Ferm BGM1008 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Ferm
Remplacement de la meule
Fig. C
Outils nécessaires :
Clé à écrou de 19 mm
Clé à écrou de 8 mm
Tournevis
Ne remplacer la meule que lorsque le moteur est arrêté et que l'alimentation est
complètement déconnectée.
Enlevez les carters de protection à l’aide des outils nommés ci-dessus. L’axe droit a un
filetage à droite et l’axe gauche a un filetage à gauche. Il faut s’en rendre compte quand
vous remplacez les meules.
Desserrez l’écrou à l’aide de la clef plate. Enlevez la meule. Nettoyez les taquets de
serrage. Replacez un taquet de serrage sur l’axe, le côté creux se trouvant du côté de la
meule. Glissez la meule nouvelle sur l’axe. Placez le deuxième taquet de serrage sur l’axe,
le côté creux se trouvant également du côté de la meule. Vissez l’écrou sur l’axe. Ne serrez
pas trop ! Remontez le carter de protection et réglez de nouveau le support fixe. Laissez le
moteur tourner pendant quelques instants sans affûter.
4. UTILISATION
Choix de la meule
En général les meules grosses servent à enlever la matière et les meules fines sont utilisées
pour la finition. Si la surface est inégale, vous commencez le travail au moyen d’une meule
grosse pour égaliser la surface. Ensuite vous prenez une meule fine pour enlever les rayures
faites par la première meule et pour polir l’ouvrage.
Comment meuler
L’affûteuse est munie d’une meule humide et d’une meule sèche. En principe la meule sèche
convient pour l’affûtage grossier tandis que la meule humide est utilisée pour l’affûtage fins
dans le deuxième cas une légère pression de la pièce à affûter contre la meule est suffisante.
Cette affûteuse a été essentiellement conçue pour l’affûtage d’objets tels que couteaux,
cisseaux, burins etc. c’est à dire pour des outils à partie tranchante. Pour obtenir les meilleurs
résultats, remplir le réservoir d’eau avec l’eau courante.
Prenez soin de ne pas presser des matières molles contre la meule, comme du bois, du plomb
ou un autre métal doux qui rendraient la meule trop lisse et par conséquent inutilisable. Ne
pressez pas trop fortement l’ouvrage contre la meule pour éviter les rainures. Servez-vous de
l’eau pour refroidir les ouvrages à affûter. Les ciseaux à bois ne doivent certainement pas être
affûtés jusqu’au moment où ils se bleuissent. Faites attention que l’objet à affûter ne s’échappe
pas de vos mains pendant l’affûtage et qu’il ne se coince pas entre le support fixe et la meule. La
meule pourrait se fendre et le moteur pourrait se gripper dont résulterait le risque de blessures à
cause du choc en retour de l’ouvrage.
28
F
E
Ferm 57
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt
underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en
lång livslängd för din maskin.
Brister
Om maskinen inte skulle fungera kan nedanstående möjliga orsaker och lämpliga lösningar
vara till hjälp.
Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och respektera gällande föreskrifter.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse
att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som
bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en del
som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över de delar som
kan beställas.
Driftstörningar
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.
Den elektriska motorn blir
varm
Maskinen är påsatt, men
fungerar inte.
Motorn har överbelastats.
Motorn är defekt.
Maskinens ström-
försörjning har brutits.
Brytaren kan vara skadad.
Låt motorn svalna
Kontakta
serviceverkstaden
Kontrollera så att inte
nätsladden brutits.
Kontakta
serviceverkstaden.
S
Ferm
Byt endast slipskivan när motorn är avstängd och strömmen är helt bortkopplad.
Ta bort skyddskåpor med hjälp av ovan angivet redskap. På höger axel sitter en
högergående gängning. På vänster axel sitter en vänstergående gängning. Håll räkning
med dem när du byter slipsten.
Använd en skiftnyckel och skruva loss muttern. Ta av den gamla slipstenen. Sätt först en
klämskiva på axeln med den konkava sidan mot slipstenen. Skjut den nya slipstenen på
axeln. Sätt en andra klämskiva på axeln, även den med den konkava sidan riktad mot
slipstenen. Dra åt muttern på axeln men inte alltför hårt! Montera skyddskåpan och sen
justeras stödet igen. Motorn får gå runt något utan att slipa.
4. ANVÄNDNING
Val av slipskiva
Grova slipstenar tar i allmänhet bort det mesta materialet och fina slipstenar används till
förfiningen. Om ytan är ojämn börjar du med en grov slipsten och slipar tills ytan är plan. Sen
fortsätter du med en fin slipsten för att få bort de spår som den första slipstenen lämnat efter sig
och för finbearbetning av arbetsstycket.
