Ferm BJM1006 Användarmanual

Typ
Användarmanual
STORA ARBETSSTYCKEN
Fig. G
Placera maskinen vid arbetsstycket.
Bottenplattans mittpunkt (denna punkt är markerad
på bottenplattan) måste vara riktad mot mitten av
spåret på arbetsstycket (se Markering av
arbetsstycken).
SMÅ ARBETSSTYCKEN
Fig. H
Placera maskinen vid arbetsstycket.
Maskinens kant måste vara riktad mot arbetsstyckets
kant.
ARBETSSTYCKEN TUNNARE ÄN 16 MM
Fig. I
Placera maskinen vid arbetsstycket.
Sätt justeringsplattan (5) på vinkelspärren (4).
Var noggrann när du ställer in höjden. Spåret till
lamellen måste vara i mitten av arbetsstycket.
Vid arbetsstycken som är tunnare än 16 mm går det inte
att göra lamellspåret i mitten av arbetsstycket utan att
använda justeringsplattan.
SPÅRFRÄSNING
Flytta motorhuset bakåt.
Placera maskinen vid arbetsstycket.
Sätt maskinen i rätt läge (se Maskinens placering)
Håll maskinen med båda händer och sätt på
maskinen.
Tryck motorhuset försiktigt framåt, så långt som
möjligt.
Dra tillbaka motorhuset och stäng av maskinen.
SAMMANFOGNING AV ARBETSSTYCKEN
När spår har gjorts i båda arbetsstycken kan man foga
samman arbetsstyckena:
Sätt lim i båda spåren.
Sätt in lamellen i spåret på det ena arbetsstycket.
Sätt på det andra arbetsstycket på lamellen.
Tvinga fast arbetsstyckena och låt limmet torka.
KONTROLLERA FRÄSDJUPET
Fig. J
Kontrollera alltid fräsdjupet efter att du har monterat
ett fräsblad:
Dra ut kontakten från vägguttaget.
Flytta motorhuset (15) bakåt så långt som möjligt.
Ställ skärdjupet i maxläget genom att vrida på ratten
för djupjustering (7).
Flytta motorhuset framåt tills sprinten (A) åker in i
hålet på justeringsratten (7). Vrid på fräsbladet tills en
tand på fräsbladet är i främre position.
Mät avståndet från kanten på bottenplattan till
fräsbladets främre tand.
Kontrollera att avståndet är 18 mm. Maxläget är 18
mm.
INSTÄLLNING AV SKÄRDJUP
Om skärdjupet inte stämmer, justera på följande sätt:
Flytta motorhuset (15) bakåt så långt som möjligt.
Lossa på sprinten (A).
Ställ in skärdjupet genom att vrid på skruven.
Skruven finns på baksidan av sprinten (A).
Upprepa proceduren tills skärdjupet stämmer.
Dra åt sprinten (A).
UNDERHÅLL
Kontrollera att maskinen är urkopplad när du utför
underhållsarbete på motorn.
Ferms maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att
ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår
smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol,
ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Driftstörningar
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att
en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Ferm-
återförsäljare. Längst bak i denna bruksanvisning finns en
ritning med de delar som kan efterbeställas.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en
så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så
långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart
material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna
förpackningen. Återlämna gamla maskiner till din lokala
Ferm-återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer
maskinen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
Ferm 27
ENSAMBLADORA CON GALLETA
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN CON LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2 & 3.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CONTENIDO DEL PAQUETE
El paquete incluye:
1 Ensambladora con galleta
1 Hoja de sierra
1 Llave
1 Placa de ajuste
1 Llave allen
1 Bolsa de recogida de polvo
1 Manual de instrucciones
1 Cuaderno con las normas de seguridad
1 Tarjeta de garantía
Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios
asegurándose de que no hayan sufrido daños durante el
transporte.
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Fig. A
La ensambladora con galleta FBJ-710 está diseñada para
realizar hendiduras en juntas de espiga con galleta en
madera maciza, contrachapado, aglomerado, tablas de
fibra, plexiglás y mármol artificial.
