Panasonic SHEX1200 Bruksanvisningar

Kategori
Musikförstärkare
Typ
Bruksanvisningar
RQT6019
3
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Kära kund
Tack för valet av denna apparat.
Läs lgenom bruksanvisningen noga för bästa resultat och för
säkerhets skull.
Innehåll
Säkerhetsåtgärder ............................................................ 6
Särskilda egenskaper....................................................... 9
Anslutningar.................................................................... 11
Delarnas namn ................................................................ 15
Blockdiagram .................................................................. 16
Underhåll ......................................................................... 17
Felsökningsschema ....................................................... 19
Tekniska data .................................................................. 19
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Índice
Precauciones de seguridad............................................. 6
Características .................................................................. 8
Conexiones ..................................................................... 11
Nombres de las partes ................................................... 15
Diagrama en bloques ..................................................... 16
Mantenimiento ................................................................ 17
Guía para la solución de problemas ............................ 18
Especificaciones ............................................................ 19
RQT6019
6
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Isättning av kontakt
Beroende på typ av uttag i bruk kan det
hända att den främre delen av kontakten
skjuter ut så som visas i illustrationen,
även när kontakten sitter helt i.
Detta är dock inget hinder för att använ-
da enheten.
Kontakt
Ungefär 6 mm
Apparatuttag
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien in-
sertado, dependiendo del tipo de toma
usada, la parte delantera del conector
puede sobresalir como se muestra en la
figura.
Sin embargo, no habrá problemas para
usar el aparato.
Conector
Aprox. 6 mm
Toma del aparato
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque la unidad en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil de la unidad.
No ponga objetos pesados sobre la unidad.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar la unidad y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique
cuidadosamente la fuente cuando coloque la unidad en una
embarcación u otro lugar donde CC sea usada.
Protección del cordón de
alimentación
Asegúrese que el cordón de alimentación esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cordón
pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el
cordón ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cordón. El jalar
el cordón puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar
choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro de la unidad. Esto
puede causar choque eléctrico o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar
choque eléctrico o fallas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente
la unidad de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro de la unidad. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro de la
unidad.
Servicio
No intente reparar esta unidad por sí mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones,
desconecte el cordón de alimentación y póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir un
choque eléctrico o daño a la unidad si esta unidad es reparada,
desarmada o reconstruida por personas no calificadas.
Extienda la vida útil de la unidad desconectándola de la fuente de
alimentación si no va a ser usada por largo tiempo.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
Säkerhetsåtgärder
Placering
Ställ upp enheten på en plan yta där den inte utsätts för direkt
solljus, höga temperaturer, hög luftfuktighet och kraftiga vibrationer.
Dessa förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och
därmed förkorta enhetens livslängd.
Ställ inga tunga saker på enheten.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta enheten
och orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrannt
spänningskällan när enheten ska användas på en båt eller annan
plats där likspänning används.
Skydd av nätsladd
Se till att nätsladden är ordentligt ansluten och att den inte är
skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka
eldsvåda eller elektriska stötar. Dra eller böj inte i sladden. Ställ inga
tunga saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra
i sladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i enheten. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller bristande funktion.
Låt inte vätskor hamna inuti enheten. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt eller bristande funktion. Om detta skulle hända bör enheten
omedelbart kopplas loss från strömkällan och återförsäljaren
kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i enheten. Dessa innehåller
lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på enheten.
Service
Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Om ljudet avbryts,
om indikatorer inte lyser upp, om rökutveckling sker, eller om något
annat problem som inte berörs i denna handledning inträffar, bör du
kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat servicecenterum.
Elektriska stötar eller skada på enheten kan förekomma om enheten
repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss enheten från strömkällan
när den inte ska användas under en längre period.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
RQT6019
9
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Vad är DMC?
