Metabo KGT 300 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
115 170 4103 / 4704 - 1.1
KGT 300
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Käyttökäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
A0345IVZ.fm
D GB
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien** EG-Baumusterprüfung *** durchgeführt von ****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards*
in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** EC type
examination *** conducted b
y
****
F
NL
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des
dispositions des directives ** Contrôle européen du modèle type *** effectué
p
ar ****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*conform de bepalingen van de richtlijnen** EG-
typeonderzoek *** uitgevoerd door ****
IT
ES
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente
prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni
delle normative ** Omologazione CE *** eseguita da ****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Homologación de tipo CE *** llevada a cabo por ****
PT
SE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
Ö
RS
Ä
KRAN OM
Ö
VERENSST
Ä
MMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo
com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
controle de amostra de Construção da CE *** efectuado por ****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
EG-materialprovning *** genomfört av ****
FI
NO
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen** EY-tyyppitarkastustesti *** testin suorittaja: ****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
EU-typegodkjennelse *** utstilt av ****
DK PL
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** EF-typekontrol ***
gennemført af ****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **Kontrola wzorców
UE *** przeprowadzone przez ****
GR
HU
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Έλεγχος-ΕΟΚ
δοµικού πρωτοτύπου*** πραγµατοποιούµενος από το****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti
az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi
irányelvek előírásainak** által végzett vizsgálat szerint megegyezik az alábbi
építési mintapéldánnyal *** a ****
CZ
RO
Souhlasné prohlášení DECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže
uvedené normy* normativní nařízení** směrnice EU*** zprávu technické
kontroly****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*
conform prevederilor liniilor directoare** verificare UE pentru mostre*** efectuata
de****
BG SK
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Konformné prehlásenie
С ПЪЛНА ОТГОВОРНОСТ ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ТОЗИ ПРОДУКТ
СЪОТВЕТСТВА НА СЛЕДНИТЕ НОРМАТИВНИ ДОКУМЕНТИ*
СЪГЛАСНО ИЗИСКВАНИЯТА НА ДИРЕКТИВИТЕ**
ПРОТОТИПНИ ИЗПИТАНИЯ НА EC*** ПРОВЕДЕНИ ОТ****
Prehlasujeme s plnou zodpovednostou, ze tento výrobok je v zhode s
nasledovnými normami* podla ustanovení smerníc ** skúsobných
protokolov***vystavených skúsobnou****
CZ
RO Românã
SOUHLASNÉ PROHLÁŠENÍ DECLARATIE DE CONFORMITATE
Tímto na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek splňuje níže
uvedené normy* normativní nařízení** směrnice EU*** zprávu
technickékontroly****
Declaram pe proprie raspundere ca acest produs corespunde urmatoarelor norme*
conform prvederilor liniilor directoare** raport de verificare*** eliberat de**** nivel
de zgomot masurat/garantat*****
KGT 300
* EN 61029-1; EN 61029-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 62079
** 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 93/68/EWG
**** TÜV Product Service, Sylvesterallee 2, D - 22525 Hamburg
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 02.08.2004 1001145
***M 6 04 07 13037 065
U2A0338.fm
2
31
SVENSKA
1. Maskinen i överblick (leveransomfattning)
12 4
5
6
7
8
9
1011
1213
15
16
17
18
19
20
21
3
14
22
1 Justerbart överbord
2 Klyvkil
3 Spånhuv
4 Parallellanhåll
5 Arreteringsskruv för
parallellanhåll
6 Säkerhetslås
7 Strömbrytare för start/stopp
8 Ratt för inställning av såghöjd
9 Arreteringsskruv för svängbart
bord
10 Visare för geringvinkel
11 Svängbart bord
12 Underbord
13 Anhåll
14 Sidoskydd
15 Visare för lutningsvinkel
16 Arreteringsspak för
lutningsinställningen
17 Skalor för sågbredd
18 Sågklinga
19 Såghuvud
20 Arreteringsskruvar för såghöjd
21 Bordsilägg
22 Transportarretering
(även för användning som
bordscirkelsåg)
Påskjutare (ej avbildad)
Verktyg
Insexnyckel 8 mm
Maskinens dokument
Bruksanvisning
Reservdelslista
XA0056A2.fm Bruksanvisning SVENSKA
32
SVENSKA
1. Maskinen i överblick
(leveransomfattning).................31
2. Läs detta först! ..........................32
3. Säkerhet.....................................32
3.1 Ändamålsenlig användning.........32
3.2 Allmänna
säkerhetsanvisningar ..................32
3.3 Symboler på maskinen................33
4. Produktegenskaper...................34
5. Maskinen i detalj .......................34
6. Uppställning och transport ......35
6.1 Ställa upp maskinen....................35
6.2 Transportera redskapet...............35
6.3 Anslutning av en
spånutsugningsanläggning .........35
6.4 Ställa in klyvkilen.........................35
6.5 Nätanslutning ..............................36
7. Användning som kap- och
cirkelsåg.....................................36
7.1 Säkerhetsanordningar.................36
7.2 Inställning....................................36
7.3 Arbetsbeskrivning........................36
8. När sågen används som
bordsåg ......................................38
8.1 Säkerhetsanordningar.................38
8.2 Inställning....................................38
8.3 Arbetsbeskrivning........................38
9. Reparation och underhåll.........39
9.1 Byte av sågklinga........................39
9.2 Spänning av drivremmen ............40
9.3 Byte av bordsilägg.......................41
9.4 Justeringar ..................................41
9.5 Rengöring av maskinen ..............42
9.6 Förvaring av maskinen................42
9.7 Underhåll.....................................42
10. Tips och tricks...........................42
11. Tillbehör................................42/59
12. Reparation .................................42
13. Miljöskydd..................................43
14. Problem och felsökning ...........43
15. Tekniska data ............................43
Denna bruksanvisning är skriven så att
du ska kunna arbeta med maskinen
snabbt och säkert. Här en liten vägled-
ning om hur bruksanvisningen bör läsas:
Läs igenom bruksanvisningen helt
innan maskinen tas i drift. Obser-
vera speciellt våra säkerhetsföre-
skrifter.
Denna bruksanvisning riktar sig till
personer som har grundläggande
tekniska kunskaper i användning av
maskiner som den som beskrivs i
denna anvisning. Om du inte har
någon som helst erfarenhet av
användning av dessa maskiner bör
du först rådfråga en person som har
denna erfarenhet.
Förvara alla dokument som levere-
rats med denna maskin lätt åtkom-
liga så att du vid behov kan infor-
mera dig. Behåll kvittot för
eventuella garantifall.
Om du säljer eller lånar ut utrust-
ningen skall alla levererade doku-
ment medfölja.
Tillverkaren ansvarar ej för skador
som uppstår genom att bruksanvis-
ningen ej beaktas.
Information kännetecknas på följande
sätt i bruksanvisningen:
Fara!
Varnar för personskador
eller skador på miljön.
Varning för elektricitet!
Varning för personska-
dor pga elektricitet.
Risk för indragning!
Varning för personska-
dor genom att kroppsde-
lar eller kläder dras in.