1. Interruptor on/off
2. Volante auxiliar
3. Bloqueo de eje
4. Detención de ángulo
6. Escala para el ángulo de guía
7. Botón de ajuste de la profundidad de corte
8. Palanca de sujeción para el ángulo de ajuste
9. Palanca de sujeción para el ajuste de la altura
10. Botón para el ajuste de la altura
11 Escala para el ajuste de la altura
12. Placa de base
13. Conexión de la bolsa para el polvo
14. Bolsa para el polvo
15. Base del motor
NORMAS DE SEGURIDAD
En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de
provocar averías en la máquina en caso de no
seguir las instrucciones de este manual.
Indica peligro de sufrir descargas eléctricas.
Lea este manual de instrucciones atentamente antes de
empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo
funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las
instrucciones llevando a cabo las tareas de
mantenimiento aquí indicadas para así garantizar el
óptimo funcionamiento del aparato. Guarde este
manual y la documentación adicional siempre junto a la
máquina.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Controle que la tensión de la red sea la misma que
la que aparece indicada en la placa.
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo
con la norma EN 50144. No es necesario un cable
de conexión a masa.
Recambio de cables y enchufes
Cuando cambie los cables y enchufes viejos por nuevos,
deseche los viejos ya que es muy peligroso conectar un
enchufe cuyo cable está suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que
sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben
tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de
extensión esté en un carrete, desenrolle el cable
completamente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ESPECIALES
Mientras la máquina esté en funcionamiento no
deben retirarse ni el serrín ni las astillas.
No utilice discos cortadores ni hojas de sierra
circulares en la máquina.
Proteja las hojas de la sierra de golpes e impactos.
Utilice sólo hojas bien afiladas, ya que de lo contrario
el aumento de las fuerzas que producen el corte
destrozaría la pieza de trabajo.
Antes de utilizar la hoja de la sierra compruebe que
no esté dañada. No utilice hojas de sierra que estén
melladas, rotas o que tengan algún tipo de daño.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
suficientemente apoyada o sujeta. Mantenga las
manos alejadas de la superficie que se va a cortar.
Utilice la máquina sólo mediante el volante auxiliar
En caso de que haya que montar la hoja de la sierra en
la rosca del eje, asegúrese de que éste tiene rosca
suficiente.
Asegúrese de que la hoja de la sierra está montada y
apretada convenientemente. No utilice anillos
reductores o adaptadores para que la hoja de la
sierra encaje mejor.
Voltaje | 230 V~
Frecuencia | 50 Hz
Entrada de corriente | 710 W
Velocidad sin carga | 11000/min
Diámetro de disco | 100 mm
Diámetro del calibre de la hoja | 20+22 mm
Profundidad máx. del corte | 18 mm
Ajuste de guía | 0 - 90°
Dimensiones del eje | M10
Peso | 3,0 kg
Lpa (presión acústica) | 89,6 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acústica) | 102,6 dB(A)
Valor de la vibración | 1,9 m/s
2
18 Ferm
La máquina debe aplicarse a la pieza de trabajo sólo
cuando la máquina esté conectada.
Cuando trabaje con la máquina, sujétela siempre
firmemente con ambas manos y mantenga una
posición segura.
No está permitida la utilización de esta máquina a
personas menores de 16 años.
Lleve siempre puestas gafas protectoras y utilice
protecciones para los oídos. Puede utilizarse otro
tipo de protección, como por ejemplo un mandil o
un casco, si se deseara o resultara necesario.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo con la
máquina es necesario desconectar siempre el
enchufe de la toma de corriente. Enchufar sólo
cuando la máquina está desconectada.
Mantenga la conducción de red alejada del área de
trabajo de la máquina. Coloque siempre el cable
detrás de usted.
No detenga la hoja manualmente tras la
desconexión.
La placa de base no debe estar retenida mientras la
hoja está extendida. El descenso y la subida de la hoja
ha de ser una operación suave.