Hur du slipar
Slipmaskinen är utrustad med en torr och en våt slipsten. I princip är den torra stenen för
grovslipning och den våta för finslipning, varvid ett lätt tryck med arbetsstycket mot slipstenen är
tillräckligt. Slipmaskinen har huvudsakligen utvecklats för att bearbeta och slipa knivar, saxar,
stämjärn etc, eller för verktyg med en egg. För att nå bästa tänkbara resultat med slipstenen ska
vattenbehållaren fyllas med vanligt vatten.
Låt inte slipstenen bli 'insmord' med t.ex. trä, bly eller något annat mjukt material som slipas.
Håll den bit som skall slipas inte alltför hårt mot stenen, annars bildas det skåror i materialet. Kyl
ned de arbetsstycken som slipas med vatten. Stämjärn o.likn. får absolut inte slipas 'blå'. Se till
att det föremål som skall slipas inte glider ur handen och kommer i kläm mellan stöd och sten.
Då kan nämligen stenen spricka, motorn köra fast och rekyl uppstå från arbetsstycket och alltså
risk för personskada.
Påsättning av maskinen
Kontrollera att omkopplaren står i läget "FRÅN" innan du stoppar stickkontakten i
vägguttaget.
Tryck in omkopplaren till läget "TILL" för att slå på bänkslipmaskinen.
Håll alltid elsladden borta från rörliga delar.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på de
mekaniska delarna.
56
I
S
Ferm 29
Allumer la machine
Contrôlez si l’interrupteur de réseau est en position “OFF”, “ARRÊT” ou “0” avant de
brancher la machine sur le réseau secteur.
Mettez l’interrupteur de réseau en position “ON”, “MARCHE” ou “1” pour mettre votre
affûteuse d’établi en marche.
Prenez soin que le fil d’alimentation ne touche pas les pièces mouvantes de la machine.
5. SERVICE EN ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système mécanique.
Les machines de Ferm ont été conçues pour fonctionner longtemps sans problème avec un
minimum d’entretien. En nettoyant régulièrement et correctement la machine, vous
contribuerez à une longue durée de vie de votre machine.
Pannes
Si la machine ne fonctionnait pas correctement, un certain nombre de causes potentielles, ainsi
que leurs solutions correspondantes, sont données ci-après :
Les réparations et l'entretien ne doivent être effectués que par un technicien qualifié
ou une entreprise spécialisée dans l'entretien.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces
substances attaquent les pièces en plastique.
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué sur la carte de garantie en cas d'un
Le moteur électrique se met
à chauffer.
La machine est allumée,
mais ne fonctionne pas.
Le moteur a été surchargé.
Le moteur est défaillant.
Il y a une rupture dans
l'alimentation vers la
machine.
L'interrupteur peut être
endommagé.
Laisser le moteur refroidir.
Contacter le point service.
Vérifier que le cordon
d'alimentation n'est pas
coupé.
Contacter le point service.
F
Ferm 55
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos tillverkaren
eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter meddetsamma efter det
att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en haspel,
rulla då ut den helt och hållet.
3. INSTALLATION
Slipmaskinen måste vara ordentligt fastskruvad på arbetsbänken. Bultarnas längd beror på
arbetsbänkens tjocklek. Om arbetsbänken är av stål rekommenderar vi att du använder en
träkloss eller –planka mellan slipmaskinen och bänken för att isolera den och förhindra
vibrationer.
Montering och justering av ögonskyddskontsol och ögonskydd
Fig. B
Ögonskyddskonsolen och ögonskyddet får endast monteras/justeras när
slipskivan är monterad och maskinen inte är ansluten till elnätet.
Montera hållaren + inklämt skyddsglas med hjälp av med levererad skruv (A) på
skyddskåpan.
Ställ in höjden på skyddsglas hållaren. Utrymmet mellan stenen och hållaren måste va ra 1-
1,5 mm. (B)
Dra sen åt skruven (A) or dentligt.
Ställ in skyddsglaset så att ditt ansikte skyddas maximalt.
Använd alltid skyddsglasögon.
Montering och justering av försättaren
Fig. B
Försättaren får endast justeras när slipskivan är helt monterad och maskinen inte är
ansluten till elnätet (vägguttaget).
Sätt fast stödet så bra som möjligt med max 1-1,5 mm utrymme mellan stöd och slipsten.
Byte av slipskiva
Fig. C
Nödvändiga verktyg:
19 mm skruvnyckel
8 mm skruvnyckel
Skruvdragare
S
Ferm
dysfonctionnement, par exemple après l'usure d'une pièce. Vous trouverez, à la fin de ce
manuel, un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat de garantie joint à part.
CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux normes
standard et aux documents normalisés suivants:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN61029-1, EN 61029-2-4
conforme aux réglementations:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 2004/108/EC
dès 01-03-2009
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J. Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserver le
droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Hollande
30
F
E
Ferm 31
AMOLADORADE BANCO
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página
2.
