DSC-S600 2-662-840-11(1)
ﰊﺮﻋ
ﯽﻨﻴﺑﺯﺎﺑ ﺍﺭ ﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺩﻮﺧ ﲔﺑﺭﻭﺩ ﺯﺍ ﻥﺩﺮﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
ﺪﻴﻨﻛ
ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﻳﺯ ﺩﺭﺍﻮﻣ ﺭﺩ ﺮﻳﺯ یﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﺪﻴﻧﺍﻮﺗ ﯽﻣ ﲈﺷ
:ﺪﻴﻳﲈﻧ
(ژﺭﺎﺷ ﻞﺑﺎﻗ ﲑﻏ ،ﻪﻤﻴﻤﺿ) *(AA ﺰﻳﺎﺳ) R6 ﯽﻳﺎﻴﻠﻗ یﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ •
ﻞﺑﺎﻗ ﲑﻏ) (AA ﺰﻳﺎﺳ) ZR6 Oxy Nickel Primary Battery •
(ژﺭﺎﺷ
(AA ﺰﻳﺎﺳ) HR6 :HR15/51 یﺰﻠﻓ ﺪﻳﺍﺭﺪﻴﻫ -ﻞﻜﻴﻧ یﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ •
(ژﺭﺎﺷ ﻞﺑﺎﻗ)
.ﻩﲑﻏ ﻭ ،NH-AA-2DB -
ﲈﺷ ﻪﻛ یﺮﻃﺎﺑ ﻉﻮﻧ ﻭ ﻩﺪﻧﺯﺎﺳ ﻪﻧﺎﺧﺭﺎﻛ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﲈﺷ ﲔﺑﺭﻭﺩ ﯽﻳﺁﺭﺎﻛ *
ﺭﺩ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ یﺮﻃﺎﺑ ﯽﻳﺁﺭﺎﻛ ،ﲔﻨﭽﳘ .ﺪﻨﻛ ﯽﻣ ﻕﺮﻓ ﺪﻴﻨﻛ ﯽﻣ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﺯﺍ ﺮﺗ ﲔﻳﺎﭘ یﺎﻫﺎﻣﺩ ﺭﺩ ﻩﮋﻳﻭ ﻪﺑ .ﺪﺑﺎﻳ ﺶﻫﺎﻛ ﺕﺪﺷ ﻪﺑ ﲔﻳﺎﭘ یﺎﻫﺎﻣﺩ ﺖﲢ
ﻥﺁ ﻥﺩﺮﻛ ﻦﺷﻭﺭ ﺾﳏ ﻪﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ ﲈﺷ ﲔﺑﺭﻭﺩ ،ﺩﺍﺮﮕﻴﺘﻧﺎﺳ ﻪﺟﺭﺩ ۵
ﲑﻏ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ یﺭﺍﺩﺮﺑ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﺖﻴﻌﺿﻭ ﻪﺑ ﺶﺨﭘ ﺖﻴﻌﺿﻭ ﻥﺩﺍﺩ ﲑﻴﻐﺗ ﺎﻳ ﻭ
،ﯽﻳﺎﻴﻠﻗ یﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﻩﺭﺎﺑﺭﺩ ﱰﺸﻴﺑ ﺕﺎﻴﺋﺰﺟ یﺍﺮﺑ .ﺩﻮﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺮﻈﺘﻨﻣ
.ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ ﻪﻈﺣﻼﻣ ﺩﺮﻜﻠﻤﻋ یﲈﻨﻫﺍﺭ ﺭﺩ ﺍﺭ "ﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺩﺭﻮﻣ ﺭﺩ" ﺶﺨﺑ
ﺪﻧﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﺖﺴﻴﻟ ﻻﺎﺑ ﺭﺩ ﻪﻛ ﯽﻳﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﺪﻴﻧﺍﻮﺗ ﯽﻤﻧ ﲈﺷ
ﺪﻴﻳﲈﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﺍﺭ ﲈﺷ ﲔﺑﺭﻭﺩ ﻞﻣﺎﻛ ﯽﻳﺁﺭﺎﻛ ﻢﻴﻧﺍﻮﺗ ﯽﻤﻧ ﺎﻣ ﻪﻛ ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ ﹰﺎﻔﻄﻟ
ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺸﻧ ﺖﺴﻴﻟ ﻻﺎﺑ ﺭﺩ ﻪﻛ ﯽﻳﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﻥﺩﺮﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ
.ﻢﻴﻨﻛ ﺖﻧﲈﺿ
ﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﻩﺭﺎﺑﺭﺩ ﯽﺗﺎﻜﻧ
.ﺖﺳﺍ ﺕﻭﺎﻔﺘﻣ ﺶﺨﭘ ﻥﺎﻣﺯ ﺭﺩ ﻭ یﺭﺍﺩﺮﺑ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻥﺎﻣﺯ ﺭﺩ یﺮﻃﺎﺑ ﺮﻤﻋ •
.ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺮﺗ ﻩﺎﺗﻮﻛ ﺶﺨﭘ ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ ﺯﺍ ﲈﺷ یﺭﺍﺩﺮﺑ ﺮﻳﻮﺼﺗ ﻥﺎﻣﺯ ﺕﺪﻣ
ﺯﺍ ﺪﻌﺑ .ﺪﻳﺭﺍﺩ ﺍﺭ ﺭﺎﻛﺩﻮﺧ ﻥﺪﺷ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺩﺮﻛﺭﺎﻛ ﺩﻮﺧ ﲔﺑﺭﻭﺩ یﻭﺭ ﺮﺑ ﲈﺷ •
ﺍﺭ یﺮﻃﺎﺑ ﻑﴫﻣ ﺎﺗ ﺩﻮﺷ ﯽﻣ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺭﺎﻛﺩﻮﺧ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﲔﺑﺭﻭﺩ ﺕﺪﻣ ﻚﻳ
.ﺪﻫﺩ ﺶﻫﺎﻛ
یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﻩﺪﻧﺎﻣ ﯽﻗﺎﺑ ﺕﺭﺪﻗ ،ﺪﻴﻨﻛ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﯽﻳﺎﻴﻠﻗ یﺎﻫ یﺮﻃﺎﺑ ﺯﺍ ﲈﺷ ﺮﮔﺍ •
.ﺩﻮﺸﻧ ﻩﺩﺍﺩ ﺶﻳﲈﻧ ﲔﺑﺭﻭﺩ یﻭﺭ ﺮﺑ ﺢﻴﺤﺻ ﺭﻮﻃ ﻪﺑ ﺖﺳﺍ ﻦﻜﳑ
한국어
카메라를 사용하기 전에 배터리를 확인하
여 주십시오.
다음과 같은 배터리를 사용할 수 있습니다:
• R6 (AA 사이즈) 알칼리 배터리* (부속품, 일
회용)
• ZR6 (AA 사이즈) Oxy Nickel Primary
Battery (일회용)
• HR 15/51:HR6 (AA 사이즈) 니켈 금속 하이
드리이드 배터리 (충전식)
- NH-AA-2DB 등
* 사용 카메라의 성능은 사용 배터리의 제조원
이나 유형에 따라 다릅니다. 또 저온에서는 배
터리의 성능이 현저하게 저하되는 경우가 있
습니다. 특히 5˚C 미만의 온도에서는 전원
을 켜거나 재생 모드에서 촬영 모드로 전환했
을 때 갑자기 전원이 꺼지는 경우가 있습니다.
알카라인 배터리에 관해서는 사용 설명서의
"배터리에 관하여" 를 참조하여 주십시오.
상기에 기재되지 않은 배터리는 사용할 수
없습니다
상기에 기재되지 않은 배터리를 사용하면 카
메라의 성능을 최대한으로 활용할 수 없으므
로 주의하십시오.
배터리에 관한 주의
• 배터리의 지속 시간은 촬영 시와 재생 시에 차
이가 있습니다. 촬영 시간은 재생 시간보다 짧
아집니다.
• 카메라에는 자동 전원 차단 기능이 탑재되어
있습니다. 배터리 소비량을 절약하기 위하여
일정 시간이 경과하면 전원은 자동으로 꺼집니
다.