Varning!
Varning för material-
skada.
Observera:
Kompletterande informa-
tion.
Siffror i bilderna (1, 2, 3, ...)
kännetecknar detaljer;
numreras fortlöpande;
syftar på motsvarande siffra inom
parantes (1), (2), (3) ... i texten
intill.
Handlingsanvisningar som måste
genomföras i en bestämd ordnings-
följd är numrerade.
Handlingsanvisningar som ej måste
genomföras i en bestämd ordnings-
följd är kännetecknade med en
punkt.
Uppräkningar kännetecknas med ett
streck.
3.1 Ändamålsenlig använd-
ning
Maskinen är lämpad att användas för
tvärsnitt, lutade snitt, geringssågning
samt dubbel geringssågning av lister,
profiler osv. Dessutom kan noter sågas.
Endast material som sågklingan är läm-
pat för får bearbetas (tillåtna sågklingor
se teknisk data).
De tillåtna måtten för arbetsstycken
måste iaktas (se kapitlet "Arbetsbeskriv-
ning“).
Arbetsstycken med runt eller oregelbun-
det tvärsnitt (t.ex. brännved) får ej sågas
eftersom dessa ej kan hållas på ett
säkert sätt. När smala arbetsstycken
sågas på högkant måste man använda
rätt hjälpanhåll för att kunna föra arbets-
styckena på ett säkert sätt.
All annan användning är förbjuden. Vid
ej ändamålsenlig användning, föränd-
ringar på sågen eller vid användning av
delar som ej testats och godkänts av till-
verkaren kan oförutsebara skador upp-
stå!
3.2 Allmänna säkerhetsan-
visningar
Observera följande säkerhetsanvis-
ningar när du använder maskinen,
så att det inte kan ske några person-
eller materialskador.
Läs även de särskilda säkerhetsan-
visningarna i respektive kapitel.
Beakta även eventuella rättsliga rikt-
linjer eller olycksförebyggande före-
skrifter för användning av cirkel- och
kapsågar.
A
Allmänna risker!
Håll ordning på arbetsplatsen – om
det är rörigt på arbetsplatsen kan
det lätt hända en olycka.
Var uppmärksam. Var medveten om
vad du gör och arbeta förnuftigt.
Använd inte maskinen om du är
okoncentrerad.
Kom ihåg att även ta hänsyn till yttre
faktorer. Se till att du har bra belys-
ning.
Undvik olämpliga kroppsställningar.
Det är viktigt att stå stadigt och att
alltid hålla balansen.
Använd lämpliga stöd för långa
arbetsstycken.
Denna såg får inte användas i när-
heten av brandfarliga vätskor eller
gaser.
Detta verktyg får endast tas i drift
och användas av personer, som är
medvetna om hur kapsågar fungerar
och de risker och faror som finns
med dessa redskap.
Personer under 18 år får endast
använda sågen i samband med
utbildning under uppsikt av en hand-
ledare.
Obehöriga, speciellt barn, får inte
vistas i riskområdet. Låt inga andra
personer komma i beröring med
sågen eller nätkabeln under drift.
Innehållsförteckning
2. Läs detta först!
3. Säkerhet
33
SVENSKA
Undvik att överbelasta maskinen –
använd den endast inom det effekt-
område som anges i tekniska data.
B
Fara för elektricitet!
Utsätt inte maskinen för regn.
Använd den inte heller i våta eller
fuktiga utrymmen.
Undvik att komma i beröring med
jordade delar (t ex värmeelement,
rör, spisar, kylskåp) när du arbetar
med maskinen.
Nätkabeln får inte användas för
ändamål som den inte är avsedd för.
A
Risk för klämskador och andra
personskador av rörliga delar!
Maskinen får inte användas utan
skyddsanordningar.
Håll alltid tillräckligt avstånd till såg-
klingan när du sågar. Använd lämp-
liga påskjutare om så behövs. Håll
tillräckligt avstånd till drivna kompo-
nenter under arbetets gång.
Vänta tills sågklingan har stannat
helt innan du avlägsnar mindre
arbetsstycken, trärester osv. ur
arbetsområdet.
Bromsa inte klingan genom att
trycka på den från sidan.
Kontrollera alltid att maskinen inte är
ansluten till elnätet innan du påbör-
jar eventuella servicearbeten.
Kontrollera att inga verktyg eller lösa
delar ligger kvar i sågen när den
startas (t ex efter servicearbeten).
Stäng av cirkelsågen när den inte
används.
A
Risk för skärskador även när
skärverktygen står stilla!
Använd skyddshandskar vid byte av
skärverktyg.
Lagra sågklingorna på ett ställe där
ingen kan skada sig på dem.
A
Sågklingan kan slå bakåt och
slunga arbetsstycket mot den som
sågar!
Arbeta endast med korrekt inställd
klyvkil vid drift som cirkelsåg.
Se till att arbetsstyckena inte för-
skjuts.
Kontrollera att sågklingan är ägnad
att användas för att såga i materia-
let.
Såga tunna eller tunnväggiga
arbetsstycken endast med fintandad
sågklinga.
Använd alltid vassa sågklingor.
Sök om du är tveksam igenom
arbetsstycket efter främmande före-
mål (till exempel spikar eller skru-
var).
Såga endast arbetsstycken med
mått som tillåter att du kan hålla
säkert i dem när du arbetar.
Såga aldrig mer än ett arbetsstycke
åt gången och inte heller buntar
med flera stycken. Risken är stor att
man kan skada sig när ett stycke
slungas iväg okontrollerat av såg-
klingan.
Avlägsna småbitar, trärester osv ur
arbetsområdet – sågklingan måste
då stå stilla.
c
Risk för indragning!
Se till att inga kroppsdelar eller delar
av klädseln kan fastna och dras in
av de roterande delarna under drift
(bär inga slipsar, inga handskar,
inga kläder med vida ärmar; använd
utan undantag hårnät vid långt hår).
Såga aldrig arbetsstycken som upp-
visar
Linor,
Snören,
Band,
Kablar eller
Trådar eller som innehåller
sådana material.
A
Fara på grund av bristande
personlig skyddsutrustning!
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Använd andningsskydd.
Använd rätt arbetskläder.
Vid arbete utomhus rekommende-
ras halkfria skor.
A
Fara för sågspån!
Vissa sågspånssorter (t.ex. från
bok-, ek- och askträ) kan orsaka
cancer vid inandning. Arbeta om
möjligt med en spånsug. Spånsugen
måste uppfylla de värden som
anges i den tekniska datan.
Se till att så lite sågspån som möjligt
sprids till omgivningen:
Avlägsna sågspånet ur arbets-
området (blås ej bort sågspå-
net!);
Reparera otätheter i spånsugen;
Sörj för god ventilation.
A
Fara vid tekniska förändringar
på sågen eller vid användning av
delar som ej testats och godkänts av
tillverkaren!
Montera sågen exakt enligt dessa
anvisningar.
Använd endast delar som godkänts
av tillverkaren. Detta gäller i synner-
het för:
Sågklingor (ordernummer se tek-
nisk data);
Säkerhetsanordningar (order-
nummer se reservdelslista).