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente
estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su
producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos:
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Installación
4. Functionamiento
5. Mantenimiento
1. DATOS TÉCNICOS
Características técnicas
Contenido del paquete
1 Amoladora de banco
1 Juego de abrazadera de visera + visera
1 Soporte de la herramienta
1 Guía del operador
1 Tarjeta de garantía
Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios asegurándose de que no hayan sufrido
daños durante el transporte.
Voltaje | 230 V~
Frecuencia | 50 Hz
Potencia nominal | 370 W S
2
=30 min
No. revoluciones sin carga | 2950/min
No. revoluciones sin carga agua | 134/min
Dimensión de la muela seco | Ø 150x20 (12.7) mm
Dimensión de la muela agua | Ø 200x40 (20) mm
Peso | 11 kg
Nivel de presión sonora (Lpa) | 76.0 dB(A)
E
Ferm
tillverkarens kundservice eller av personer med motsvarande kompetens.
Kontrollera följande:
Motsvarar bänkslipmaskinens märkspänning elnätets?
Finns ett jordat nätuttag?
Är nätsladden och kontakten i bra skick (hela, utan slitage eller andra skador)?
Undvik att använda långa förlängningssladdar. Förlängningssladdarna som används
måste alltid vara jordade.
En slipskiva är en skör verktygsdel. Stenen är inte stötsäker. Slipa alltid mot slipskivans
främre kant och aldrig mot slipskivans sida. Montera aldrig en sprucken slipskiva. Byt ut
den omedelbart, då det höga varvtalet kan orsaka att stenen delas vilket kan leda till
allvarliga skador.
Bär alltid skyddsglasögon vid slipning.
Slipa aldrig utan att kåpan är monterad över slipskivan.
Montera alltid slipskivans kåpa och försättare stadigt och med korrekt utrymme.
Utrymmet mellan försättaren och slipskivan får aldrig vara med än 1-1,5 mm.
Använd endast slipskivan för sådant arbete den utformats för (t.ex. slipa verktyg) och INTE
för tungt byggnadsarbete.
Följande information måste vara tillgänglig innan du monterar en ny slipskiva:
Information om tillverkaren.
Bindemedel.
Mått.
Tillåtet varvtal.
Gör inte slipskivans mitthål större.
Slipskivans maximala varvtal får aldrig överskrida skivans angivna max. hastighet.
Använd aldrig en slipskiva som är skadad eller defekt.
För att kunna slipa säkert måste maskinen vara ordentligt fastskruvad på en arbetsbänk.
Försättaren skall bytas ut när försättarens bredd är mindre än 20 mm.
Rekommenderat spårdjup i flänsen (T) är 2 mm och axelhålets diameter är 13 mm (se Fig. D).
När maskinen används
Kontrollera att strömbrytaren INTE är i läge ON/1 (PÅ) innan maskinen ansluts till elnätet.
Håll alltid nätsladden borta från verktygets rörliga delar.
Stäng omedelbart av maskinen när:
Kontakten eller nätsladden är defekt eller skadad.
Strömbrytaren är defekt.
Du känner lukten av rök eller brinnande isolering.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller lokalt i
samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom nedan-
stående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas separat.
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
54
I
S
Ferm 53
Maskinens delar
Fig. A
1. Strömställare av/på
2. Försättare
3. Skyddsglas
4. Hållare skyddsglas
5. Skruv
6. Slipsteneen våt
7. Vattenehållaren
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Läs anvisningar noggrant
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls
Förbipasserande får inte komma för nära
Bär skyddsglasögon och hörselskydd
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Speciella säkerhåtgärder
När maskinenen används första gången
Använd aldrig verktyget utan att den medföljande jordfelsbrytaren.
Se till att inget vatten kommer i kontakt med verktyget eller att några personer uppehåller
sig i arbetsområdet.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut med en speciell kabel. Den kan du köpa från
tillverkaren eller hos tillverkarens kundservice. Nätkabeln får endast bytas av tillverkaren,
S
Ferm
Información del producto
Fig. A
1. Interruptor Marcha/Paro
2. Soporte
3. Placa de cristal
4. Marco de la placa de cristal
5. Tornillo
6. Muela de agua
7. Pileta de agua
2. NORMAS DE SEGURIDAD
En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable
de potencia y durante el proceso de mantenimiento
Mantenga a los presentes a una distancia prudencial de la zona de trabajo
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Instrucciones especiales de seguridad
Cuano se utilice la máquina por primera vez
No utilice nunca la herramienta sin el PRCD suministrado con ella.
Mantenga las piezas eléctricas de la herramienta alejadas del agua y de las personas en el
área de trabajo.
Si el cable de conexión está dañado, se deberá cambiar por un cable de conexión especial.
Podrá adquirirlo a través del fabricante o de su servicio técnico. El cable de conexión
32
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Ferm BGM1008 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för