• 알카라인 배터리를 사용하면 배터리 잔량이 카
메라에 올바르게 표시되지 않는 경우가 있습니
다.
Polski
Przed rozpoczęciem użytkowania
aparatu należy sprawdzić baterie/
akumulatory
Istnieje możliwość korzystania
z następujących baterii/akumulatorów:
• Baterie alkaliczne R6 (rozmiar AA)* (należą do
wyposażenia, nieładowalne)
• Oxy Nickel Primary Battery ZR6 (rozmiar AA)
(nieładowalne)
• Akumulatorki niklowo-wodorkowe HR 15/51:
HR6 (rozmiar AA) (ładowalne)
– NH-AA-2DB itd.
* Wydajność aparatu jest uzależniona od typu i
producenta używanych baterii/akumulatorów.
Wydajność baterii/akumulatorów może
także zmniejszyć się znacznie w niskich
temperaturach. Szczególnie w temperaturach
poniżej 5ĄC włączenie aparatu lub
przełączenie z trybu odtwarzania w tryb
fotografowania może spowodować
nieoczekiwane wyłączenie urządzenia.
Bardziej szczegółowe informacje na temat
baterii alkalicznych można znaleźć w instrukcji
obsługi, w części zatytułowanej „O bateriach/
akumulatorkach”.
Nie można używać baterii/akumulatorów,
które nie zostały wymienione na
powyższej liście
Należy pamiętać, że w przypadku korzystania
z baterii/akumulatorów, które nie zostały
wymienione na powyższej liście, nie można
zagwarantować pełnej wydajności aparatu.
Uwagi dotyczące baterii/akumulatorów
• Czas pracy baterii/akumulatorów w przypadku
fotografowania jest inny niż w przypadku
odtwarzania. Czas fotografowania jest krótszy od
czasu odtwarzania.
• Aparat jest wyposażony w funkcję
automatycznego wyłączania. W celu zmniejszenia
zużycia baterii/akumulatorów aparat wyłącza się
po chwili bezczynności.
• W przypadku korzystania z baterii alkalicznych
aparat może nie wyświetlać prawidłowo
pozostałego czasu pracy baterii.
Česky
Před použitím fotoaparátu zkontrolujte
baterie
Můžete použít tyto typy baterií:
• Alkalické baterie R6 (velikost AA)* (součást
balení, bez možnosti dobíjení)
• Oxy Nickel Primary Battery ZR6 (velikost AA)
(bez možnosti dobíjení)
• Nikl-hydridové akumulátory HR 15/51:HR6
(velikost AA) (s možnosti dobíjení)
– NH-AA-2DB atd.
* Výkonnost fotoaparátu se liší podle výrobce a
typu použitých baterií. Při nízkých teplotách
se může zásadně zhoršit. Zvláště při teplotách
nižších než 5 ĄC se může fotoaparát při
zapnutí nebo při přechodu z režimu přehrávání
do režimu fotografování neočekávaně
vypnout. Další podrobnosti o alkalických
bateriích najdete v návodu k použití v části
„O bateriích“.
Nepoužívejte baterie, jež nejsou výše
uvedeny.
Uvědomte si, že při použití jiných než výše
uvedených baterií nemůžeme zaručit plnou
výkonnost fotoaparátu.
Poznámky týkající se baterií
• Životnost baterií se liší při fotografování a
přehrávání. Fotografovat lze kratší dobu než
přehrávat.
• Fotoaparát je vybaven funkcí automatického
vypnutí. Po určité chvíli se automaticky vypne,
čímž dojde ke snížení spotřeby.
• Používáte-li alkalické baterie, nemusí se zbývající
energie v bateriích zobrazit na fotoaparátu
správně.
Magyar
A fényképezőgép használatba vétele
előtt ellenőrizze az elemeket
Az alábbi elemek használhatók:
• R6 (AA méretű) alkálielem* (mellékelve, nem
újratölthető)
• ZR6 (AA méretű) Oxy Nickel Primary Battery
(nem újratölthető)
• HR 15/51:HR6 (AA méretű) nikkel-fémhidrid
akkumulátor (újratölthető)
– NH-AA-2DB stb.