Undvik att utföra ändringar på
maskindelarna.
A
Fara på grund av brister på cir-
kelsågen!
Vårda maskinen och dess tillbehör
noggrant. Följ serviceanvisningarna.
Kontrollera att maskinen inte uppvi-
sar skador innan varje idrifttagande:
Innan maskinen används ska säker-
hetsanordningarna, skyddsanord-
ningarna eller lätt skadade delar
kontrolleras. Säkerställ att de funge-
rar korrekt och ändamålsenligt. Kon-
trollera att de rörliga delarna funge-
rar felfritt och inte fastnar. Alla delar
måste vara riktigt monterade och
alla villkor vara uppfyllda för att
maskinen skall kunna fungera fel-
fritt.
Skadade skyddsanordningar eller
delar skall repareras eller bytas av
godkänd serviceverkstad. Låt en
serviceverkstad byta ut trasiga
strömbrytare. Maskinen får inte
användas om strömbrytaren inte
fungerar.
Handtagen skall vara torra och fria
från olja och fett.
A
Fara genom buller!
Använd hörselskydd.
Se till att klyvkilen inte är krokig. En
böjd klyvkil trycker arbetsstycket i
sidled mot sågklingan. Detta orsakar
buller.
3.3 Symboler på maskinen
Fara!
Om följande varningar ej
beaktas kan följden vara
svåra person- eller
sakskador.
Läs bruksanvisningen.
Rör ej vid roterande såg-
klingor.
Använd skyddsglasögon
och hörselskydd.
Bär dammskyddsmask.
34
SVENSKA
Använd ej maskinen i fuk-
tig eller våt omgivning.
Bär ej maskinen i
handtaget eftersom
handtaget ej är kon-
struerat att hålla för
maskinens vikt.
Informationer på typskylten:
Snabb funktionsomställning från
kapsåg till cirkelsåg.
93° lutningsvinkelområde (48° åt
vänster till 45° åt höger) med fem
lägen.
110° geringvinkelområde (50° åt
vänster till 60° åt höger) med tio
lägen.
Perfekt för mobila insatser genom
låg vikt och små mått.
Precis och robust aluminium-press-
gjutkonstruktion.
Sågklinga bestyckad med hårdme-
tall.
Enkelt byte av sågklinga genom
arretering av sågklingan och utan
demontering av pendelskyddet.
Extra anhåll kan monteras.
Komfortabel steglös justering av
bordshöjden.
Stabil trepunktstöttning av överbor-
det.
Överbelastningsskydd genom auto-
matisk avstängning.
Aktiveringsskydd förhindrar att
maskinen startas av sig själv, när
ström finns tillgängligt igen efter
strömavbrott.
3
Observera:
I detta kapitel presenteras maski-
nens viktigaste manöverelement.
Den korrekta användningen av maski-
nen beskrivs i kapitlet "Arbetsbeskriv-
ning“. Läs kapitlet "Arbetsbeskrivning“
innan maskinen används första gången.
Strömbrytare för start/stopp
Påkoppling av motorn:
Tryck på/av-brytaren (30) uppåt.
Frånkoppling av motorn:
Tryck ned på/av-brytaren.
Svängbart bord
Vridbordet kan vridas 50° åt vänster och
60° åt höger fäster i vinkelstegen 0°, 15°,
22,5°, 30°, 45° och 60°.
För att vrida vridbordet måste du lossa
arreteringsskruven.
A
Varning!
För att geringsvinkeln ej skall
förändras under sågningen måste det
vridbara bordets arreteringsskruv
(även i fästspositionerna!) dras åt.
Inställning av lutningen
Tipparmen kan lutas 48° lodrätt åt vän-
ster och 45° åt höger och fäster i vinkel-
stegen 0°, 22,5° och 45°.
För att luta tipparmen ska arreterings-
spaken (31) lossas.
23 Tillverkare
24 Serienummer
25 Maskinens beteckning
26 Motordata
(se även "Teknisk data“)
27 Tillverkningsår
28 CE-märke – denna maskin upp-
fyller EG-riktlinjerna enligt konfor-
mitetsförklaringen
29 Tillåtna sågklingemått
4. Produktegenskaper
24
25
26
27 28 29
23
5. Maskinen i detalj
30
31
35
SVENSKA
A
Varning!
För att lutningsvinkeln ej skall
förändras under sågning måste tipp-
armens arreteringsspak (även i fäst-
positionerna!) skruvas fast.
Parallellanhåll
Monteringen sker på överbordet. Arrete-
ringsskruvarna ska vara riktade framåt.
Parallellanhållet kan tas bort och ompla-
ceras efter att arreteringsskruven los-
sats. Vid drift som kap- och cirkelsåg
skall du sätta parallellanhållet över spån-
huven, efter att överbordet vridits upp till
under spånhuven.
Överbord
Överbordet kan justeras i höjdled för
anpassning av såghöjden. Efter att arre-
teringsskruvarna lossats ställs höjden in
med ratten.
A
Varning!
Bär ej maskinen i handtaget
eftersom handtaget ej är konstruerat
att hålla för maskinens vikt. Fatta tag
på båda sidorna under underbordet
för att bära maskinen.
6.1 Ställa upp maskinen
1. Lyft maskinen ur förpackningen med
en andra person.
2. Vrid det svängbara bordet till 0°-
läget, drag åt bordets arreterings-
skruvar.
3
Observera:
Om maskinen ställs upp på
maskinställningen:
Montera inte gummifötter!
3. För montage av gummifötterna, ställ
maskinen försiktigt tippad på motor-
sidan:
Maskinfötterna skall gå att nå bra
från båda sidorna.
Maskinen skall stå säkert i det
tippade läget.
4. Sätt in muttern (35) i öppningen på
undersidan av gummifoten.
5. Sätt in insexskruven (32) från ovan-
sidan genom maskinfoten. Sätt på
en distansbricka (33) på skruven
och skruva på gummifoten (34) med
muttern (35).
6. Drag åt gummifoten ordentligt. Håll
emot skruven med en insexsnyckel.
7. Drag åt skruven med insexnyckeln
ordentligt.
A
Fara!
Risk för skador genom felak-
tigt handhavande när maskinen lyfts
eller vrids. Fatta alltid tag i maskinen
på underbordet (37) och inte på paral-
lellanhållet.
8. Ställ maskinen på en lämplig yta:
Maskinens alla fyra fötter måste
stå ordentligt på ytan.
Underlagets ideala höjd uppgår
till cirka 800 mm.
Maskinen måste stå säkert även
under bearbetning av större
arbetsstycken.
9. Spara förpackningen för senare
användning eller dela upp den efter
material och avfallshantera den mil-
jövänligt.
6.2 Transportera redskapet
1. Sätt sidskyddet från vänster framför
bordsiläggets bakre kant och skjut
det bakåt.
2. Vrid såghuvudet nedåt och haka
fast transportarreteringen (36).
3. Sätt parallellanhållet över spånhu-
ven och fäst det.
4. Lyft maskinen från sidan av under-
bordet (37).