DMC är världens största organisation för discjockeys, och räknar
världens främsta discjockeys, musiker och producenter bland
sina medlemmar. Organisationens mål och syfte är att bidraga
till förbättringar i medlemmarnas musikskapande. Huvudkontor
finns i England (London) och USA (New York), och förgreningar
i 32 länder över hela världen. Genom sina många verksamheter,
vilka innefattar utgivandet av MIX MAG, världens bäst säljande
tidskrift inom branschen för dansmusik, har DMC sponsrat
världsmästerskapet för discjockeys sedan 1987, med stöd från
. Discjockeys från 32 olika länder, som alla har vunnit
topplaceringar i mästerskap i deras respektive länder, visar un-
der denna tävling upp sina mest imponerande framträdanden
och tävlar om vem som ska krönas som världsmästare.
Särskilda egenskaper
Sedan 1997 har denna modell använts som officiell mixer vid världsmästerskapen för discjockeys, ett årligen återkommande evenemang som
sponsras av DMC, och som för samman professionella discjockeys från hela världen. Det är en ljudmixer av allra högsta prestanda, med den typ
av enastående design, funktioner och ljudkvalitet som passar kraven från discjockeys, vana att ge scratch-mixing framträdanden på en mängd
olika sätt.
Lättanvänd layout
Ljudmixern är lika hög som SL-1200-serien för att underlätta
användandet.
Tack vare att frontpanelen har gott om fritt utrymme runt
kanaltoningsreglagen och korstoningsreglagen, och tack vare att
utskjutande delar har tagits bort, så får individuell teknik fria tyglar,
för att exakt avspegla ögonblickets atmosfär även när det gäller
scratch-mixing på hög effekt.
Funktioner
Modellen levereras med equalizers för såväl högfrekvens som
lågfrekvens, så att alla sorters ljudkällor kan brukas för att skapa ett
kreativt ljud. Det finns en bred marginal i ljudproducerandet, eftersom
försvagningen ligger på höga 24 dB (12 dB/oct).
Modellen är försedd med [TRIM]-kontroller (±10 dB), som
kompenserar för skillnader i källans signalnivå.
Korstoningsreglagets brukstid har förlängts dramatiskt genom att
en photocoupler korstoningskrets används.
Genom att koppla om korstoningsreglagets ingångskanal med den
nya korstoningsomkopplaren kan du använda toningsreglaget så
att utmatningen blir den omvända.
Tack vare att en medhörningsfunktion, som ligger före in- och
uttoningarna har lagts till, så kan de kanaler som valts med [MONI-
TOR CUE]-kontrollerna avlyssnas oberoende av toningsreglagens
lägen.
Det går också att mixa och avlyssna källorna som är kopplade till
linjeutgången.
Modellen levereras med en linjeutgång för medhörning, så att ljudet
kan avlyssnas inte enbart via hörlurarna utan också via högtalarna i
båset.
Signalnivån för linjeutgångens källas vänstra och högra kanaler, samt
även medhörningskällans signalnivå kan kontrolleras på den 12-
graderade, 3-staviga nivåmätaren.
Enheten är försedd med ett [AUX IN]-uttag, för att göra det möjligt
att använda en sampler, ett keyboard e.d. som en del i discjockeyns
arbete.
Konstruktion och material
Nya 45 mm skjuttoningsreglage, med en utomordentlig hållbarhet
och mjuk gång, har utvecklats för den här modellen.
Ett extra kanaltoningsreglage finns på bottenpanelen för säkerhets
skull, och det är utformat för att enkelt kunna bytas ut.
Skjutomkopplare används som ingångsväljare (LINE, PHONO), och,
genom att utrymmet runt omkring dem har gjorts tillräckligt stort,
kan de även användas för operationer som innefattar transformer
scratching.
Web-sida (http://www.dmcworld.com)
Karakteristik för equalizer
Högfrekvent
max.
Lågfrekvent
max.
Högfrekvent
min.
Lågfrekvent
min.
RQT6019
11
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Conexiones
Conexiones del panel trasero
Este modelo se conecta a otro equipo utilizando el cable de conexión
estéreo (opcional). Antes de iniciar las conexiones, asegúrese
absolutamente de que la alimentación de todas las unidades
concernientes se encuentre apagada.