AJUSTE DE LA MÁQUINA
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE
Fig. B
Mueva hacia atrás la base del motor (15) tanto como
sea posible.
Establezca la profundidad del corte girando el botón
de ajuste de la profundidad del corte (7).
Mueva la base del motor hacia delante y compruebe
si la clavija (A) encaja en la muesca del botón de
ajuste.
La tabla que se muestra a continuación indica la relación
entre las marcas del botón de ajuste con la profundidad
del corte, el grosor del material y la espiga con galleta
asociada:
Marca Grosor Espiga Profundidad
del material con galleta del corte en
mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
S- Simplex 13.0
D- Duplex 14.7
Max. - - 18.0
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CORTE
Fig. C
El ángulo del corte puede ajustarse desbloqueando la
palanca de sujeción (8) y situando la detención del
ángulo (4) en el ángulo requerido.
Si la palanca de sujeción molestara cuando se trabaja
con la herramienta, retírela y vuelva a fijarla en otra
posición sin modificar el ángulo de corte.
AJUSTE DE LA ALTURA
Fig. D
La altura correcta se ajusta desbloqueando la palanca
de sujeción (9) y girando el botón de ajuste de la
altura (10) hacia la altura deseada con ayuda de la
escala (11).
La altura debe corresponder a la mitad del grosor del
material de la pieza de trabajo; la hendidura para la
espiga con galleta ha de estar siempre en el centro de
la pieza de trabajo.
Si la palanca de sujeción molestara mientras se
trabaja con la herramienta, retírela y vuelva a fijarla
en otra posición sin modificar la altura.
MONTAJE DE LOS ACCESORIOS.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente
principal
MONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA
Fig. E
Suelte el tornillo allen (16) mediante la llave allen que
se incluye y abra la parte superior de la placa de base.
Presione el bloqueo de eje y gire el eje (17) hasta que
encaje en el bloqueo. Mantenga el bloqueo del eje
presionado durante este procedimiento.
Retire la tuerca con pestaña (18) del eje mediante la
llave (19).
Coloque la hoja de sierra (20) en la pestaña (21).
Sitúe la tuerca con pestaña (18) en el eje (17) y
apriétela con la llave.
La tuerca con pestaña tiene dos lados. Uno para las
hojas de sierra con calibre de 20 mm y el otro lado
para hojas de sierra de 22 mm. Tenga en cuenta que la
tuerca con pestaña ha de ser colocada con el lado
correcto en el eje.
Suelte el bloqueo del eje y gírelo para comprobar que
está desbloqueado.
Cierre la parte superior de la placa de base y apriete
todos los tornillos allen (16) mediante la llave allen
que se incluye.
Antes de poner la máquina en funcionamiento
asegúrese de que la parte superior de la placa de
base está cerrada de forma segura.
MONTAJE DE LA BOLSA PARA EL POLVO
Fig. A
La bolsa para el polvo (14) puede utilizarse para la
extracción de polvo.
Inserte la bolsa para el polvo (14) en la conexión
aspiradora (13). Vacíe regularmente la bolsa para el
polvo para que el rendimiento de la aspiración se
mantenga intacto.
FUNCIONAMIENTO
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
No utilice nunca el bloqueo del eje hasta que la
máquina se encuentre en funcionamiento.
Para conectar la máquina deslice hacia delante el
interruptor on/off.
Ferm 19
Använd alltid skyddsglasögon och hörselskydd.
Använd annat skydd som skyddskläder eller hjälm
om så önskas eller om det är nödvändigt.
Dra alltid ur kontakten från vägguttaget innan du
börjar justera maskinen. Kontakten får endast
anslutas när maskinen är avstängd.
Håll kabeln borta från maskinens arbetsyta. Led alltid
kabeln bakom dig.
Stoppa inte bladet med handen efter att maskinen
har stängts av.
Bottenplattan måste vara fastspänd när bladet är
utdraget. Bladet måste höjas och sänkas med jämna
rörelser.
JUSTERING AV MASKIN
JUSTERING AV SKÄRDJUP
Fig. B
Flytta motorhuset (15) bakåt så långt som möjligt.
