro líquido.
4. Siempre desenchufe la limadora de uñas del
tomacorriente eléctrico inmediatamente después
de usarla.
5.
Desenchufe la limadora de uñas antes de proceder a
si
limpieza, y antes de, desmontar o montar sus
piezas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendio, descarga eléctrica o
lesiones a las personas:
11
1. Un aparato eléctrico no debe dejarse bajo ningún
concepto desatendido mientras está enchufado.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años de edad y más, y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando hayan recibido
supervisión o instrucciones referentes al uso del
aparato de manera segura, y comprendan los
peligros involucrados.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Utilice este aparato exclusivamente para los fines
para los que ha sido diseñado, tal como se
describe en este manual. No utilice accesorios
que no hayan sido recomendados por Andis.
5. No utilice la limadora de uñas si su cable eléctrico
o enchufe está dañado, si no funciona
correctamente, si se ha dejado caer, si se ha
dañado o ha caído o ha sufrido daños, o si ha
entrado en contacto con el agua. Devuélvala a un
centro de servicio autorizado de Andis para su
revisión o reparación.
6. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes o afiladas.
7. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún
objeto en ninguna de sus aberturas.
8. No utilice el aparato al aire libre, ni lo opere
donde se estén usando productos en aerosol
(nebulizados) u otros productos inflamables, ni
donde se esté administrando oxígeno.
12
9. No toque el collarín ni los accesorios después del
uso. Podrían estar calientes y causar quemaduras
en la piel.
10. Para desconectar el aparato, coloque el
interruptor en la posición de "Apagado" y a
continuación quite el enchufe del tomacorriente.
11. Siempre utilice gafas de seguridad al usar la
limadora de uñas. No use alhajas ni ropa suelta
al utilizar el aparato. Mantenga el cabello largo
lejos del área de trabajo.
12. No permita que el animal lama ni toque la
limadora de uñas durante el uso.
13. Para evitar daños a la uña, no sujete la rueda o
piedra limadora en un lugar sobre la uña, ni
aplique una presión excesiva a la uña al limar.
14. Asegúrese de que los accesorios estén
firmemente colocados antes de usar.
15. No deje la limadora de uñas desatendida al
estar enchufada.
16. ADVERTENCIA: Durante el uso, no coloque ni
deje el aparato donde (1) pueda ser dañado por
un animal o (2) pueda quedar expuesto a la
intemperie.
17. Mantenga el aparato seco.
18. Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento al aparato sin supervisión.
19. Este aparato contiene baterías que no pueden
reemplazarse.
20. Este aparato está diseñado para ser usado en el
hogar y en áreas comerciales.
13
A B C D E F
G H
I
45°
J
ENCHUFE EUROPEO
GENERALMENTE SE
USA EN LA PARTE
CONTINENTAL DE
EUROPA
ENCHUFE AU
GENERALMENTE
SE USA EN
AUSTRALIA
ADAPTADOR
ELÉCTRICO
CONECTAR ENCHUFE
QUITAR ENCHUFE
PRESIONAR
ENCHUFE PARA
EL REINO UNIDO
GENERALMENTE
SE USA EN GRAN
BRETAÑA
GIRAR EN SENTIDO
CONTRARIO A LAS
AGUJAS DEL RELOJ
PARTE VIVA
ÁNGULO
DE CORTE
RUEDA
LIMADORA
PIEDRA
LIMADORA
PUERTO "A"
PUERTO "B"
TAPA
PROTECTORA
TAPA
PROTECTORA
MULTIFUNCIÓN
CARGADOR
BOTÓN DE
ENCENDIDO Y
TURBO
LUZ DE
VELOCIDAD
TURBO
LUZ DE BATERÍA
CON PLENA
CARGA
LUZ DE CARGA
DE LA BATERÍA
ADAPTADOR
CON CABLE
EXTRAER
14
21. El nivel de presión sonora ponderada A es menor a
70 dB.
22. El nivel de vibración es menor a 2,5 m/s
2
.
23. ADVERTENCIA: Para los propósitos de recargar la
batería, use únicamente la unidad de suministro
desmontable ZD12D050100, provista con este
aparato.
24. Se debe quitar la batería antes de desechar el
aparato.
25. El aparato debe desconectarse de la fuente eléctrica
antes de quitarle la batería.
26. La batería se debe desechar de manera segura.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MODO DE EMPLEO
La limadora de uñas debe cargarse completamente antes de usarla por primera vez.