6.3 Anslutning av en spånut-
sugningsanläggning
A
Varning!
Vissa sågspånssorter (t.ex.
från bok-, ek- och askträ) kan orsaka
cancer vid inandning. Arbeta med en
spånsug
När du sågar inomhus
Vid längre arbetspass (längre än
1/2 timme);
När du sågar ek-, bok- eller ask-
trä.
Spånsugen skall uppfylla följande
krav:
Passande till diametern på spåns-
tosen (43 mm);
Luftmängd
550 m
3
/h;
Undertrycket på sågens sugstos
skall vara
740 Pa;
Lufthastigheten på sågens sugs-
tos skall vara 20 m/ s.
Observera även bruksanvisningen för
utsugningsanläggningen!
6.4 Ställa in klyvkilen
3
Observera:
Klyvkilen är inställd i den lägsta
positionen vid leverans. Justering vid
idrifttagande är endast nödvändig om
klyvkilens läge förändrats under trans-
6. Uppställning och transport
32
33
34
35
36
37
36
SVENSKA
porten eller om den maximala såghöjden
skall uppnås.
1. För överbordet uppåt och sätt fast
arreteringsskruvarna för såghöjden.
2. Kontrollera att klyvkilen sitter rätt:
Avståndet mellan klingans ytter-
diameter och klyvkilen skall vara
3 till 8 mm
Klyvkilen måste ligga i linje med
sågbladet.
A
Varning!
Klyvkilen hör till säkerhetsan-
ordningarna och måste monteras rik-
tigt för att sågen skall kunna använ-
das på ett betryggande sätt:
Endast om klyvkilens läge behöver jus-
teras:
3. Lossa insexskruvarna (38).
4. Ställ in klyvkilen (39) i det önskade
läget: Avståndet mellan klingans
ytterdiameter och klyvkilen skall
vara 3 till 8 mm
5. Drag åt insexskruvarna (38).
3
Observera:
När klyvkilen är inställd i det övre
läget kan parallellanhållet endast fästas
över spånhuven om överbordet har förts
upp.
6.5 Nätanslutning
B
Varning! Elektrisk spänning
Använd maskinen endast i torr
omgivning.
Maskinen får endast anslutas till
en strömkälla som uppfyller föl-
jande krav (se även ”Tekniska
data“):
Nätspänning och -frekvens
skall överensstämma med upp-
gifterna på maskinens typ-
skylt;
Sågen skall säkras med jord-
felsbrytare med felström 30
mA.
Alla stickkontakter skall vara
jordade enligt föreskrift.
Nätkabeln skall dras på ett sådant
sätt att den inte stör eller kan ska-
das under arbetet.
Nätkabeln skall skyddas mot
värme, frätande vätskor och
vassa kanter.
Som förlängningskabel används
endast en gummikabel med till-
räckligt stor diameter
(3 x 1,5 mm
2
).
Drag inte ut stickkontakten
genom att dra i kabeln.
7.1 Säkerhetsanordningar
Pendelskydd
Pendelskyddet (40) skyddar mot oavsikt-
lig beröring av sågklingan och mot kring-
flygande sågspån.
Pendelskyddet ska alltid gå tillbaka till
utgångsställningen av sig själv: Om såg-
huvudet har skjutits upp skall sågklingan
vara skyddad runt omkring.
Säkerhetslås
Säkerhetslåset (41) fäster såghuvudet i
det övre läget och förhindrar att pendel-
skyddet släpper sågklingan.
Du kan öppna säkerhetslåset genom att
trycka på det. Nu kan såghuvudet sän-
kas ned; pendelskyddet släpper då såg-
klingan.
Efter sågningen - när såghuvudet befin-
ner sig i det övre utgångsläget - låses
pendelskyddet genom säkerhetslåset
igen.
7.2 Inställning
A
Fara!
Innan inställning av maskinen:
1. Stäng av maskinen,
2. tag ut kontakten,
3. vänta tills att maskinen står stilla.
1. Ställ maskinen i transportläget.
2. För överbordet till det översta läget
(till spånhuven) och drag åt arrete-
ringsskruvarna för bordshöjden.
3. Sätt parallellanhållet över spånhu-
ven och fäst det.
4. Lossa transportarreteringen och vrid
såghuvudet uppåt.
5. Avlägsna sidoskyddet.
7.3 Arbetsbeskrivning
A
Varning!
Kontrollera följande innan arbetet
påbörjas:
Pendelskydd;
Säkerhetslås
Använd personlig skyddsutrust-
ning.
Stå på rätt ställe under sågning:
Framtill på manöversidan;
Mitt framför sågen;
Vid sidan om syftlinjen.
Fara för klämning! För ej in han-
den i gångjärnets område när
såghuvudet lutas eller svängs!
Håll fast såghuvudet när det
lutas.
Följande tillbehör kan vid behov
användas:
Stöd för arbetsstycket – när du
sågar långa arbetsstycken som
faller ned på golvet när de
kapats.
Spånutsug.
Använd ett extra anhåll när små
arbetsstycken bearbetas.
Tryck alltid arbetsstycket mot
sågbordet under sågning och
ställ det inte på högkant.
Bromsa inte klingan genom att
trycka på den från sidan. Fara för
olycka består om sågklingan
blockeras.
Rak sågning
Arbetsstyckets maximala tvärsnitt (i mm):
38
39
7. Användning som kap-
och cirkelsåg
40
41
Bredd ca. 170 mm
Höjd ca. 100 mm
37
SVENSKA
Utgångsläge:
Såghuvudet uppsvängt.
Det vridbara bordet inställt på 0°, det
vridbara bordets arreteringsskruv
åtdragen.
Armens lutning i förhållande till lod-
rät linje är 0°, lutningsinställningens
arreteringsspak åtdragen.
Sågning av arbetsstycket:
1. Tryck arbetsstycket mot anhållet.
2. Tryck på-/av-knappen uppåt och
använd säkerhetslåset.
3. Håll i handtaget och sänk långsamt
ner såghuvudet ända ner. Tryck
endast ner såghuvudet så hårt på
arbetsstycket under sågningen att
motorns varvtal ej sjunker för lågt.
4. Såga av arbetsstycket i ett arbets-
moment.
5. Låt såghuvudet långsamt svänga
tillbaka till det övre utgångsläget.
6. Om du inte omedelbart skall fort-
sätta arbeta, stänga av sågen (tryck
på-/av-knappen nedåt).
Geringssågning
Vid geringsågning sågas arbetsstycket
diagonalt mot bakre stödkanten.
Arbetsstyckets maximala tvärsnitt (i mm):
Utgångsläge:
Såghuvudet uppsvängt.
Armens lutning i förhållande till lod-
rät linje är 0°, lutningsinställningens
arreteringsspak åtdragen.
Sågning av arbetsstycket:
1. Lossa arreteringsskruven (43) i det
vridbara bordet (42).
2. Ställ in önskad vinkel.
3
Observera:
Det vridbara bordet kan arreteras
vid 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° och 60°.
3. Drag åt det vridbara bordets arrete-
ringsskruv.