* A fényképezőgép teljesítménye a használt
elem gyártójától és típusától függ. Az elem
működtető képessége alacsony hőmérsékleten
jelentősen csökkenhet. 5 ĄC alatti
hőmérséklet esetén például előfordulhat,
hogy a fényképezőgép váratlanul kikapcsol,
amikor bekapcsolja vagy lejátszó üzemmódból
fényképező üzemmódba váltja át. Az alkáli
elemekről további információ a használati
útmutató „Az elemekről/akkumulátorokról”
című fejezetében található.
Semmilyen fentebb fel nem sorolt elem
nem használható
Ha a fentiekben fel nem sorolt elemet használ,
nem tudjuk szavatolni a fényképezőgép teljes
funkcionalitását.
Megjegyzések az elemekkel
kapcsolatban
• A fényképkészítés és a lejátszás nem azonos
mértékben veszi igénybe az elemet. Egyazon
elemmel kevesebb ideig lehet fényképet
készíteni, mint képeket lejátszani.
• A fényképezőgép automatikus kikapcsolási
funkcióval rendelkezik. Az elem energiájával
való takarékoskodás érdekében a készülék egy
idő után automatikusan kikapcsol.
• Alkáli elem használata esetén előfordulhat, hogy
a kijelzett maradék akkumulátorkapacitás nem
pontos.
Slovensky
Kontrola batérií pred použitím
fotoaparátu
Možno použiť nasledujúce batérie:
• Alkalické batérie R6 (veľkosť AA)* (dodávajú
sa, nenabíjateľné)
• Oxy Nickel Primary Battery ZR6 (veľkosť AA)
(nenabíjateľna)
• Niklo-metal-hydridové batérie HR 15/51:HR6
(veľkosť AA) (nabíjateľné)
– NH-AA-2DB alebo podobné
* Výkon fotoaparátu závisí od výrobcu a
od typu použitých batérií. Výkon batérií
môže pri nízkych teplotách prudko klesnúť.
Zvlášť pri teplotách nižších ako 5 ĄC sa
fotoaparát pri zapínaní alebo pri prepínaní
z režimu prehrávania do režimu snímania
môže nečakane vypnúť. Podrobnejšie
informácie o alkalických batériách získate
v časti „Informácie o batériách“ v návode na
používanie.
Používajte len vyššie uvedené batérie.
Nezaručujeme plný výkon fotoaparátu pri
použití iných ako vyššie uvedených batérií.
Poznámky týkajúce sa batérií
• Životnosť batérií je rozdielna v režime snímania
a v režime prehrávania. Čas snímania je kratší
ako čas prehrávania.
• Fotoaparát má funkciu automatického zapnutia
a vypnutia. Sám sa po chvíli automaticky vypne,
čím sa znižuje spotreba batérií.
• Pri použití alkalických batérií sa stav batérie
nemusí zobraziť správne.
Svenska
Kontrollera batterierna innan du
använder kameran
Du kan använda följande batterier:
• Alkaliska batterier av typ R6 (storlek AA)*
(medföljer, ej uppladdningsbara)
• Oxy Nickel Primary Battery-batterier av typ ZR6
(storlek AA) (ej uppladdningsbara)
• Nickel-metallhydridbatterier av typ HR 15/51:HR6
(storlek AA) (uppladdningsbara)
– NH-AA-2DB m.fl.
* Kamerans prestanda varierar efter
batteritillverkare samt vilken typ av batterier
du använder. Dessutom kan batteriprestandan
sjunka drastiskt i låga temperaturer. Särskilt
i temperaturer under 5 °C kan det hända att
kameran slås av utan förvarning när du slagit
på den eller växlar från uppspelningsläge till
inspelningsläge. Mer information om alkaliska
batterier finns under ”Angående batterier” i
bruksanvisningen.
Du kan inte använda andra batterier än de
som visades i ovanstående lista
Fullgod kameraprestanda kan inte garanteras
om du använder batterier som inte fanns med i
ovanstående lista.
Om batterierna
• Batterilivslängden varierar beroende på om du spelar
in eller spelar upp. Inspelningstiden är kortare än
uppspelningstiden.