Conecte el cable de alimentación después de haber completado
todas las demás conexiones.
Reproductor de CD o MD CH (opcional)
Reproductor de MD o CD CH (opcional)
A la toma de CA
Cable de alimentación de CA (incluido)
Panel trasero
Giradiscos CH (opcional)
Giradiscos CH (opcional)
Amplificador (opcional)
Altavoces
Se puede conectar alternativamente un amplificador de potencia,
un sistema PA u otra unidad.
Platina de casete (opcional)
( página 15 )
Amplificador monitor (opcional)
Monitor de puesto
Muestreador (opcional)
Se puede conectar alternativamente un teclado u otra unidad.
Para su referencia:
Si el giradiscos no tiene terminal de tierra no será necesario conectar
un cable de tierra.
Cable de tierra
Cable de conexión estéreo
(L)
(R)
(Blanco)
(Rojo)
Anslutningar
Anslutningar på bakpanelen
Den här modellen anslutes till annan utrustning via
stereokopplingskablar (extra tillbehör). Se noggrant till att strömmen
till samtliga enheter är avstängd innan du börjar genomföra
anslutningarna.
Anslut nätsladden efter att alla andra anslutningar har avslutats.
CH CD- eller MD-spelare (extra tillbehör)
CH MD- eller CD-spelare (extra tillbehör)
Till ett vägguttag
Nätsladd (medföljer)
Bakpanel
CH skivtallrik (grammofon) (extra tillbehör)
CH skivtallrik (grammofon) (extra tillbehör)
Förstärkare (extra tillbehör)
Högtalare
Alternativt kan en effektförstärkare, ett PA-system eller någon
annan enhet anslutas.
Kassettdäck (extra tillbehör)
( sidan 15 )
Monitorförstärkare (extra tillbehör)
Båsmonitor
Sampler (extra tillbehör)
Alternativt kan ett keyboard eller någon annan enhet anslutas.
Bra att veta:
Ingen jordningsledning behöver anslutas om skivtallriken
(grammofonen) saknar jordinigsledning eller jordningsuttag.
Jordningsledning
Stereokopplingskabel
(Vit) (L)
(Röd) (R)
RQT6019
13
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Conexiones
Conexiones del panel delantero
Toma de entrada de micrófono
Tipo de clavija: Mono de 6,3 mm
Micrófono (opcional)
Toma de auriculares
Tipo de clavija: Estéreo de 6,3 mm
Auriculares (opcional)
Para escuchar con los auriculares:
Antes de conectar los auriculares, baje el volumen con [MONITOR
LEVEL], etc.
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos periodos de
tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
Conexión de dos mesas de mezcla una junto a
la otra
Conecte el conector [LINE OUT] de la mesa de mezcla secundaria
al conector [AUX IN] de la mesa de mezcla principal.
Amplificador
Giradiscos 1
Giradiscos 2
Reproductor de CD y MD 1
Reproductor de MD y CD 2
Amplificador monitor
Giradiscos 3
Giradiscos 4
Reproductor de CD y MD 3
Reproductor de MD y CD 4
Mesa de mezcla principal
Mesa de mezcla secundaria
Cómo alinear los niveles de sonido de las mesas de
mezcla principal y secundaria:
Ajuste el volumen [AUX/EFFECTOR] en la mesa de mezcla princi-
pal y el volumen [MASTER] en la mesa de mezcla secundaria para
que los niveles sean idénticos.
Anslutningar
Anslutningar på frontpanelen
Mikrofoningång
Kontakttyp: 6,3 mm mono
Mikrofon (Extra tillbehör)
Uttag för hörlurar
Kontakttyp: 6,3 mm stereo
Hörlurar (Extra tillbehör)
För att lyssna med hörlurarna:
Sänk volymen med [MONITOR LEVEL] e.d. innan hörlurarna
anslutes.
Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra hörselskador.