4. Tryck arbetsstycket mot anhållet.
5. Tryck på-/av-knappen uppåt och
använd säkerhetslåset.
6. Håll i handtaget och sänk långsamt
ner såghuvudet ända ner. Tryck
endast ner såghuvudet så hårt på
arbetsstycket under sågningen att
motorns varvtal ej sjunker för lågt.
7. Såga av arbetsstycket i ett arbets-
moment.
8. Låt såghuvudet långsamt svänga
tillbaka till det övre utgångsläget.
9. Om du inte omedelbart skall fort-
sätta arbeta, stäng av sågen (tryck
på-/av-knappen nedåt).
Lutande snitt
Vid lutande snitt sågas arbetsstycket
diagonalt med översidan.
Arbetsstyckets maximala tvärsnitt (i mm):
Utgångsläge:
Såghuvudet uppsvängt.
Det vridbara bordet inställt på 0°, det
vridbara bordets arreteringsskruv
åtdragen.
Sågning av arbetsstycket:
1. Lossa arreteringsspaken (44) för lut-
ningsinställningen på sågens bak-
sida.
2. Luta armen långsamt till önskad
ställning.
3
Observera:
Armen kan arreteras vid 0°, 22,5°
och 45°.
3. Drag åt lutningsinställningens arre-
teringsspak.
4. Tryck arbetsstycket mot anhållet.
Det vridbara bordets ställning
Bredd ca. Höjd ca.
15° 163 100
22,5° 156 100
30° 146 100
45° 118 100
50° 106 100
60°
höger
79 100
4243
Bredd ca. Höjd ca.
Armens lutning
22,5°
vänster
170 90
22,5°
höger
170 73
45°
vänster
170 67
45°
höger
170 27
48°
vänster
170 60
44
38
SVENSKA
5. Tryck på-/av-knappen uppåt och
använd säkerhetslåset.
6. Håll i handtaget och sänk långsamt
ner såghuvudet ända ner. Tryck
endast ner såghuvudet så hårt på
arbetsstycket under sågningen att
motorns varvtal ej sjunker för lågt.
7. Såga av arbetsstycket i ett arbets-
moment.
8. Låt såghuvudet långsamt svänga
tillbaka till det övre utgångsläget.
9. Om du inte omedelbart skall fort-
sätta arbeta, stäng av sågen (tryck
på-/av-knappen nedåt).
Dubbel geringssågning
Vid dubbelgeringsågning sågas arbets-
stycket diagonalt med bakre stödkanten
och översidan samtidigt.
A
Varning!
Vid dubbel geringssågning är
sågklingan lättare åtkomligt på grund
av den starka lutningen - därför före-
ligger höjd risk för skada. Håll tillräck-
ligt avstånd till sågklingan när du
sågar!
Arbetsstyckets maximala tvärsnitt (i mm):
Utgångsläge:
Såghuvudet uppsvängt.
Lås sågbordet i önskad ställning;
Armen lutad och arreterad i önskad
vinkel till arbetsstyckets.
Sågning av arbetsstycket:
1. Tryck arbetsstycket mot anhållet.
2. Tryck på-/av-knappen uppåt och
använd säkerhetslåset.
3. Håll i handtaget och sänk långsamt
ner såghuvudet ända ner. Tryck
endast ner såghuvudet så hårt på
arbetsstycket under sågningen att
motorns varvtal ej sjunker för lågt.
4. Såga av arbetsstycket i ett arbets-
moment.
5. Låt såghuvudet långsamt svänga
tillbaka till det övre utgångsläget.
6. Om du inte omedelbart skall fort-
sätta arbeta, stäng av sågen (tryck
på-/av-knappen nedåt).
8.1 Säkerhetsanordningar
Spånhuv
Spånhuven (46) skyddar mot oavsiktlig
beröring med sågbladet och mot spån
som flyger omkring.
Spånhuven skall alltid användas under
sågning.
Klyvkil
Klyvkilen (45) hindrar arbetsstycken från
att fångas av klingan och slungas mot
användaren.
Klyvkilen skall alltid användas under
sågning.
Sidoskydd
Sidoskyddet (47) skyddar mot oavsiktligt
beröring av sågklingan.
Sidoskyddet skall alltid vara monterat
under drift.
Påskjutare
Påskjutaren (48) förlänger armen och
förhindrar ofrivillig kontakt med såg-
klingan.
När avståndet mellan sågblad och ett
parallellanslag är mindre än 120 mm
måste en påskjutare användas.
Påskjutaren måste hållas i 20° till 30°
vinkel mot sågbordets yta.
Skadad påskjutare måste ersättas.
8.2 Inställning
A
Fara!
Innan inställning av maskinen:
1. Stäng av maskinen,
2. tag ut kontakten,
3. vänta tills att maskinen står stilla.
1. Vrid upp såghuvudet.
2. Ställ in vridbordet i 0°-läget, drag åt
arreteringsskruven.
3. Sätt sidskyddet från vänster framför
bordsiläggets bakre kant och skjut
det bakåt.
4. Sväng såghuvudet nedåt och arre-
tera det.
5. Tag av parallellanhållet från spånhu-
ven.
8.3 Arbetsbeskrivning
A
Varning!
Kontrollera följande innan arbetet
påbörjas:
Klyvkil
Sidoskydd;
Spånhuv
Införingshjälpmedel (påskjutare
resp. påskjutningsträ och grepp).
Använd personlig skyddsutrust-
ning.
Dammskyddsmask
Hörselskydd
Bredd vid lutning av armen ca.
22,5°
vänster
22,5°
höger
48°
vänster
Det vridbara bordets ställning
15° 164 164
22,5° 156 156
30° 147 147
45° 120 120
50° 109 109
60°
höger
84 74
Höjd vid lutning av armen ca.
22,5°
vänster
22,5°
höger
48°
vänster
Det vridbara bordets ställning
15° 90 63
22,5° 90 63
30° 90 63
45° 90 63
50° 90 63
60°
höger
90 86
8. När sågen används som
bordsåg
45 46
47
48
39
SVENSKA
Skyddsglasögon
Stå på rätt ställe under sågning:
Framtill på manöversidan;
Mitt framför sågen;
Till vänster och vid sidan om
inställningsanordningen för
sågklingan
Vid tvåmansdrift måste den
ena personen stå på säkert
avstånd från sågen.
Följande tillbehör kan vid behov
användas:
Stöd för arbetsstycket – när du
sågar långa arbetsstycken som
faller ned på golvet när de
kapats.
Spånutsug.
Tryck alltid arbetsstycket mot
sågbordet under sågning och
ställ det inte på högkant.
Bromsa inte klingan genom att
trycka på den från sidan. Fara för
olycka består om sågklingan
blockeras.
Inställning av såghöjd
A
Fara!
Kroppsdelar eller föremål som
finns i inställningsområdet kan fastna
i den roterande sågklingan! Ställ bara
in såghöjden när sågklingan står
stilla.
Sågklingans såghöjd skall anpassas
efter arbetsstyckets höjd: Spånhuven
skall ligga med den nedre framkanten på
arbetsstycket. För att kunna ställa in
största möjliga såghöjd, skall klyvkilen
justeras i det översta läget.