• Kameran har en funktion som stänger av kameran
automatiskt. Kameran slås av automatiskt efter en
stund så att batteriförbrukningen minskas.
• Om du använder alkaliska batterier är det inte säkert
att den återstående batteritiden visas korrekt på
kameran.
Suomi
Tarkasta paristot ennen kameran
käyttöä
Voit käyttää seuraavia paristoja:
• R6-tyyppiset (koko AA) alkaliparistot* (mukana,
ei-ladattava)
• ZR6-tyyppinen (koko AA) Oxy Nickel Primary
Battery -paristot (ei-ladattava)
• HR 15/51:HR6 -tyyppiset (koko AA)
nikkelimetallihydridiparistot (ladattava)
– NH-AA-2DB jne.
* Kameran toiminta voi vaihdella valmistajan
ja käytetyn pariston tyypin mukaan. Lisäksi
paristojen suorituskyky voi heikentyä
huomattavasti alhaisissa lämpötiloissa.
Kamera saattaa kytkeytyä yllättäen pois päältä
alle 5 °C:n lämpötiloissa, kun se kytketään
päälle tai toistotila vaihdetaan kuvaustilaksi.
Alkaliparistoja koskevia lisätietoja on
käyttöohjeiden kohdassa ”Paristot”.
Muita kuin edellä lueteltuja paristoja ei voi
käyttää
Huomaa, että emme voi taata kameran täydellistä
toimintaa, jos siinä käytetään muita kuin edellä
mainittuja paristoja.
Paristoja koskevia huomautuksia
• Paristojen käyttöikä vaihtelee riippuen siitä,
käytetäänkö kameraa kuvaukseen vai toistoon.
Käyttöikä lyhenee nopeammin kuvauksessa kuin
toistossa.
• Kamerassa on virran automaattikatkaisu.
Kamera kytkeytyy jonkin ajan kuluttua
automaattisesti pois päältä paristojen kulutuksen
pienentämiseksi.
• Jos käytät alkaliparistoja, paristojen jäljellä oleva
varaus ei ehkä näy oikein kamerassa.
Norsk
Kontroller batteriene før du begynner å
bruke kameraet
Du kan bruke følgende batterier:
• R6 (størrelse AA) alkaliske batterier* (inkludert,
ikke-oppladbart)
• ZR6 (størrelse AA) Oxy Nickel Primary Battery
(ikke-oppladbart)
• HR 15/51:HR6 (størrelse AA)
nikkel-metallhydridbatterier (oppladbart)
– NH-AA-2DB osv.
* Hva kameraet ditt er i stand til å yte, avhenger av
batterimerket og batteritypen du bruker.
Batteriets yteevne kan dessuten reduseres
betydelig ved lave temperaturer.
Særlig ved temperaturer under 5 °C kan kameraet
ditt uventet slå seg av like etter at du har slått
det på, eller når du vil gå fra avspillings- til
opptaksmodus. Du finner mer om alkaliske
batterier i "Om batteriene" i bruksanvisningen.
Du kan ikke bruke batterier som ikke er
oppført ovenfor
Legg merke til at vi ikke kan garantere at kameraet
fungerer helt som det skal hvis du bruker batterier
som ikke er oppført ovenfor.
Merknader om batteriene
• Batteritiden kan variere, avhengig av om du tar
opp eller spiller av. Opptakstiden er kortere enn
avspillingstiden.
• Du har auto-AV-funksjonen på kameraet ditt. Det
slås av automatisk etter en stund, for å redusere
batteriforbruket.
• Hvis du bruker alkaliske batterier, vil den
gjenværende batteristrømmen kanskje ikke vises
riktig på kameraet.
Dansk
Kontroller batterierne, før du bruger
kameraet
Du kan bruge følgende batterier:
• R6-alkali-batterier (størrelse AA)* (medfølger, ikke
genopladeligt)
• ZR6 (størrelse AA) Oxy Nickel Primary Battery
(ikke genopladeligt)
• HR 15/51:HR6 (størrelse AA) nikkel-metalhydrid-
batterier (genopladeligt)
– NH-AA-2DB, osv.
* Kameraets ydeevne varierer afhængigt af
producenten og den anvendte batteritype.