Ställ in skärdjupet genom att vrida på ratten för
djupjustering (7).
Flytta motorhuset framåt och kontrollera att
sprinten (A) åker in i hålet på justeringsratten.
Tabellen här nedan visar hur markeringarna på
justeringsratten står i relation till skärdjup,
materialtjocklek och motsvarande lamell:
Markering Material- Lamell Fräsdjup
tjocklek i mm
0 8-12 mm No. 0 8.0
10 12-15 mm No. 10 10.0
20 > 15 mm No. 20 12.3
S- Simplex 13.0
D- Duplex 14.7
Max. - - 18.0
JUSTERING AV SKÄRVINKEL
Fig. C
Ställ in skärvinkeln genom att lossa på spännspaken
(8) och sätta vinkelspärren (4) i önskad vinkel.
Om spännspaken är i vägen när du arbetar med
maskinen, dra ut spännspaken och fäst den i ett annat
läge utan att ändra skärvinkeln.
HÖJDJUSTERING
Fig. D
Ställ in rätt höjd genom att lossa på spännspaken (9)
och vrida ratten för höjdjustering (10) till önskad
höjd med hjälp av skalan (11).
Höjden måste motsvara halva materialtjockleken
eftersom lamellspåret måste alltid vara i mitten av
arbetsstycket.
Om spännspaken är i vägen när du arbetar med
maskinen, dra ut spännspaken och fäst den i ett annat
läge utan att ändra höjden
MONTERING AV TILLBEHÖR
Dra ut kontakten från vägguttaget.
MONTERING AV FRÄSBLAD
Fig. E
Lossa på sexkantsskruven (16) med medföljande
sexkantsnyckel och öppna bottenplattan.
Tryck på axelspärren och vrid på axeln (17) tills den
fastnar i spärren. Håll axelspärren nedtryckt under
detta moment.
Ta bort flänsmuttern (18) från axeln med hjälp av
skruvnyckeln (19).
Placera fräsbladet (20) på flänsen (21).
Sätt flänsmuttern (18) på axeln (17) och dra åt med
skruvnyckeln.
Flänsmuttern har två olika sidor. Den ena sidan är till
för fräsblad med 20 mm håldiameter och den andra
är till för fräsblad med 22 mm håldiameter.
Se till att flänsmuttern skruvas på axeln åt rätt håll.
Lossa på axelspärren och kontrollera att axeln inte är
spärrad genom att vrida på den.
Stäng bottenplattan och dra åt sexkantsskruven (16)
med medföljande sexkantsnyckel.
Se till att bottenplattan är ordentligt stängd innan
du använder maskinen.
MONTERING AV DAMMPÅSE
Fig. A
Använd dammpåsen (14) för att samla in frässpån.
Skjut in dammpåsen (14) i utsuget (13). Töm påsen
regelbundet så att utsugsfunktion hela tiden fungerar.
ANVÄNDNING
SÄTTA PÅ OCH STÄNGA AV
Använd aldrig axelspärren när maskinen är igång.
För att stänga av maskinen, skjut på/av-knappen
framåt.
För att stänga av maskinen, släpp på/av-knappen.
Knappen går automatiskt till ‘av’-läget.
Använd aldrig axelspärren för att stanna
maskinen.
MARKERING AV ARBETSSTYCKEN
Fig. F
Innan du startar parallellfräsen bör du markera
arbetsstyckena på följande sätt:
Lägg de två arbetsstycken som ska sammanfogas på
varandra.
Sätt fast arbetsstyckena och markera mitten på
spåret.
Avståndet mellan de två spåren bör vara 10-15 cm.
Detta gäller inte för mindre arbetsstycken. Mindre
arbetsstycken behöver inte markeras.
MASKINENS PLACERING
Beroende på arbetsstyckenas storlek kan man placera
maskinen på olika sätt.
26 Ferm
LAMELLFRÄS
SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT
MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2 & 3.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
LÅDANS INNEHÅLL
Lådan innehåller:
1 Lamellfräs
1 Fräsblad
1 Skruvnyckel
1 Justeringsplatta
1 Sexkantsnyckel
1 Dammpåse
1 Bruksanvisning
1 Blad med säkerhetsföreskrifter
1 Garantikort
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör
uppvisar transportskador.
PRODUKTINFORMATION
Fig. A
Lamellfräs FBJ-710 lämpar sig för fräsning av spår till
lamellfogar i massivt trä, plywood, spånskivor,
fiberplattor, plexiglas och konstgjord marmor.
1. På/av-knapp
2. Stödhandtag
3. Axelspärr
4. Vinkelspärr
6. Skala för skenans vinkel
7. Justeringsratt för skärdjup
8. Spännspak för vinkeljustering
9. Spännspak för höjdjustering
10. Ratt för höjdjustering
11 Skala för höjdjustering
12. Bottenplatta
13. Uttag till dammpåse
14. Dammpåse
15. Motorhus
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Anger att det föreligger risk för kropps-skada,
livsfara eller risk för skador på maskinen om
instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger elektrisk spänning.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan
maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen
fungerar och är insatt i hur den skall användas. Följ
underhållsinstruktionerna för att maskinen alltid skall
fungera på bästa sätt. Förvara denna bruksanvisning och
den bifogade dokumentationen vid maskinen.
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på typplattan.
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse
med EN 50144, vilket innebär att det inte behövs
någon jordledare.
Vid utbyte av kablar eller stickkontakter
Släng omedelbart bort gamla kablar eller stickkontakter
så fort de har ersatts av nya exemplar. Det är farligt att
sticka in stickkontakten till en lös kabel i vägguttaget.
Vid användning av förlängningskablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som
är lämplig för maskinens effekt. Ledarna måste ha en
diameter på minst 1,5 mm
2
Om förlängningskabeln sitter
på en haspel, rulla då ut den helt och hållet.
SPECIELLA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Frässpån och flisor får inte avlägsnas när maskinen är
igång.
Använd ej cirkelknivar eller cirkelsågblad på
maskinen.
Skydda fräsbladen mot stötar.
Använd endast vassa fräsblad, annars kan
arbetsstycket gå sönder p.g.a. ett ökat tryck.
Kontrollera att fräsbladet inte är skadat innan du
börjar använda maskinen. Använd ej fräsblad som har
sprickor, skadade kanter eller andra typer av skador.
Se till att arbetsstycket har tillräckligt med stöd eller
är fasttvingat. Håll händerna borta från ytan som skall
fräsas.
Använd endast maskinen med stödhandtaget på.
Om ett fräsblad måste monteras på axelns gängor, se
till att gängorna räcker för att hålla kvar fräsbladet.
Kontrollera att fräsbladet har monterats och fästs
ordentligt. Använd ej reducerande brickor eller
adaptrar för att få bladet att passa.
Maskinen måste vara på när fräsbladet förs in i
arbetsstycket.
Håll alltid maskinen med båda händer och ha alltid en
säker arbetsställning när du använder maskinen.
Personer under 16 år får inte använda denna maskin.
Spänning | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Ineffekt | 710 W
Hastighet utan belastning | 11000/min
Bladdiameter | 100 mm
Bladets håldiameter | 20+22 mm
Största skärdjup | 18 mm
Justering av skena | 0 - 90°
Axeldiameter | M10
Vikt | 3.0 kg
Lpa (ljudtryck) | 89.6 dB(A)
Lwa (ljudstyrka) | 102.6 dB(A)
Vibrationsvärde | 1.9 m/s
2
Ferm 25
Para desconectar la máquina, apriete el interruptor
on/off, éste se moverá automáticamente hacia la
posición "off".
No utilice nunca el bloqueo del eje para detener el
motor.
MARCAS DE LAS PIEZAS DE TRABAJO (Fig. F)
Antes de comenzar a trabajar con la ensambladora con
galleta las piezas de trabajo han de marcarse de la
siguiente forma:
Sitúe las dos piezas de trabajo conectadas una sobre
otra.
Apriete las piezas de trabajo y marque el centro de la
hendidura.
El espacio entre ambas hendiduras ha de ser de 10-15
cm; esto no es relevante para piezas de trabajo más
pequeñas, ya que las piezas más pequeñas no tienen
que ser marcadas.
POSICIONAMIENTO DE LA
MÁQUINA
La máquina puede posicionarse de varias maneras según
el tamaño de las piezas de trabajo.
PIEZAS DE TRABAJO GRANDES
Fig. G
Coloque la máquina cerca de la pieza de trabajo.
La parte central de la placa de base (este punto está
marcado en la placa de base) debe estar orientada
hacia el centro de la hendidura en la pieza de trabajo
(véase marcas de las piezas de trabajo).
PIEZAS DE TRABAJO PEQUEÑAS
Fig. H
Coloque la máquina cerca de la pieza de trabajo.
El lado de la máquina debe estar orientado hacia el
lado de la pieza de trabajo.
PIEZAS DE TRABAJO MÁS DELGADAS DE
16 MM
Fig. I
Coloque la máquina cerca de la pieza de trabajo.
Sitúe la placa de ajuste (5) en la detención de ángulo
(4).
Preste atención a la hora de ajustar la altura para que
la hendidura de la espiga con galleta esté en el centro
de la pieza de trabajo.
En las piezas más delgadas de 16 mm no es posible realizar
la hendidura para la espiga con galleta en el centro de la
pieza de trabajo sin la ayuda de la placa de ajuste.
SERRADO DE HENDIDURAS
Mueva hacia atrás la base del motor.
Coloque la máquina cerca de la pieza de trabajo.
Posición de la máquina (véase posicionamiento de la
máquina)
Sujete la máquina con ambas manos y conéctela.
Empuje hacia delante con cuidado la base del motor
tanto como se pueda.
Mueva hacia atrás la base del motor y desconecte la
máquina.
UNIÓN DE LAS PIEZAS DE TRABAJO
Una vez que se han realizado las hendiduras en ambas
piezas de trabajo puede llevarse a cabo la unión de éstas:
Ponga pegamento en ambas hendiduras.
Sitúe la espiga con galleta en la hendidura de una de
las piezas de trabajo.
Coloque la otra pieza de trabajo en la espiga con
galleta.
Apriete las piezas de trabajo y espere a que el
pegamento se haya secado.
COMPROBACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD DEL CORTE
Fig. J
Una vez que se haya montado la hoja de sierra
compruebe siempre la profundidad del corte:
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Mueva hacia atrás la base del motor (15) tanto como
sea posible.
Establezca la profundidad del corte en la posición
máxima girando el botón de ajuste de la profundidad
del corte (7).
Mueva la base del motor hacia delante y compruebe
si la clavija (A) encaja en la muesca del botón de
ajuste. Gire la hoja de sierra hasta que un diente de la
hoja esté en la posición frontal.
Mida la distancia desde el lado de la placa de base
hasta el diente de la hoja de sierra
Compruebe que si la distancia es de 18 mm, la
posición máxima sea 18 mm.
ESTABLECIMIENTO DE LA PROFUNDIDAD
DEL CORTE
Si la profundidad del corte no fuera adecuada, ésta puede
ajustarse de la siguiente forma:
Mueva hacia atrás la base del motor (15) tanto como
sea posible.
Suelte la clavija (A).
Establezca la profundidad de corte girando el
tornillo, éste está situado detrás de la clavija (A).
Repita este proceso hasta que la profundidad del
corte sea correcta
Apriete la clavija (A).
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está funcionando
ni está conectada cuando vaya a realizar tareas de
mantenimiento en el motor.
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de
mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de
que el aparato no está enchufado.
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar
correctamente durante un largo periodo de tiempo
necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo
limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá
alargar la vida útil de los aparatos.
20 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Ferm BJM1006 Användarmanual

Typ
Användarmanual