3
Observera:
Såghöjden ställs in med överbor-
dets höjdinställning.
1. Lossa arreteringsskruvarna för såg-
höjdinställningen.
A
Fara!
Vid inställning av såghöjden
kan överbordet plötsligt sjunka! Håll
fast ratten (49) , så länge arreterings-
skruven (50) på ratten inte sitter fäst
mot bordsledningen (51)!
2. Lossa arreteringsskruven (50) mot-
sols.
3. Ställ in såghöjden med ratten (49).
4. Fäst arreteringsskruven mot bords-
ledningen (51).
5. Drag åt arreteringsskruvarna för
såghöjdinställningen.
3
Observera:
För att utjämna ett eventuellt spel
vid såghöjdsinställningen bör sågbladet
alltid föras till önskat läge underifrån.
Sågning
A
Fara!
När avståndet mellan sågblad
och parallellanhåll är mindre än
120 mm måste påskjutare användas.
1. Ställ in sågdjupet. Spånskyddet
skall vila helt på arbetsstycket på
framsidan.
2. Montera eventuellt parallellanhållet,
med arreteringsskruven riktad
framåt.
3. Ställ in sågbredd med parallellanhål-
let. Kontrollera parallellinställningen
med skalorna på överbordet.
3
Observera:
Parallellanhållet kan lättast skju-
tas i sidled om man tar tag i den bakre
delen och för det längs den bakre bords-
kanten.
4. Starta sågen.
5. Skjut arbetsstycket rakt bakåt och
såga itu det i ett enda arbetsmo-
ment.
6. Stäng av maskinen om du inte skall
fortsätta att såga direkt.
Notsågning
Vid notsågning görs inget delande snitt,
utan arbetsstycket sågas endast till ett
visst djup.
A
Varning!
Vid notsågning skall spånhu-
ven avlägsnas. Därigenom blir såg-
bladet fritt tillgängligt ovanifrån! Mon-
tera spånhuven igen i det
ursprungliga läget, så snart du är fär-
dig med notsågningen!
1. Demontera spånskyddet.
2. Ställ in klyvkilen i det nedersta läget
(se "Uppställning och transport").
3. Ställ in såghöjden (= notdjup). För
att mäta såghöjden kan du använda
med en tumstock vid sågklingan.
4. Montera eventuellt parallellanhållet,
med arreteringsskruven riktad
framåt.
5. Ställ in avståndet mellan spåret till
arbetsstyckets kant med parallellan-
hållet. Kontrollera den parallella
inställningen.
6. Starta sågen.
A
Fara för bakslag!
Vid sågning av noter är det sär-
skilt viktigt att sågklingan ej trycks i
sidled. Arbetsstycket kan slå uppåt
plötsligt!
7. Skjut arbetsstycket rakt bakåt och
såga spåret i ett enda arbetsmo-
ment.
8. Stäng av maskinen och montera
spånhuven, om du inte omedelbart
skall fortsätta arbeta.
A
Varning!
Före alla underhålls/rengöringsarbe-
ten:
1. Stäng av maskinen,
2. tag ut kontakten,
3. vänta tills att maskinen står stilla.
Allt annat reparations- och under-
hållsarbete än det som beskrivs i
detta kapitel skall utföras av en auk-
toriserad reparatör.
Använd bara originaldelar när någon
del i sågen behöver bytas. Reserv-
delar som inte godkänts av tillverka-
ren kan förorsaka skada. Detta gäl-
ler speciellt för reservdelar till
säkerhetsanordningarna.
Efter underhålls- och rengöringsar-
bete skall alla säkerhetsanordningar
kopplas in och kontrolleras.
9.1 Byte av sågklinga
A
Varning!
Strax efter sågningen kan såg-
klingan vara mycket het - risk för
brännskador! Låt den heta klingan
svalna. Rengör ej heta sågklingor
med brännbara vätskor.
Risk för skärskador finns även
vid stillastående klinga. När
spännskruven lossas eller dras åt
måste pendelskyddet vara
insvängt över sågklingan.
49
50
51
9. Reparation och underhåll
40
SVENSKA
Använd helst handskar vid byte
av klinga.
1. Ställ maskinen i transportläget.
2. Ställ in tipparmens lutning på 0° och
drag åt arreteringsskruven för lut-
ningsinställningen.
3. Lossa muttern på spånhuven och
tag av spånhuven.
4. Lossa arreteringsskruven för såg-
höjden, för överbordet uppåt och tag
av det.
5. Vrid upp såghuvudet.
6. Drag sågklingans arretering (52)
framåt för att arretera sågklingan.
Vrid härvid sågklingan långsamt
med handen tills att arreteringen
hakar i.
7. Lossa sågklingeaxelns spännskruv
(53) (vänstergänga!).
8. Avlägsna spännskruven (53) och
ytterflänsen (54) från sågklingans
axel.
9. Avlägsna sågklingan (55) från såg-
klingeaxeln och tag av den uppåt.
10. Avlägsna innerflänsen (56) från såg-
klingans axel.
11. Rengör spännytorna:
Klingaxeln,
Innerfläns,
Sågklinga,
Ytterfläns,
Spännskruv.
A
Varning!
Använd inga rengöringsmedel
(t.ex. för att ta bort kådavlagringar),
som kan angripa lättmetalldelarna;
sågens hållfasthet kan i så fall för-
sämras.
12. Sätt dit innerflänsen (56).
A
Varning!
Sätt dit innerflänsen på rätt
sätt! Sågen kan annars blockeras
eller sågklingan lossna! Innerflänsen
sitter riktigt om den avvinklade kra-
gen (57) visar åt höger och ringnoten
visar åt vänster.
13. Sätt dit en ny sågklinga (55)
iakta vridriktningen (pilen på såg-
klingan och på sågklingeskyddet
måste visa åt samma håll)!
A
Varning!
Använd endast normerade
sågklingor som är konstruerade för
det maximala varvtalet (se "Teknisk
data") – om olämpliga eller skadade
sågklingor används kan delar
slungas ut explosionsartat av centri-
fugalkraften.
Använd aldrig:
Sågklingor tillverkade av högle-
gerat material;
Skadade sågklingor;
Klyvklingor.
A
Varning!
Sågklingan får endast användas
tillsammans med originaldelar.
Använd inga lösa reducerringar;
sågklingans kan lossa.
Sågklingan skall monteras så att
den inte roterar obalanserat och
slår eller kan lossna.
14. Sätt tillbaka ytterflänsen (54)
de båda medbringarflankerna måste
gripa i avfasningen i klingaxeln!
15. Skruva dit spännskruven (53) (vän-
stergänga!) och drag åt den ordent-
ligt med en insexnyckel.
Använd sågklingearreteringen (52)
för att arretera sågklingan.
A
Varning!
Förläng inte verktyget för fast-
spänning av sågklingan.
Drag inte åt spännskruven genom
att slå på verktyget.
Efter att du dragit åt spännskru-
ven ska du utan undantag ta bort
montageverktyget.