Batteriets ydeevne kan desuden falde kraftigt
ved lave temperaturer. Især ved temperaturer
under 5 °C kan kameraet slukke uventet, når du
tænder det, eller skifte fra afspilningstilstand til
optagetilstand. Du kan finde flere oplysninger
om alkali-batterier under "Om batterierne" i
brugervejledningen.
Du kan kun bruge de batterier, der er
nævnt ovenfor
Bemærk, at vi ikke kan garantere, at kameraets
ydeevne er optimal, hvis der bruges andre batterier
end de, der nævnes ovenfor.
Bemærkninger om batterierne
• Batteriets levetid varierer, afhængigt af om der
optages eller afspilning. Batterierne holder kortere
tid under optagelse end under afspilles.
• Kameraet er forsynet med automatisk
strømbesparende funktion. Det slukker automatisk
efter kort tid for at reducere batteriforbruget.
• Hvis du bruger alkali-batterier, vises det resterende
batteriniveau muligvis ikke korrekt på kameraet.
ภาษาไทย
ตรวจสอบแบตเตอรี่ก่อนใช้ งานกล้ องของท่ าน
ท่ านสามารถใช้ งานแบตเตอรี่ต่ อไปนี้ :
• แบตเตอรี่อัลคาไลน์ R6 (ขนาด AA)* (ให้ มาด้ วย
ชาร์ จประจุใหม่ไม่ได้ )
• Oxy Nickel Primary Battery ZR6 (ขนาด AA)
(ชาร์ จประจุใหม่ไม่ได)
• แบตเตอรี่ Nickel-Metal Hydride HR 15/51:HR6 (ขนาด
AA) (ชาร์ จประจุใหม่ได้ )
– NH-AA-2DB ฯลฯ
* ประสิทธิภาพการทำงานของกล้ อง จะขึ้ นอยู่กับชนิด
และผู้ ผลิตแบตเตอรี่ที่ท่านใช้ งาน
และประสิทธิภาพของแบตเตอรี่อาจจะลดลงอย่างเห็น
ได้ ชัดภายใต้ อุณหภูมิต่ำ
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ที่อุณหภูมิต่ำกว่า 5 °C
กล้ องของท่านอาจจะปิดตัวเองโดยกระทันหัน
เมื่อท่านเปิดสวิตช์ กล้ อง หรือปรับสวิตช์ เปลี่ยนจาก
โหมดดูภาพเป็นโหมดถ่ายภาพ
ดูหั วข้ อ “ข้ อสังเกตเกี่ยวกับแบตเตอรี่”
ในหนังสือคู่มือการใช้ งาน สำหรับรายละเอียดเพิ่ มเติม
เกี่ยวกับแบตเตอรี่อัลคาไลน์
ท่ านไม่ สามารถใช้ งานแบตเตอรี่ชนิดที่ไม่
ปรากฏอยู่ในรายการข้ างบนนี้
โปรดรับทราบว่าเราไม่สามารถรับประกันว่ากล้องจะทำ
งานได้ อย่างเต็มประสิทธิภาพ ถ้ าหากท่านใช้ งานแบตเตอรี่
ชนิดที่ไม่ปรากฏในรายการข้ างบนนี้
หมายเหตุเกี่ยวกับแบตเตอรี่
• ระยะเวลาใช้ งานแบตเตอรี่สำหรับถ่ายภาพและสำหรับดู
ภาพจะแตกต่างกัน
ระยะเวลาถ่ายภาพจะสั้ นกว่าระยะเวลาดูภาพ
• กล้องนี้ มีระบบปิดตัวเองโดยอัตโนมัติ
โดยกล้ องจะปิดสวิตช์ ตัวเองโดยอัตโนมัติเมื่อเวลาผ่านไ
ประยะหนึ่ง เพื่อประหยัดการใช้ พลังงานแบตเตอรี่
• ในกรณีที่ท่านใช้ งานแบตเตอรี่อัลคาไลน์ ตัวแสดง
ปริมาณแบตเตอรี่ที่เหลืออยู่บนกล้ องอาจจะแสดงค่าได้
ไม่ถูกต้ อง