Att ansluta två ljudmixerenheter sida vid sida
Anslut uttaget [LINE OUT] på undermixerenheten till uttaget [AUX
IN] på huvudmixerenheten.
Förstärkare
Skivtallrik (grammofon) 1
Skivtallrik (grammofon) 2
CD-, MD-spelare 1
MD-, CD-spelare 2
Monitorförstärkare
Skivtallrik (grammofon) 3
Skivtallrik (grammofon) 4
CD-, MD-spelare 3
MD-, CD-spelare 4
Huvudmixer
Undermixer
Hur volymnivån ska anpassas på huvud- och
undermixerenheterna:
Ställ in volymen för [AUX/EFFECTOR] på huvudmixerenheten och
[MASTER]-volymen på undermixerenheten, så att nivåerna är
identiska.
RQT6019
15
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Nombres de las partes
Desvanecedor de canales ( ) (INPUT)
Selector de entrada ( ) (LINE, PHONO)
Control de nivel de gama baja ( ) (LOW)
Control de nivel de sonido del micrófono (MIC)
Control de nivel del sonido de equipo auxiliar/effector
(AUX/EFFECTOR)
Control maestro de nivel de sonido (MASTER)
Control de sensibilidad de entrada ( ) (TRIM)
Control de nivel de gama alta ( ) (HIGH)
Medidor de nivel de salida (OUTPUT LEVEL)
Éste ajusta los niveles de salida de [LINE OUT] (canales L y R)
y [MONITOR OUT].
Control de nivel de sonido de monitor (MONITOR LEVEL)
Control de equilibrio de monitor (MONITOR BALANCE)
Éste ajusta el equilibrio entre la fuente [LINE OUT] y la fuente
seleccionada por el selector [MONITOR CUE].
Selector de fuente de monitor (MONITOR CUE)
Los canales y pueden seleccionarse como salida para los
auriculares o altavoces monitores independientemente de la
posición de los desvanecedores.
Desvanecedor de mezcla de canales (CROSS FADER)
Éste ajusta las señales de CH y CH para que salgan ambas
como señales mezcladas o para que salgan como señales CH
o CH solamente.
Botón de la alimentación (POWER)
Toma de auriculares (PHONES)
Toma de entrada de micrófono (MIC)
Conmutador del desvanecedor de mezcla de canales (CROSS FADER)
Éste invierte las señales de entrada de CH y CH según se
controlan mediante el desvanecedor de mezcla de canales .
NORMAL: salida normal
REVERSE: salida invertida
Panel delantero
Panel trasero
Toma de entrada de alimentación (AC IN )
Conector de entrada de línea ( ) (LINE IN)
Conector de entrada fonográfica ( ) (PHONO IN)
Conector de salida de línea (LINE OUT)
Conector de salida de grabación (REC OUT)
Conector de entrada de equipo auxiliar (AUX IN)
Terminal de tierra del giradiscos (PHONO)
El cable de tierra del giradiscos deberá conectarse firmemente
al terminal [PHONO] para impedir zumbidos y ruido.
Conector de salida de monitor (MONITOR OUT)
Da salida a la misma señal que los auriculares. Conecte un amplificador
monitor cuando monitoree mediante los altavoces sin emplear auricu-
lares, como en puestos de pinchadiscos independientes. Conecte el
amplificador de salida general [LINE OUT] .
Control [MONITOR BALANCE]
Seleccione [CUE] (completamente hacia la derecha).
Funciona como los antiguos monitores de mesas de mezcla
convencionales de pinchadiscos.
Permite monitorear la entrada CH ( , ) seleccionada con el
[MONITOR CUE] independientemente de la posición de los
desvanecedores de canales [INPUT] y [CROSS FADER].
Seleccione [MASTER] (completamente hacia la izquierda).
Omite la fuente seleccionada con [MONITOR CUE] ( , ).
Permite el monitoreo de la salida procedente del conector [LINE OUT] .
Seleccione el centro.
Permite mezclar y monitorear la entrada CH ( , ) seleccionada con
[MONITOR CUE] y la salida procedente del conector [LINE OUT] .
Nota:
Los desvanecedores de canales han sido diseñados para que
duren mucho, pero su duración puede reducirse si se utilizan
en casos en los que se necesita moverlos rápidamente como,
por ejemplo, durante la reproducción con transferencia de Hip-
Hop. Los controles puede que necesiten ser reemplazados
frecuentemente si se utilizan de esta forma.
En interior del panel inferior de la unidad se ha provisto un
desvanecedor de canales de repuesto. Consulte las
instrucciones adicionales.
Consulte a su concesionario si el desvanecedor de mezcla de
canales necesita ser reemplazado alguna vez.
Reemplazo de desvanecedor
Utilice los números indicados entre paréntesis cuando solicite
piezas de recambio.
Desvanecedor de canales (RFKVHDX1200B)
Delarnas namn
Kanaltoning ( ) (INPUT)
Ingångsväljare för ( ) (LINE, PHONO)
Nivåreglage för det lågfrekventa området ( ) (LOW)
Volymkontroll för mikrofonen (MIC)
Volymkontroll för AUX/EFFECTOR (AUX/EFFECTOR)
Huvudvolymkontroll (MASTER)
Reglage för ingångskänslighet ( ) (TRIM)
Nivåreglage för det högfrekventa området ( ) (HIGH)
Nivåmätare för utgångsnivån (OUTPUT LEVEL)
Med den här mätaren justeras utgångsnivån för [LINE OUT]
(vänster (L) och höger (R) kanal) och [MONITOR OUT].
Volymkontroll för medhörning (MONITOR LEVEL)
Balanskontroll för medhörning (MONITOR BALANCE)
Med det här reglaget justeras balansen mellan källan som matas
till [LINE OUT], och den källa som har valts med omkopplaren
för medhörningskälla [MONITOR CUE].
Omkopplare för medhörningskälla (MONITOR CUE)
Kanalerna och kan väljas som utsignal till hörlurarna eller
monitorhögtalarna, oavsett i vilket läge toningsreglagen står.
Korstoning (CROSS FADER)
Med detta reglage justeras signalerna för CH
och CH
att dom båda matas ut som mixade signaler eller som endast
CH - eller CH -signaler.
Strömbrytare (POWER)
Uttag för hörlurar (PHONES)
Mikrofoningång (MIC)
Korstoningsomkopplare (CROSS FADER)
Detta reglage reverserar ingångssignalerna för CH och CH
som kontrolleras med korstoningsreglaget .
NORMAL: utmatning enligt markeringarna
REVERSE: utmatningen blir den omvända (reverserad)
Frontpanel
Bakpanel
Nätingång (AC IN )
Uttag för linjeingång ( ) (LINE IN)
Uttag för grammofoningång ( ) (PHONO IN)
Uttag för linjeutgång (LINE OUT)
Utgång för inspelning (REC OUT)
Uttag för extraingång (AUX IN)
PHONO jordningsuttag (PHONO)
Anslut skivtallrikens (grammofonens) jordningsledning till
[PHONO] för att förhindra brum och brus.
Uttag för monitorutgång (MONITOR OUT)
Matar ut samma signal som till hörlurarna. Anslut en
monitorförstärkare om du vill lyssna via högtalarna, istället för
att använda hörlurarna, som i avskilda discjockey-bås. Anslut
den vanliga utgångsförstärkaren till [LINE OUT] .
Kontrollen [MONITOR BALANCE]
Välj [CUE] (helt i det högra läget)
Fungerar på samma sätt som medhörningen på tidigare allmänna
mixerenheter för discjockeys.
Den ingång CH ( , ) som har valts med [MONITOR CUE] kan
avlyssnas, oavsett i vilket läge kanaltoning reglagen [INPUT] och
[CROSS FADER] står.
Välj [MASTER] (helt i det vänstra läget)
Bortser från den källa som har valts med [MONITOR CUE] ( , ).
Gör det möjligt att lyssna på det ljud som matas ut från uttaget [LINE
OUT] .
Välj läget i mitten
• Den ingång CH ( , ) som har valts med [MONITOR CUE] ,
och det ljud som matas ut från uttaget [LINE OUT] kan mixas
ihop och avlyssnas.
Observera:
Kanaltoningsreglagen är konstruerade för en lång tids bruk, men
brukstiden kan förkortas om de används i situationer som kräver
snabba rörelser, som t.ex. under Hip-Hop transferspelning.
Reglagen kan komma att behöva bytas ut ofta om de används
på detta sätt.
Ett extra kanaltoningsreglage medföljer enheten, och det sitter
innanför bottenpanelen. Var vänlig och se tilläggsanvisningarna.
Kontakta din återförsäljare om korstoningsreglaget någonsin
skulle behöva bytas ut.
Utbyte av toningsreglagen
Använd de nummer som anges inom parentes när du begär
reservdelar.
Kanaltoningsreglage (RFKVHDX1200B)
RQT6019
17
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft,
dry cloth.
Never use alcohol, paint thinner, or ben-
zine to clean this unit.
Before using chemically treated cloth, read
the instructions that came with the cloth
carefully.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para
limpiar este aparato.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
ni bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño impregnado
químicamente, lea con atención las
instrucciones suministradas con él.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att
torka av anläggningen.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren
bensin för att rengöra apparaten.
Innan du använder en kemiskt preparerad
tygduk, läs instruktionerna som följde med
tygduken ordentligt.
Rch
CUE
BA
0 dB
Rch
MONITOR
BALANCE
MONITOR
MASTER
OUTPUT LEVEL METER
LINE OUT
REC OUT
MONITOR
OUT
PHONES
0 dB
12 dB
MUTE
MUTE
MUTE
Rch
RQT6019
19
ENGLISH
ESPAÑOL
SVENSKA
Specifications
Input sensitivity/input impedance
PHONO 1.5 to 15 mV/47 k
LINE
100 to 1000 mV/more than 10 k
AUX/EFFECTOR 150 mV/47 k
MIC 0.7 mV/1 k
Rated output voltage
LINE 1 V/600
MONITOR 2 V/2.2 k
PHONES 1.5 V/100
REC 1 V/2.2 k
Maximum output voltage
(10 k load excluding headphones)
LINE 8 V
MONITOR 8 V (headphones open)
PHONES 1.5 V/100
REC 8 V
Applicable load impedance
LINE More than 600
MONITOR More than 10 k
PHONES More than 47
REC More than 10 k
Residual hum and noise Less than 0.2 mV
Frequency response
PHONO
30 Hz to 15 kHz (RIAA ±1 dB)
LINE 10 Hz to 70 kHz (3 dB)
AUX/EFFECTOR10 Hz to 100 kHz (3 dB)
MIC 100 Hz to 15 kHz (3 dB)
Tone control characteristics 12 dB/oct
LOW +12 dB, 24 dB (63 Hz)
HIGH +12 dB, 24 dB (10 kHz)
General
Power supply AC 230 240 V, 50 Hz
Power consumption 16 W
Dimensions (W × H × D)
260 × 102 × 305 mm
Mass 3.5 k
Note
Specifications are subject to change without
notice.
Mass and dimensions are approximate.
Especificaciones
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
PHONO 1,5 a 15 mV/47 k
LINE 100 a 1000 mV/más de 10 k
AUX/EFFECTOR 150 mV/47 k
MIC 0,7 mV/1 k
Tensión de salida nominal
LINE 1 V/600
MONITOR 2 V/2,2 k
PHONES 1,5 V/100
REC 1 V/2,2 k
Tensión de salida máxima
(carga de 10 k excluyendo auriculares)
LINE 8 V
MONITOR 8 V (auriculares abiertos)
PHONES 1,5 V/100
REC 8 V
Impedancia de carga aplicable
LINE Más de 600
MONITOR Más de 10 k
PHONES Más de 47
REC Más de 10 k
Zumbido y ruido residual Menos de 0,2 mV
Respuesta de frecuencia
PHONO 30 Hz a 15 kHz (RIAA ±1 dB)
LINE 10 Hz a 70 kHz (3 dB)
AUX/EFFECTOR 10 Hz a 100 kHz (3 dB)
MIC 100 Hz a 15 kHz (3 dB)
Características de control tonal
12 dB/octava
LOW +12 dB, 24 dB (63 Hz)
HIGH +12 dB, 24 dB (10 kHz)
Generalidades
Alimentación CA 230 240 V, 50 Hz
Consumo 16 W
Dimensiones (An × Al × Prof)
260 × 102 × 305 mm
Peso 3,5 k
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Symptom Kontrollpunkt Åtgärdande behandling
Ingen ström
Inget ljud hörs trots att
strömmen är på.
Vänster och höger kanal är
omkastade.
Ett lågt brummande eller
surrande hörs under spel-
ning.
Toningsreglaget (skjut-
reglaget för volymen) glider
inte lätt.
Har nätkontakten satts i?
Har ingångsväljaren ställts in på någon annan
källa?
Har någon av enheterna blivit felaktigt ansluten?
Är huvudvolymkontrollen eller någon annan
volymkontroll i läget [MIN]?
Har någon an enheterna anslutits med vänster
och höger kanal omkastade?
Finns det ett lysrör eller annan elektrisk apparat i
närheten, eller ligger det en nätsladd i närheten av
någon av anslutningssladdarna?
Har skivtallrikens (grammofonens) jordningsled-
ning kopplats ur?
Är något av toningsreglagen utslitna?
Sätt i nätkontakten ordentligt. q
Kontrollera källan, och ställ in kontrollreglaget i dess
rätta läge. t
Anslut enheterna ordentligt. q
e
Ställ in volymkontrollerna som de ska vara. t
Anslut kanalerna rätt. q
Placera lysrörslampan eller apparaten, och deras
nätsladdar, så långt bort från ljudmixerenheten som
möjligt.
Anslut jordningsledningen ordentligt. q
Byt ut reglaget mot ett nytt. (Se de tilläggsanvisningar
som medföljer separat.) t
Felsökningsschema
Innan särskild service begärs, kontrollera först om ditt problem kan lösas med hjälp av nedanstående schema.
Referenssidorna anges med siffror i svarta cirklar
q.
Tekniska data
Ingångskänslighet/ingångsimpedans
PHONO 1,5 till 15 mV/47 k
LINE 100 till 1000 mV/mer än 10 k
AUX/EFFECTOR 150 mV/47 k
MIC 0,7 mV/1 k
Märkutspänning
LINE 1 V/600
MONITOR 2 V/2,2 k
PHONES 1,5 V/100
REC 1 V/2,2 k
Maximal utspänning
(10 k belastning förutom hörlurarna)
LINE 8 V
MONITOR 8 V (hörlurarna öppna)
PHONES 1,5 V/100
REC 8 V
Tillämplig belastningsimpedans
LINE Mer än 600
MONITOR Mer än 10 k
PHONES Mer än 47
REC Mer än 10 k
Kvardröjande brum och brus
Mindre än 0,2 mV
Frekvensrespons
PHONO 30 Hz till 15 kHz (RIAA ±1 dB)
LINE 10 Hz till 70 kHz (3 dB)
AUX/EFFECTOR 10 Hz till 100 kHz (3 dB)
MIC 100 Hz till 15 kHz (3 dB)
Tonkontrollernas karakteristik 12 dB/oct
LOW +12 dB, 24 dB (63 Hz)
HIGH +12 dB, 24 dB (10 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning
230 240 V växelström, 50 Hz
Effektförbrukning 16 W
Storlek (B × H × D) 260 × 102 × 305 mm
Vikt 3,5 k
Observera
Tekniska data kan ändras utan föregående
meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Panasonic SHEX1200 Bruksanvisningar

Kategori
Musikförstärkare
Typ
Bruksanvisningar