16. Sväng såghuvudet nedåt och arre-
tera det.
17. Sätt på överbordet, för det helt
nedåt och drag åt arreteringsskru-
varna för såghöjden.
18. Sätt på spånhuven och drag åt mut-
tern på spånhuven.
19. Kontrollera maskinens funktion:
Pendelskyddet måste frige såg-
klingan utan att vidröra andra
delar när den svängs ner.
När såghuvudet svängs upp i
utgångsläget måste pendelskyd-
det automatiskt täcka över såg-
klingan.
I såghuvudets översta utgångs-
läge måste pendelskyddets
säkerhetslås låsa mot oavsiktlig
öppning.
Kontrollera sågklingans arrete-
ring – sågklingan måste röra sig
fritt.
9.2 Spänning av drivremmen
Drivremmen, som går på höger sida av
såghuvuet bakom skyddet, skall efter-
spännas när den ger efter mer än 8 mm
mellan de båda remskivorna eller när
den inte längre kan förmedla drivkraften.
Kontrollera spänningen
1. Vrid upp såghuvudet.
2. Ställ in lutningen för tipparmen på 0°
och drag åt arreteringsskruven för
lutningsinställningen.
3. Lossa muttern på spånhuven och
tag av spånhuven.
4. Lossa arreteringsskruven för såg-
höjden, för överbordet uppåt och tag
av det.
5. Drag av packningen (58) bredvid
motorn.
52
53 54 5655
57
58
41
SVENSKA
6. Kontrollera drivremmens spännning
genom öppningen med fingret.
Efterspänn drivremmen när den ger
efter mer än 8 mm (se "Efter-
spänna").
7. Om drivremmen inte behöver efter-
spännas:
Tryck in packningen i öppningen.
Sätt på överbordet, för det helt
nedåt och drag åt arreterings-
skruvarna för såghöjden.
Sätt på spånhuven och drag åt
muttern på spånhuven.
Efterspänna
1. Tag av sågklingan (se "Byta såg-
klinga").
2. Lossa tre insexskruvar (59) på vän-
ster sågklingeskydd (60), tag av
sågklingeskyddet.
3. Lossa två insexskruvar genom skå-
ror (61) i huset.
4. Lossa två insexskruvar (62) mellan
motorn och tipparmen – Använd en
insexnyckel med liten skaftlängd
(max. 10 mm).
5. Skjut motorn bakåt för att spänna
remmen.
6. Drag åt fyra lossade insexskurvar
på motorn över korset.
7. Sätt på vänster sågklingeskydd och
drag åt insexskruvarna.
8. Tryck in packningen i öppningen.
9. Sätt in sågklingan (se "Byta såg-
klinga").
10. Sätt på överbordet, för det helt
nedåt och drag åt arreteringsskru-
varna för såghöjden.
11. Sätt på spånhuven och drag åt mut-
tern på spånhuven.
12. Sväng såghuvet nedåt:
Pendelskyddet måste frige såg-
klingan utan att vidröra andra
delar när den svängs ner.
När såghuvudet svängs upp i
utgångsläget måste pendelskyd-
det automatiskt täcka över såg-
klingan.
I såghuvudets översta utgångs-
läge måste pendelskyddshuvens
säkerhetslås låsa mot oavsiktlig
aktivering.
Kontrollera sågklingans arrete-
ring – sågklingan måste röra sig
fritt.
9.3 Byte av bordsilägg
A
Fara!
Om bordsilägget är skadat
består fara för att små föremål
klämms fast mellan bordsilägg och
sågklingan och på så sätt blockerar
sågen. Byt genast trasiga bordsilägg!
1. Skruva av arbetsstycksanhållet (63).
2. Lyft ut bordsilägget (64) med en
skruvmejsel. Bordsilägget förstörs
och kan ej användas igen.
3. Sätt dit ett nytt bordsilägg och låt det
haka i.
4. Montera arbetsstycksanhållet (63).
9.4 Justeringar
Justering av arbetsstycksanhållet
1. Lossa arbetsstycksanhållets skruvar
(66).
2. Justera arbetsstyckanhållet så att
det står exakt rätvinkligt med såg-
bladet, när vridbordet (65) fäster i
0°-läget.
3. Drag åt arbetsstycksanhållets skru-
var.
Justering av geringsvinkelns visare
1. Ställ in visaren (68) med en insex-
skruv (67) så att det visade värdet
överensstämmer med vridbordets
inställda fästposition.
3
Observera:
Det vridbara bordet kan arreteras
vid 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° och 60°.
Justering av lutningsvinkelns arrete-
ringsposition
1. Låt armen (69) haka i vid 0°-positio-
nen.
2. Lossa två insexskruvar (70)
maskinens baksida med cirka ett
varv (drag eventuellt ut arreterings-
spaken för lutningsinställningen för
att komma åt insexskruvarna).
3. Ställ in armen på så sätt att såg-
klingan står exakt rätvinkligt till det
vridbara bordet.
59
60
61
62
6364
65
66
67 68
69 70
42
SVENSKA
4. Drag åt de båda insexskruvarna
(70) på maskinens baksida.
5. Ställ in visaren (71) efter det att
skruvarna (72) har lossats så att det
indikerade värdet stämmer överens
med den inställda arreteringspositio-
nen hos armen.
3
Observera:
Armen kan arreteras vid 0°, 22,5°
och 45°.
Justera änddjupanhåll
Änddjupanhållet begränsar djupet, till vil-
ket sågklingan går ned i öppningen på
bordsilägget.
3
Observera:
Änddjupanhållet måste justeras
när sågklingan berör bordet.
1. Lossa änddjupanhållets stoppmutter
(73).
2. Ställ in änddjupanhållet så att såg-
klingan går i öppningen på bordsi-
lägget fram till arbetsstyckanhållet.
3. Drag åt änddjupanhållets stoppmut-
ter.
4. Sväng ned såghuvudet till änd-
djupanhållet och kontrollera om såg-
klingan kan vridas fritt i detta läge.
9.5 Rengöring av maskinen
Avlägsna spån och damm med hjälp av
en borste eller dammsugare:
Justeringsanordningar;
Manöverelement;
Motorns kylöppningar;
Under bordsilägget.
9.6 Förvaring av maskinen
A
Varning!
Förvara maskinen på ett sådant
sätt att den inte kan startas av
obefogade personer.
Se till att ingen kan skada sig på
maskinen.
A
Varning!
Förvara inte sågen oskyddad
utomhus eller i fuktiga utrymmen.
Beakta de tillåtna omgivningskra-
ven (se teknisk data).
9.7 Underhåll
Alltid före start
Tag bort sågspån med dammsugare
eller en liten borste.
Kontrollera om kabeln och stickkon-
takt är skadade och låt i så fall en
elinstallatör ersätta dessa.
Kontrollera att alla rörliga delar kan
röra sig helt fritt.
Kontrollera klyvkilen, avståndet klyv-
kil – sågklinga skall vara mellan
3 mm och 8 mm.
1 gång/månad (vid daglig användning)
Kontrollera drivremmens tillstånd
och spänning och justera om så
behövs.