Para encender la limadora de uñas, pulse el botón de encendido; para detenerla,
vuelva a pulsar dicho botón. Para activar la velocidad TURBO (7.400 RPM), pulse dos
veces el botón de encendido; para regresar a la velocidad NORMAL (6.500 RPM),
pulse dos veces el botón de encendido (Figura G).
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Esta unidad está equipada con un adaptador eléctrico CA/CC universal/cargador de la
batería (Figura A).
1. Retire el adaptador eléctrico y el cargador de la caja.
2. Observe que el cargador incluye de manera estándar un adaptador eléctrico
universal de voltaje de CA y tres enchufes intercambiables (Figuras A-D).
3. Para conectar el enchufe deseado al adaptador eléctrico, inserte las patas del
enchufe en las ranuras del adaptador eléctrico y deslice el enchufe hacia abajo
hasta que emita un chasquido al encajar en posición. Para quitarlo, presione el
botón semicircular del adaptador eléctrico y deslice el enchufe fuera del
dispositivo. Todos los enchufes para los diversos países se podrán colocar y retirar
del mismo modo (Figuras E y F).
4. Conecte el cable eléctrico en la parte posterior de la limadora de uñas y, a
continuación, introduzca el adaptador eléctrico en una toma de corriente alterna.
15
CARGA DE LA LIMADORA DE UÑAS
El cargador de la batería está concebido para uso con la limadora de uñas Andis
CNG-1. Saque la limadora de uñas y el cargador de la caja. Enchufe el cargador en un
tomacorriente de 230 V CA.
La limadora de uñas deberá estar apagada antes de enchufar el cargador en el
tomacorriente. Inserte el enchufe del cable del adaptador directamente en la parte
inferior de la limadora de uñas (Figura G). La limadora de uñas tiene una batería de
iones de litio que no puede ser dañada por una sobrecarga. Recomendamos
desenchufar la limadora de uñas en caso de no usarla durante siete días o más.
LUCES INDICADORAS DE LA LIMADORA DE UÑAS
Consulte el cuadro para conocer el estado de carga y ver las luces indicadoras
correspondientes.
SI NO SE CARGA
1. Asegúrese de que haya tensión eléctrica en el tomacorriente de pared (confirme
esto usando un aparato que sepa que funciona correctamente).
2. Compruebe que el enchufe del cable del adaptador esté firmemente enchufado en
la parte inferior de la limadora de uñas. Si aún no logra cargarse, devuelva la
limadora de uñas a Andis o a un centro de servicio autorizado de Andis para su
verificación y reparación, o reemplazo.
OPERACIÓN SIN CABLE
Cuando la batería está completamente cargada, la luz verde FULL BATTERY
parpadeará. Cuando la carga de la batería es baja, la luz verde FULL BATTERY se
apagará y la luz roja CHARGE BATTERY parpadeará (Figura G).
ESTADO DE LA LUZ INDICADORA DE LA
LIMADORA DE UÑAS
Limadora de uñas en uso Estado de la luz indicadora
Carga completa Parpadea la luz FULL BATTERY
Carga baja Parpadea la luz CHARGE BATTERY
Carga de la limadora de uñas Estado de la luz indicadora
Al cargar
Luz CHARGE BATTERY encendida
Parpadea la luz FULL BATTERY
Carga completa
Luz CHARGE BATTERY apagada
Luz FULL BATTERY encendida
16
Una vez que la batería se haya agotado completamente (después de
aproximadamente 180 minutos de uso), la luz roja CHARGE BATTERY se apagará,
indicando que la batería debe volver a cargarse o la limadora de uñas debe usarse
con el adaptador con cable (Figura G).
USO CON EL ADAPTADOR CON CABLE
Si la limadora de uñas se apaga durante un trabajo, es posible conectar el adaptador
con cable para seguir usándola bajo una operación con cable. Cuando la unidad está
funcionando con el adaptador con cable conectado, la luz verde FULL BATTERY
permanecerá encendida y la luz roja CHARGE BATTERY parpadeará (Figura G).
USO DE ACCESORIOS DE LA LIMADORA
Su limadora de uñas Andis incluye una piedra limadora cónica, una rueda limadora y
una tapa protectora multifunción (Figura G). Se recomienda usar únicamente los
accesorios Andis fabricados específicamente para la limadora de uñas CNG-1.
La tapa protectora multifunción tiene tres puertos, aptos para uso en mascotas de
tamaño pequeño o grande (Figura H). La tapa protectora multifunción solo debe
usarse con la rueda limadora.
• Use el puerto "A" para mascotas de tamaño pequeño.
• Use el puerto "B" para mascotas de tamaño grande.
Use el puerto "C" para un limado rápido de las uñas. Use el pulgar y el dedo índice
para sujetar la pata de la mascota, y ponga la limadora ligeramente en contacto
para comenzar a limar la uña. No deje apoyada la piedra limadora contra la uña
durante más de tres segundos seguidos (Figura H).
Para quitar la tapa protectora multifunción: Gírela en sentido contrario a las
agujas del reloj para desbloquearla y tire de ella directamente hacia arriba (Figura I).
Para quitar la rueda limadora: Sujete la rueda limadora y tire de ella directamente
hacia arriba.
Para insertar una nueva rueda limadora: Inserte la nueva rueda limadora en la
ranura y empuje firmemente.
IMPORTANTE: Antes de cada uso, compruebe que la piedra o rueda limadora estén
correctamente instaladas. En caso de estar flojo durante la operación, el accesorio
puede verse expulsado de la limadora de uñas y causar lesiones.
ANTES DE LIMAR
Antes de limar las uñas de un perro:
1. Toque las patas del perro para que se acostumbre al contacto físico antes de
mostrarle la limadora de uñas. Dedique unos minutos a tocarle las patas, dándole
a la vez mensajes positivos.
2. Permita que olfatee la limadora de uñas mientras esté apagada.
3. Encienda la limadora para que pueda acostumbrarse al sonido que hace. Hágalo
sentarse mientras la herramienta esté en sus manos y en funcionamiento.
4. Una vez que el animal se haya acostumbrado a la herramienta, intente tocarle las
uñas con ella. No intente limar en este momento.
5. Tal vez tenga que repetir los pasos anteriores varias veces.
17
ANATOMÍA DE LA UÑA
Antes de limar las uñas de su perro, debe poder identificar la parte “viva” de la uña.
La parte viva es la parte interior blanda de la uña que contiene vasos sanguíneos y
terminaciones nerviosas; está rodeada por una cubierta externa dura. En caso de
golpear o cortar la parte viva, el perro sentirá dolor y podría sangrar (Figura J).
En perros con uñas de color claro, la parte viva por lo general es de color rosado, lo
que permite evitarla con facilidad. En perros con uñas de color oscuro, la parte viva
por lo general es una mancha oscura en el medio del área de limado. En ambos
casos, lime poco a poco, y siga comprobando la ubicación de la parte viva.
SEGURIDAD DEL PERRO Y APAGADO AUTOMÁTICO
El perro debe estar quieto durante el proceso de limado. Puede resultar útil que otra
persona ayude a sujetarlo animal si fuera necesario.
Mantenga el pelo alejado de las piezas giratorias. Si el pelo llegara a enredarse
en la herramienta, o si se aplica una presión excesiva a la rueda de limado, la
unidad se detendrá automáticamente. Si la unidad se detiene automáticamente,
se restablecerá y reiniciará después de unos segundos, una vez eliminada la
presión o el pelo.
LIMADO DE LAS UÑAS
Su limadora de uñas Andis permite una operación a velocidad NORMAL y TURBO.
Use el ajuste NORMAL para la mayoría de las necesidades de limado. Use el ajuste
TURBO para perros grandes.
1. Encienda la limadora de uñas; arrancará a velocidad NORMAL. Para usar la
velocidad TURBO, haga doble clic en el botón de encendido.
2. Separe los dedos del animal colocando su pulgar entre las almohadillas y sujete la
pata firmemente. Aleje el pelo largo de la pata para evitar que se enrede o dé
tirones. Puede probar a colocar una media de nailon sobre la pata y empujar las
uñas a través del nailon para permitir un fácil acceso a las uñas mientras mantiene
el pelo alejado.
3. Sujete el dedo y la uña en una mano mientras utiliza la limadora en la otra. Esto
mantiene las vibraciones a un nivel mínimo y es más cómodo para el perro.
4. Para obtener un borde liso, lime desde abajo de la uña hacia arriba, hacia la
punta.
5. Utilice un movimiento continuo de lado a lado al limar cada uña; sujetar la punta
en un lugar durante demasiado tiempo puede causar un limado desigual y
excesivo. No deje la rueda o piedra limadora contra la uña durante más de
tres segundos seguidos.
6. IMPORTANTE: No aplique una fuerza excesiva al limar. Permita que la velocidad
de la limadora haga el trabajo. No aplique presión a la uña con la rueda limadora
que gira. La aplicación de presión calienta la uña y le provocará dolor al perro.
7. Mantenga la limadora de uñas alejada de las uñas al comenzar, ya que podría
"engancharse" y provocar la pérdida de control, lo cual podría causar alguna lesión
al animal.
18
MANTENIMIENTO POR PARTE
DEL USUARIO
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario
no deberán ser realizados por niños sin la debida
supervisión.
El mecanismo interno de su limadora de uñas ha sido lubricado de manera
permanente en la fábrica. No debe realizarse ningún tipo de mantenimiento que no
sea el recomendado en este manual, salvo por Andis Company o por un Centro de
Servicio de Reparación Autorizado de Andis.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague la limadora de uñas y quite la tapa protectora multifunción girándola en
sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquearla y tirando de ella
directamente hacia arriba.
Cepille o sople para quitar el polvo o cualquier otro material de la limadora de uñas
después de cada uso.
• Use un paño suave para limpiar la limadora de uñas.
• Reemplace los accesorios de limado cuando se hayan desgastado.
• Revise los cables y la limadora de uñas periódicamente en busca de daños.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca la limadora de uñas Andis junto a un grifo abierto
y nunca la sumerja en agua ni la ponga bajo un chorro de agua. Existe el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica y daños a la máquina de corte. ANDIS
COMPANY no será responsable en el caso de lesión debido a esta falta de
cuidado.
19
FRAAIS
Lire les instructions suivantes avant d’utiliser la ponceuse à ongles Andis. Si
cet appareil est traité comme un instrument de précision, il devrait donner
des années de bons services.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Pendant l’utilisation d’un appareil électrique, il
faut toujours suivre certaines règles de sécurité ;
notamment, il faut lire toutes les instructions
avant d’utiliser la ponceuse à ongles Andis.
DANGER : pour réduire le risque d’électrocution :
1. Ne pas tenter de récupérer la ponceuse à ongles
si elle est tombée dans l’eau. La débrancher
immédiatement.
2. Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou sous la
douche.
3. Ne pas déposer ni ranger la ponceuse à ongles à un
endroit d’où elle pourrait tomber dans une
baignoire ou un lavabo. Ne pas mettre ou laisser
tomber l’appareil dans l’eau ou dans un autre
liquide. Garder l'appareil au sec.
4. Toujours débrancher la ponceuse à ongles de la
prise murale immédiatement après l’utilisation.
5. Débrancher la ponceuse à ongles avant de la
nettoyer, de la déplacer ou d’installer une pièce.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques
de brûlure, d’incendie, d’électrocution et de
blessure :
1. Ne jamais laisser sans surveillance un appareil
électrique branché.
2. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
20
de 8 ans minimum et des personnes présentant
un handicap physique, sensoriel ou mental ou
un manque d'expérience et de connaissances à
condition d'avoir fait l'objet de la supervision ou reçu
les instructions concernant l'utilisation de l'appareil
de manière sûre et d'en comprendre les dangers.
3. Cet appareil n'est pas un jouet à laisser entre les
mains des enfants.
4. Utiliser cet appareil seulement pour l’usage prévu
décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les
accessoires recommandés par Andis.
5. Ne jamais utiliser la ponceuse à ongles si son cordon
ou sa fiche de branchement est endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, s’il est tombé par
terre, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans
l’eau. La retourner dans ce cas à un centre de
réparation agréé par Andis pour examen et
réparation.
6. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes ou
coupantes.
7. Ne jamais insérer, ni laisser tomber un objet
quelconque dans une ouverture de l’appareil.
8. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur, dans un
endroit où des aérosols ou d’autres produits
inflammables sont employés ou encore dans un
endroit où l’on administre de l’oxygène.
9. Ne pas toucher le collier ou l’accessoire après usage.
Ils peuvent être chauds et causer des brûlures.
10. Pour débrancher, placer l’interrupteur sur 0, puis
retirer la fiche de la prise secteur.
11. Toujours porter des lunettes de sécurité lors de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Andis 65925 Use & Care Instructions

Typ
Use & Care Instructions

på andra språk