Var trehundrade drifttimme
Kontrollera alla skruvförband och
drag åt dem vid behov.
Kontrollera såghuvudets sidospel,
ställ vid behov in genom att dra åt
mutter (74).
Kontrollera pendelskyddets funktion.
Kontrollera såghuvudets returfunk-
tion (såghuvudet måste med fjä-
derns hjälp återgå till utgångsläget),
ersätt fjädern om så behövs.
Använd lämpligt underlag till höger
och vänster om sågen om långa
arbetsstycken skall bearbetas.
Använd extra anhåll om små arbets-
stycken skall bearbetas (som extra
anhåll kan t.ex. en passande bräda
användas, vilken skruvas fast vid
maskinens anhåll med fyra skruvar).
Vid sågning i böjda (skeva) arbets-
stycken skall den yttre sidan hållas
mot anhållet.
Såga ej i arbetsstycken som står på
högkant, lägg dem plant på det vrid-
bara bordet.
Håll bordets yta ren – särskilt
kådrester bör avlägsnas med ett
lämpligt rengörings- och under-
hållspray.
För speciella uppgifter finns följande till-
behör i fackhandeln – bilder återfinns på
omslagets sista sida:
A Utsugningsadapter
för anslutning av spånutsugnings-
anordningen till en spånutsugnings-
anläggning.
B Spännanordning för arbetsstycken
erforderligt för exakta snitt i icke-
järnmetaller.
C Bordsförlängning, vänster
erforderlig för sågning av längre
arbetsstycken;
utdragbar till 3000 mm;
sparar plats, ihopvikbar.
D Bordsförlängning, höger
erforderlig för sågning av längre
arbetsstycken;
utdragbar till 3000 mm;
sparar plats, ihopvikbar.
E Maskinställ
för säker uppställning av maskinen
och optimal arbetshöjd;
ideal för mobil användning, efter-
som den sparar plats och är ihop-
vikbar.
F Tillsatsanhåll
för sågning av små delar.
A
Fara!
Reparation på elverktyg får
endast utföras av behörig elektriker.
71
72
73
74
10. Tips och tricks
11. Tillbehör
12. Reparation
43
SVENSKA
Elverktyg som behöver repareras kan
skickas in till vårt servicekontor i
Sverige. Adressen står på reservdelslis-
tan.
Beskriv de fel som har konstaterats när
verktyget skickas in för reparation.
Maskinens förpackningsmaterial kan
återvinnas till 100 %.
Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller
stora mängder värdefull råplast som
också kan lämnas in för återvinning.
Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt
oblekt papper.
I följande avsnitt beskrivs problem och
störningar som du själv får avhjälpa. Se
även "Reparation" om de beskrivna
åtgärderna ej hjälper.
A
Varning!
Särskilt många olyckor inträf-
far i samband med problem och stör-
ningar. Beakta därför:
Drag kontakten ur vägguttaget
innan åtgärder vidtas för att
åtgärda störningar.
Efter byte av sågklinga skall alla
säkerhetsanordningar tillkopplas
och kontrolleras igen.
Motorn startar inte
Ingen nätspänning
Kontrollera kabel, stickkontakt, uttag
och säkring.
Ingen kapfunktion
Transportarreteringen låst:
Lossa transportarreteringen.
Säkerhetslåset aktiverat:
Tryck på säkerhetslåset.
Sågeffekten för låg
Sågklingan är slö (sågklingan har ev
anlöpning på sidan);
Sågklingan ej lämpad för materialet (se
kapitlet "Teknisk data");
Sågklingan skev:
Byt sågklinga (se kapitlet ”Under-
håll").
Sågen vibrerar starkt
Sågklingan skev:
Byt sågklinga (se kapitlet ”Under-
håll").
Sågklingan ej riktigt monterad:
Montera sågklingan riktigt (se kapit-
let ”Underhåll").
Sågen tjuter när den startas
Drivremmen är ej tillräckligt spänd:
Spänn drivremmen (se kapitlet
”Underhåll/ Spänning av drivrem-
men").
Det vridbara bordet klämmer
Spån under det vridbara bordet:
Avlägsna spånen.
#
13. Miljöskydd
14. Problem och felsökning
15. Tekniska data
Spänning V230(1 50 Hz)
Strömupptagning A 8,3
Säkring A 10 (trög)
Motoreffekt (nominell effekt P1- S6 - 20% - 5 min) kW 1,8
Kapslingsklass IP 20
Kapslingsklass II
Sågklingans varvtal min
-1
3400
Periferihastighet m/s 56
Sågklingans diameter (yttre) mm 315
Sågklingans borrning (inre) mm 30
Mått
Maskin komplett med förpackning
Längd x bredd x höjd
Maskin redo för drift, vridbara bordet i 90°-ställning, med spånstos
Längd x bredd x höjd (bordscirkelsåganvändning)
Längd x bredd x höjd (kap- och geringssåganvändning)
mm
mm
mm
795 x 595 x 452
575 x 700 x 415
575 x 700 x 730
Arbetsstyckets maximala tvärsnitt
Rak sågning
Bredd x höjd
Geringssågning (vridbara bordet 45°)
Bredd x höjd
Lutande sågning (armen 45° åt vänster)
Bredd x höjd
Dubbel geringssågning (vridbara bordet 45° / armen 48° åt vänster)
Bredd x höjd
mm
mm
mm
mm
170 x 100
118 x 100
170 x 67
62 x 62
44
SVENSKA
Vikt
Maskin komplett med förpackning
Maskin redo för drift
kg
kg
28,5
22,5
Tillåten omgivningstemperatur
Tillåten transport- och förvaringsemperatur
°C
°C
0 till +40
0 till +40
Bulleremission enligt EN ISO 3744
Ljudeffektnivå L
WA
Ljudeffektsnivå L
WA
utan belastning
Ljudtrycksnivå vid användarens öron L
PA
Ljudeffektnivå vid användarens öra L
PA
utan belastning
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
103,2
97,7
91,7
88,1
Accelerationens effektivvärde
(vibration i handtaget)
m/s
2
< 2,5
Spånsuganläggning (levereras ej med maskinen)
Spånstosens anslutningsdiameter
Minimalt luftflöde
Minimalt undertryck i sugstosen
Minimalt lufthastighet i spånstosen
mm
m
3
/h
Pa
m/s
43
550
740
20
Den här angivna effekten på 1800 watt uppnår motorn under S6 20% 5 min (intermittent drift). Detta betyder att maskinen kan
bedrivas i maximal effekt (1800 watt) i en minut under en fem-minutig drifttid. Motorn belastas med 1800 watt i extrema situationer
- vid normal kapsågning belastas motorn med betydligt mindre effekt. Därmed höjs tiden som motorn kan belastas betydligt. Följ-
aktligen är vid ändamålsenlig drift överhettning eller överbelastning av motorn ej möjlig.
59
A 091 005 8010 B 091 005 7553 C 091 005 7537
D 091 005 7545 E 091 005 7529 F 115 169 4450
U3A0338.fm
U4BA_EB3.fm
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de
www.elektra-beckum.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Metabo KGT 300 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar