Flex LE 12-3 100 WET Användarmanual

Kategori
Vinkelslipar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Originalbetriebsanleitung ................................... 3
Original operating instructions ........................ 14
Notice d'instructions d'origine ........................ 25
Istruzioni per l'uso originali .............................. 37
Instrucciones de funcionamiento
originales .......................................................... 49
Instruções de serviço originais ....................... 61
Originele gebruiksaanwijzing ........................... 73
Originale driftsvejledning ................................. 84
Originale driftsanvisningen .............................. 95
Originalbruksanvisning .................................. 105
Alkuperäinen käyttöohjekirja ......................... 115
ÁõèåíôéêÝò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý ................... 126
Instrukcja oryginalna .......................................... 139
Eredeti üzemeltetési útmutató .......................... 151
Originální návod k obsluze ................................ 162
Originálny návod na obsluhu ............................. 173
Originaalkasutusjuhend .............................. 184
Originali naudojimo instrukcija .................. 195
Lietošanas pamācības oriìināls ............ 206
Opå¨å¸a濸aø å¸c¹pº®ýåø
ÿo õ®cÿæºa¹aýåå .......................................... 217
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
9
Gebrauchsanweisung
t^okrkd>
sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=bäÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå=
kÉíòëíÉÅâÉê=òáÉÜÉåK
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug auspacken und auf
Vollständigkeit der Lieferung und
Transportschäden kontrollieren.
Anschluss an den Trenn-
transformator – Geräte mit
Konturstecker
t^okrkd>
k~ÅÜ=sab MNMM=ãëëÉå=Ü~åÇÖÉÑÜêíÉ=
j~ëÅÜáåÉå=Ñê=k~ëëJ^êÄÉáíÉå=ÄÉê=ÉáåÉå=
ÖÉÉáÖåÉíÉå=qêÉååíê~åëÑçêã~íçê=å~ÅÜ=
bk SNRRU=ÄÉíêáÉÄÉå=ïÉêÇÉåK
slopf`eq>
pé~ååìåÖë~åÖ~ÄÉ=~ìÑ=ÇÉã=qóéëÅÜáäÇ=ÇÉë=
bäÉâíêçïÉêâòÉìÖë=ãìëë=ãáí=ÇÉê=
^ìëÖ~åÖëëé~ååìåÖ=ÇÉë=îÉêïÉåÇÉíÉå=
qêÉååíê~åëÑçêã~íçêë=ÄÉêÉáåëíáããÉåK
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Kontur-
Stecker nach IEC 60309-2 mit Erdkontakt in
12 h-Stellung ausgestattet, der den Anschluss
an einen Trenntransformator mit
entsprechender Steckdose erlaubt.
Der FLEX-Trenntransformator
TT 2602/TT 2000 entspricht den genannten
Vorschriften.
t^okrkd>
^ìëí~ìëÅÜ=ÇÉë=hçåíìêëíÉÅâÉêë=~ã=k~ëëJ
pÅÜäÉáÑÉê=åìê=ÇìêÅÜ=ÉåíëéêÉÅÜÉåÇ=èì~äáÑáòáÉêíÉ=
c~ÅÜâê®ÑíÉ=çÇÉê=hìåÇÉåÇáÉåëí=îçêåÉÜãÉå=
ä~ëëÉåK
Anschluss an die Stromversorgung
– Geräte mit PRCD-Schalter
t^okrkd>
aÉê=_ÉíêáÉÄ=ÇáÉëÉê=j~ëÅÜáåÉå=áëí=åìê=ãáí=ÇÉã=
ãáíÖÉäáÉÑÉêíÉå=mo`aJpÅÜ~äíÉê=òìä®ëëáÖK=
aÉê=mo`aJpÅÜ~äíÉê=áëí=ÖêìåÇë®íòäáÅÜ=îçê=
àÉÇÉã=báåë~íò=òì=éêÑÉåK
Prüfung vor jedem Einsatz:
1. Netzstecker in Steckdose stecken.
2. Taste „RESET“ betätigen.
Die rote Kontrollleuchte muss aufleuchten.
3. Taste „TEST“ betätigen.
Der PRCD-Schalter muss abschalten,
die Kontrollleuchte verlischt.
4. Nach erneuter Betätigung der Taste
„RESET“ muss sich die Maschine
einschalten lassen.
t^okrkd>
pÅÜ~äíÉí= ÇÉê=mo`aJpÅÜ~äíÉê=ÄÉáã=báåëÅÜ~äíÉå=
ÇÉê=j~ëÅÜáåÉ=ïáÉÇÉêÜçäí=~Ä=ç ÇÉ ê=ä ëí=ÇÉê=
mo`aJpÅÜ~äíÉê=åáÅÜí=~ìëI=j~ëÅÜáåÉ=ëçÑçêí=
îçã=kÉíò=íêÉååÉåK=
báå=ïÉáíÉêÉê=_ÉíêáÉÄ=áëí=åáÅÜí=òìä®ëëáÖK=
^ìëí~ìëÅÜ=ÇÉë=mo`aJpÅÜ~äíÉêë=åìê=ÇìêÅÜ=
ÉåíëéêÉÅÜÉåÇ=èì~äáÑáòáÉêíÉ=c~ÅÜâê®ÑíÉ=çÇÉê=
hìåÇÉåÇáÉåëí=îçêåÉÜãÉå=ä~ëëÉåK
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
10
Wasseranschluss herstellen
t^okrkd>
t~ëëÉê=îçã=bäÉâ íêçï É êâò Éì Ö= ì åÇ= îçå =
mÉêëçåÉå=áã=^êÄÉáíëÄÉêÉáÅÜ=ÑÉêåÜ~äíÉåK=
kìê çêÇåìåÖëÖÉã®=~å=ÇáÉ=t~ëëÉêJ
îÉêëçêÖìåÖ=~åÖÉëÅÜäçëëÉåÉ= dÉê®íÉ=áå=_ÉíêáÉÄ=
åÉÜãÉåK=aáÅÜíìåÖÉåI=^ÄëéÉêêÜ~Üå=ìåÇ=
^åëÅÜäìëëëíÅâÉ=êÉÖÉäã®áÖ=~ìÑ=çêÇåìåÖëJ
ÖÉã®É=cìåâíáçå=ÄÉêé êÑÉåK=
efktbfp
tÉåå=âÉáå=^åëÅÜäìëë=~å=Ç~ë=t~ëëÉêJ
sÉêëçêÖìåÖëåÉíò=îçêÜ~åÇÉå=áëíI=ïáêÇ=ÇÉê=
báåë~íò=ÇÉë=ãçÄáäÉå=t~ëëÉêÇêìÅâÄÉÜ®äíÉêë=
ta NM=Ec~ëëìåÖëîÉêãÖÉå=NM =iáíÉêI=
Q ãJaêìÅâëÅÜä~ìÅÜI=_ÉëíKJkêK=ORNKSOOF=
ÉãéÑçÜäÉåK=
Wasserschlauch ½" mit handelsüblicher
selbstschließender Schnellkupplung
befestigen.
Absperrhahn erst am Einsatzort und bei
rotierendem Schleifmittel öffnen.
Beim Abnehmen des Schlauches darauf
achten, dass kein Wasser in das Gerät läuft.
Schleifwerkzeug befestigen oder
wechseln
t^okrkd>
sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=ÉâíêçïÉêâòÉìÖ=ÇÉå=
kÉíòëíÉÅâÉê= òá ÉÜÉ åK
efktbfp
a~ë=jNQJdÉïáåÇÉ=ãìëë=ãáåÇÉëíÉåë=ÉáåÉ=
qáÉÑÉ=îçå=OM=ãã=Ü~ÄÉåK=
Spindelarretierung drücken (1.).
Werkzeugträger abschrauben (2.).
Spindelarretierung erneut drücken (3.).
Neuen Werkzeugträger aufschrauben (4.).
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
73
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . 77
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . 82
Afvoeren van verpakking en machine . . . 83
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . . 83
Gebruikte symbolen
t^^op`ertfkd>
dÉÉÑí=ÉÉå=çåãáÇÇÉääáàâ=ÇêÉáÖÉåÇ=ÖÉî~~ê=~~åK=
^äë=ÇÉ=ï~~êëÅÜìïáåÖ=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇí=
ÖÉåçãÉåI=ÇêÉáÖÉå=äÉîÉåëÖÉî~~êäáàâÉ=çÑ=òÉÉê=
ÉêåëíáÖÉ=îÉêïçåÇáåÖÉåK
sllowf`eqfd>
dÉÉÑí=ÉÉå=ãçÖÉäáàâ=ÖÉî~~êäáàâÉ=ëáíì~íáÉ=~~åK=
^äë ÇÉ= ~~åïáàòáåÖ=åáÉí=áå=~ÅÜí=ïçêÇí=ÖÉåçãÉåI=
âìååÉå=éÉêëççåäáàâ=äÉíëÉä=çÑ=ã~íÉêáØäÉ=ëÅÜ~ÇÉ=
ÜÉí=ÖÉîçäÖ=òáàåK
ibq=lm
dÉÉÑí=ÖÉÄêìáâëíáéë=Éå=ÄÉä~åÖêáàâÉ=áåÑçêã~íáÉ=
~~åK
Symbolen op het gereedschap
iÉÉë=ÇÉ=ÄÉÇáÉåáåÖëÜ~åÇäÉáÇáåÖ=çã=
ÜÉí=äÉíëÉäêáëáÅç=íÉ=îÉêãáåÇÉêÉå>
aê~~Ö=ÉÉå=ççÖÄÉëÅÜÉêãáåÖ>
aê~~Ö=ÉÉå=ÖÉÜççêÄÉëÅÜÉêãáåÖ>
^ÑîçÉêÉå=î~å=ÜÉí=çìÇÉ=~éé~ê~~í=
EòáÉ=é~Öáå~=UPF>=
Voor uw veiligheid
t^^op`ertfkd>
iÉÉë=îççêÇ~í= ì=ÜÉ í=Éä Éâíê áë ÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅ Ü~é =
ÖÉÄêìáâí=Éå=Ü~åÇÉä=Ç~~êå~=îçäÖÉåëW
ÇÉòÉ=ÖÉÄêìáâë~~åïáàòáåÖI
ÇÉ=ł^äÖÉãÉåÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëîççêëÅÜêáÑíÉåÒ=
îççê=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=
ÖÉêÉÉÇëÅÜ~ééÉå=áå=ÇÉ=ãÉÉÖÉäÉîÉêÇÉ=
ÄêçÅÜìêÉ=EÇçÅìãÉåíJåìããÉêW=PNRKVNRFI
ÇÉ=çé=ÇÉ=éä~~íë=î~å=ÖÉÄêìáâ=ÖÉäÇÉåÇÉ=êÉÖÉäë=
Éå=îççêëÅÜêáÑíÉå=íÉê=îççêâçãáåÖ=î~å=
çåÖÉî~ääÉåK
aáí=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=áë=ÖÉÅçåëíêìÉÉêÇ=
îçäÖÉåë=ÇÉ=ëí~åÇ=î~å=ÇÉ=íÉÅÜåáÉâ=Éå=ÇÉ=
ÉêâÉåÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇëíÉÅÜåáëÅÜÉ=êÉÖÉäëK=qçÅÜ=
âìååÉå=Äáà=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=Éêî~å=äÉîÉåëÖÉî~~ê=Éå=
îÉêïçåÇáåÖëÖÉî~~ê=îççê= ÇÉ=ÖÉÄêìáâÉê=Éå= îççê =
~åÇÉêÉ=éÉêëçåÉå=êÉëéK=ÖÉî~êÉå=îççê=ÄÉëÅÜ~J
ÇáÖáåÖÉå=~~å= ÇÉ=ã~ÅÜáåÉ= çÑ=~~å= ~åÇÉêÉ=ò~âÉå=
çéíêÉÇÉåK=eÉí=ÉäÉâíêáëÅÜÉ=ÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=ã~Ö=
~ääÉÉå=ïçêÇÉå=ÖÉÄêìáâí
Ó îçäÖÉåë=ÇÉ=ÄÉëíÉããáåÖI
Ó áå=ÉÉå=îÉáäáÖÜÉáÇëíÉÅÜåáëÅÜ=çéíáã~äÉ=
íçÉëí~åÇK
sÉêÜÉäé=ëíçêáåÖÉå=ÇáÉ=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇ=áå=ÖÉî~~ê=
ÄêÉåÖÉå=çåãáÇÇÉääáàâK
Gebruik volgens bestemming
Natschuurmachines voor steen zijn bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor de oppervlaktebewerking van natuur-
steen met de daarvoor geschikte inzetge-
reedschappen (spons, zachtrubber- en
diamantschijven met klithechting,
korundschuurringen *),
voor gebruik met inzetgereedschappen
en toebehoren zoals in deze handleiding
aangegeven of door de fabrikant geadvi-
seerd. De toegestane omtreksnelheid
en de maximale diameter mogen niet
overschreden worden.
De steenschuurmachine voor nat schuren
mag niet voor doorslijpen of afbramen worden
gebruikt. Niet toegestaan zijn bijvoorbeeld
kettingfreesschijven, zaagbladen en alle gereed-
schappen waarvoor een beschermkap nodig is.
* alleen toegestaan in combinatie met rubber koppeling
240.338
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
90
Brugsvejledning
^as^opbi>
qê‹â=ëíáââÉí=ìÇ=~Ñ=ëíáââçåí~âíÉåI=Ñ›ê=ÇÉê=
ìÇÑ›êÉë=~êÄÉàÇÉ=é™=Éäî‹êâí›àÉíK
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet ud og kontrollér om det
er komplet og ubeskadiget.
Tilslutning til skilletransformer –
maskiner med konturstik
^as^opbi>
j~åìÉäí=Ñ›êíÉ=ã~ëâáåÉê=íáä=î™ÇÄÉ~êÄÉàÇåáåÖ=
ëâ~ä= á=ÜÉåÜçäÇ=íáä= sab=MNMM=ÇêáîÉë=îá~=Éå= ÉÖå Éí=
ëâáääÉíê~åëÑçêãÉê=áÑ›äÖÉ=bk SNRRUK
clopfdqfd>
pé‹åÇáåÖë~åÖáîÉäëÉå=é™=Éäî‹êâí›àÉíë=
íóéÉëâáäí=ëâ~ä=ëíÉããÉ=çîÉêÉåë=ãÉÇ=ÇÉå=
~åîÉåÇíÉ=ëâáääÉíê~åëÑçêãÉêë=ìÇÖ~åÖëJ
ëé‹åÇáåÖK
Elværktøjet er udstyret med et konturstik ifølge
IEC 60309-2 med jordkontakt i position kl. 12,
der tillader tilslutning til en skilletransformer
med en tilsvarende stikkontakt.
FLEX-skilletransformer TT 2602/
TT 2000 opfylder nævnte forskrifter.
^as^opbi>
hçåíìêëíáââÉí=é™=î™ÇëäáÄÉã~ëâáåÉå=ã™=âìå=
ìÇëâáÑíÉë=~Ñ=íáäëî~êÉåÇÉ=Ñ~ÖìÇÇ~ååÉíI=
âî~äáÑáÅÉêÉí=éÉêëçå~äÉ=ÉääÉê=~Ñ=âìåÇÉëÉêîáÅÉK
Tilslutning til strømforsyning –
maskiner med PRCD-kontakt
^as^opbi>
aÉå=ãÉÇä Éî ÉêÉÇÉ=mo` aJ~ ÑÄ êóÇÉê=ëâ~ä=~ äíáÇ=
ÄÉåóííÉë=ìåÇÉê=ÇêáÑíÉå=~Ñ=ÇÉååÉ=ã~ëâáåÉK=
mo`aJ~ÑÄêóÇÉêÉå=ëâ~ä=~äíáÇ=âçåíêçääÉêÉë=ÜîÉê=
Ö~åÖ=áåÇÉå=ÄêìÖK
Kontrol inden brug:
1. t netstikket i stikkontakten.
2. Tryk på „RESET“ knappen.
Den røde kontrollampe skal lyse.
3. Bekræft med „TEST“ knappen.
PRCD-afbryderen skal slukke;
kontrollampen slukkes.
4. Ved igen at trykke på „RESET“ knappen
skal maskinen tændes.
^as^opbi>
eîáë=mo`aJ~ÑÄêóÇÉêÉå=ëäìââÉë=ÑäÉêÉ=Ö~åÖÉI=
å™ê=ã~ëâáåÉå=í‹åÇÉëI=ÉääÉê=Üîáë=
mo`aJ~ÑÄêóÇÉêÉå=áââÉ=ìÇä›ëÉêI=ëâ ~ä=ëíê›ãíáäJ
Ñ›êëäÉå=íáä=ã~ëâáåÉå=~ÑÄêóÇÉë=çãÖ™ÉåÇÉK=
j~ëâáåÉå=ã™=á=ÇÉííÉ=íáäÑ‹äÇÉ=áââÉ=ÄÉåóííÉëK=
i~Ç âî~äáÑáÅÉêÉÇÉ=Ñ~ÖìÇÇ~ååÉÇÉ=ãÉÇ~ êÄÉàJ
ÇÉêÉ=ÉääÉê= âìåÇ Éë Éêîá ÅÉ =ìÇ ëâá ÑíÉ =
mo`aJ~ÑÄêóÇÉêÉåK
Vandtilslutning
^as^opbi>
eçäÇ=î~åÇ=ÄçêíÉ=Ñê~=Éäî‹êâí›àÉí=çÖ=Ñê~=éÉêëçåÉê=
á=çãê™ÇÉíI=Üîçê=ÇÉê=~êÄÉàÇÉëK=j~ëâáåÉå ã™=
Ñ›êëí=áÄêìÖí~ÖÉëI=å™ê=ÇÉå=Éê=ëäìííÉí=âçêêÉâí=íáä=
î~åÇÑçêëóåáåÖÉåK=hçåíêçää¨ê=~Ñëé‹êêáåÖëÜ~åÉå=
çÖçêÄáåÇÉäëÉëëíóââÉêÉÇîåÉÉääÉãêìã=
í‹íåáåÖÉê=ãÉÇ=ÜÉåëóå=íáä=âçêêÉâí=ÑìåâíáçåK=
_bjÃoh
eîáë=ÇÉê=áââÉ=ÑáåÇÉë=Éå=íáäëäìíåáåÖ=íáä=
î~åÇÑçêëóåáåÖëåÉííÉíI=~åÄÉÑ~äÉë=ÇÉí=~í=
~åîÉåÇÉ=ÇÉå=ãçÄáäÉ=î~åÇíêóâëÄÉÜçäÇÉê=
ta NM=EáåÇÜçäÇ=NM=äáíÉêI=Q ãJíêóâëä~åÖÉI=
î~êÉJåêK=ORNKSOOFK=
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
105
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Skrotning och avfallshantering . . . . . . . 114
-Försäkran om överensstämmelse . . 114
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Teckenförklaring
s^okfkd>
s~êå~ê = Ñê=Éå=çãÉ ÇÉä Ä ~ê í=Üçí~ åÇÉ =Ñ ~ê ~>=
oáëâ=Ñê=äáî=çÅÜ=äÉã=çã=î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ëK
s^o=c£opfhqfd>
s~êå~ê = Ñê=Éå=ãàäáÖ=Ñ~êäáÖ=ëáíì~íáçåK=
î~êåáåÖÉå=Éà=ÄÉ~âí~ë=â~å=éÉêëçåJ=ÉääÉê=
ë~âëâ~Ççê=ìééëí™K
l_p
e®åîáë~ê=íáää=íáéë=çÅÜ=îáâíáÖ=áåÑçêã~íáçåK
Tecken på maskinen
i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=
Äêìâë~åîáëåáåÖÉå=Ñê=~íí=ãáåëâ~=
êáëâÉå=Ñê=ëâ~Ççê>
^åî®åÇ=ëâóÇÇëÖäÖçå>
^åî®åÇ=ÜêëÉäëâóÇÇ>
^îÑ~ääëÜ~åíÉêáåÖ=EëâêçíåáåÖF=
EëÉ=ëáÇ~=NNQF>=
För din säkerhet
s^okfkd>
i®ë=áåå~å=ÉäîÉêíóÖÉí=í~ë=á=Äêìâ=åçÖÖê~åí=
áÖÉåçã=çÅÜ=Ñäà
ÇÉå=ÑêÉäáÖÖ~åÇÉå=Äêìâë~åîáëåáåÖÉåI
Ò^ääã®åå~=ë®âÉêÜÉíë~åîáëåáåÖ~êÒ=Ñê=
ÉäîÉêâíóÖ=á=ÇÉí=ÄáÑçÖ~ÇÉ=Ü®ÑíÉí=EåêK PNRKVNRFI
Ö®ää~åÇÉ=~êÄÉí~êëâóÇÇëÄÉëí®ããÉäëÉêK
aÉíí~=ÉäîÉêâíóÖ=®ê=âçåëíêìÉê~í=ÉåäáÖí=ãçÇÉêå=
íÉâåáâ=çÅÜ=îÉÇÉêí~Öå~=ë®âÉêÜÉíëíÉâåáëâ~=
êÉÖäÉêK= qêçíë=ÇÉí=â~å=Ñ~ê~=Ñê=äáîÅÜ=äÉã=äáâëçã=
Ñê=ã~ëâáåÉå=ÉääÉê=~åÇê~=ÑêÉã™ä=ìééë í™K=
bäîÉêâíóÖÉí=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~ë
ÓÑê=~îëÉíí=®åÇ~ã™äI
Ó á=íÉâåáëâí=ÑÉäÑêáíí=íáääëí™åÇK
êåáåÖ~ê=ëçã=â~å=é™îÉêâ~=ë®âÉêÜÉíÉå=ã™ëíÉ=
çãÖ™ÉåÇÉ=™íÖ®êÇ~ëK
Avsedd användning
Våt-stenslipmaskiner är avsedda
för användning inom industri och hantverk,
för ytbehandling av natursten med för
ändamålet lämpliga verktyg (svamp-,
gummi- och kardborrdiamantskivor,
korundslipringar *),
användning med verktyg och tillbehör som
anges i denna anvisning eller
rekommenderas av tillverkaren.
Den tillåtna periferihastigheten och
maxdiametern får ej överskridas.
Våt-stenslipmaskinen får ej användas för
kapning eller grovslipning.
Förbjudet är t.ex. kedjefrässkivor, sågblad och
alla verktyg för vilka ett sprängskydd är
nödvändigt.
* endast tillåtet tillsammans med
gummikopplingen
240.338
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
106
Säkerhetsanvisningar
s^okfkd>
i®ë=åçÖÖê~åí=áÖÉåçã=~ää~=ë®âÉêÜÉíëJ
~åîáëåáåÖ~êå~K=
bà=ÄÉ~âí~ÇÉ =ë®âÉ êÜÉíë~ åîáëJ
åáåÖ~ê=çÅÜ=îêáÖ~=~åîá ëåáåÖ~ê=â~å=äÉÇ ~=íáää=
ÉäÉâíêáëâ~=ëíí~êI=Äê~åÇ=çÅÜLÉääÉê=ëî™ê~=ëâ~Ççê
K=
cêî~ê~=~ää~=ë®âÉêÜÉíëJ~åîáëåáåÖ~ê=çÅÜ=
îêáÖ~=~åîáëåáåÖ~ê=Ñê=Ñê~ãíáÇ~=ÄêìâK
Gemensamma säkerhetsanvisningar
för slipning, sandpappersslipning och
polering:
Detta elverktyg är avsett för användning
som slipmaskin, sandpappersslipmaskin
och polerare. Beakta alla säkerhets-
anvisningar, anvisningar, bilder och data
som erhålls med maskinen.
Om följande anvisningar ej beaktas kan
elektriska stötar, brand och/eller svåra
personskador uppstå.
Detta elverktyg är ej lämpligt för arbete
med trådborstar och kapskivor.
Ej avsedd användning av elverktyget kan
leda till skador.
Använd aldrig tillbehör som inte av
tillverkaren rekommenderats för detta
elverktyg.
Bara för att ett tillbehör kan
monteras på elverktyget garanteras ingen
säker användning.
Det använda tillbehörets tillåtna varvtal
måste vara minst så högt som
elmaskinens angivna max varvtal.
Tillbehör som roterar snabbare än tillåtet,
kan gå sönder och flyga omkring.
Det använda verktygets ytterdiameter och
tjocklek måste motsvara elverktygets
angivna mått.
Felaktigt uppmätta verktyg
kan inte skärmas eller kontrolleras
tillräckligt.
Slipskivor, flänsar, sliptallrikar eller annat
tillbehör måste passa exakt på
elverktygets slipspindel.
Verktyg som inte
passar exakt på elverktygets slipspindel
roterar ojämnt, vibrerar starkt och kan leda
till att kontrollen förloras.
Använd aldrig defekta verktyg. Kontrollera
verktygen före varje användning rörande
kanturslag och sprickor och sliptallrikarna
rörande sprickor, slitage eller stark
nötning, trådborstar rörande lösa eller
brutna trådar. Kontrollera att elverktyget
eller verktyget ej tagit skada om det fallit
ner eller använd ett oskadat verktyg.
När verktyget kontrollerats och monterats,
måste du hålla dig och andra personer
utanför det roterande verktygets plan och
låta maskinen gå en minut med högsta
hastighet.
Defekta verktyg bryts oftast
redan under denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning
ansiktsskydd, ögonskydd eller skydds-
glasögon. Använd vid behov dammskydd,
hörselskydd, skyddshandskar eller
specialförkläde som skyddar mot fina slip-
och materialpartiklar.
Ögonen måste
skyddas mot kringflygande partiklar, som
uppstår vid olika tillämpningar.
Vid användning måste damm- eller
andningsskyddsmask filtrera uppstående
damm. Om du utsätter dig länge för starkt
buller, kan hörseln ta skada.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde. Alla som
beträder arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning.
Delar av
arbetsstycket eller avbrutna verktyg kan
flyga omkring och förorsaka skador även
utanför det direkta arbetsområdet.
Håll maskinen under arbete endast i de
isolerade handtagen om verktyget kan
träffa dolda strömledningar eller den egna
nätsladden.
Kontakt med en strömförande
ledning kan även sätta metallmaskindelar
under spänning och leda till elektriska
stötar.
Håll alltid nätsladden på avstånd från
roterande verktyg.
Om du tappar
kontrollen över maskinen, kan nätsladden
kapas eller gripas och din hand eller arm
komma i kontakt med det roterande
verktyget.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
107
Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän
verktyget står helt stilla.
Det roterande
verktyget kan komma i kontakt med
avläggningsytan, varigenom du kan tappa
kontrollen över maskinen.
Låt aldrig maskin vara igång när den bärs.
Din klädsel kan genom tillfällig kontakt
gripas av det roterande verktyget och
verktyget kan borra in sig i din kropp.
Rengör maskinens luftöppningar
regelbundet.
Motorfläkten suger in damm
i huset och en större mängd metalldamm
kan förorsaka elektriska faror.
Använd ej maskinen i närheten av
brännbart material.
Gnistor kan tända
dessa material.
Backslag och motsvarande
säkerhetsanvisningar
Backslag är den plötsliga reaktionen när ett
roterande verktyg som slipskiva, sliptallrik eller
trådborste hakar fast eller blockeras, vilket leder
till att det roterande verktyget stoppas abrupt.
Därigenom slungas ett okontrollerat elverktyg
bort från det blockerande stället i motsatt
riktning till verktygets rotationsriktning.
Håll fast maskinen ordentligt och ställ dig
så, att du kan fånga upp eventuella
backslagskrafter. Använd om möjligt alltid
stödhandtaget för att ha största möjliga
kontroll vid eventuella backslag eller
reaktioner vid uppstarten.
Operatören kan
genom lämpliga försiktighetsåtgärder
behärska backslags- och reaktions-
krafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande verktyg.
Verktyget kan vid vid
backslag röra sig över handen.
Undvik att med kroppen komma in i det
område som elverktyget rör sig i vid ett
eventuellt backslag.
Bakslaget trycker
maskinen i motsatt riktning till slipskivans
riktning vid det blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten av hörn
och vassa kanter. Se till att verktyget ej
hoppar tillbaka från arbetsstycket eller
fastnar.
Det roterande verktyget tenderar
till att fastna vid hörn och vassa kanter eller
om det studsar tillbaka. Detta förorsakar
kontrollförlust eller backslag.
Använd inte en kedjesåg eller ett tandat
sågblad.
Sådana verktyg förorsakar ofta
ett backslag eller att man förlorar
kontrollen över maskinen.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
slipning:
Använd uteslutande för elverktyget tillåtet
tillbehör.
Slipverktyg som inte är avsedda
för denna maskin kan inte avskärmas
tillräckligt och är osäkra.
Slipverktygen får endast användas för
därför rekommenderat ändamål. Till
exempel: Slipa aldrig med en kapskivas
sidyta.
Kapskivor är avsedda för arbete
med skivans kant. Kraftinverkan från sidan
kan bryta dessa slipverktyg.
Använd alltid oskadade spännflänsar med
rätt storlek och form för resp slipskiva.
Lämpliga flänsar stöder verktygen och
minskar därmed risken för slipskivsbrott.
Flänsar för kapskivor kan vara olika än
flänsar för andra slipskivor.
Använd ej nötta slipskivor från större
maskiner.
Slipskivor för större elektriska
maskiner är inte konstruerade för mindre
maskiners höga varvtal och kan brytas.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
sandpappersslipning:
Använd ej överdimensionerade slipblad
utan följ tillverkarens anvisningar rörande
slipbladets storlek.
Slipblad som sticker ut
utanför sliptallriken kan förorsaka skador
liksom blockering, sönderrivning av
slipbladen eller backslag.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
polering:
Se till att inga lösa delar, särskilt
fästsnören, hänger utanför polerhättan.
Tryck in eller korta fästsnörena.
Lösa medroterande fästsnören kan gripa
tag i fingrarna eller fastna i verktyget.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
108
Buller och vibration
Buller- och svängningsvärdena har uppmätts
enligt EN 60745.
Maskinens A-uppmätta ljudnivå under typiska
förhållanden ger följande värden:
Ljudtrycksnivå: 87 dB(A);
Ljudeffektsnivå: 98 dB(A);
Osäkerhet: K = 3 dB.
Sammanlagt svängningsvärde (3-axligt) vid
slipning av natursten med diamantskivor.
Emissionsvärde: a
h
= 3,4 m/s
2
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
s^o=c£opfhqfd>
aÉ=~åÖáîå~=ã®íî®êÇÉå~=Ö®ääÉê=Ñê=åó~=
ã~ëâáåÉêK=f=Ç~ÖäáÖí=Äêìâ=®åÇê~ë=ÄìääÉê=
çÅÜ ëî®åÖåáåÖëî®êÇÉå~K
l_p
Den i denna bruksanvisning angivna sväng-
ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745
standardiserad mätmetod och kan användas
för jämförelse av elverktyg med varandra.
Den lämpar sig också för en preliminär
uppskattning av svängningsbelastningen.
Den angivna svängningsnivån gäller för
elverktygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
skötsel, kan svängningsnivån avvika.
Detta kan avsevärt höja
svängningsbelastningen över hela livslängden.
För en exakt bestämning av svängningsbelast-
ningen
bör även den tid som maskinen är
frånslagen eller visserligen är igång men
ej arbetar tas med i beräkningen.
Detta kan tydligt minska svängningsbelast-
ningen över hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för använ-
darens skydd mot svängningar som till
exempel: Skötseln av elverktyg, att händerna
hålls varma och organisering av arbets-
förloppen.
s^o=c£opfhqfd>
^åî®åÇ=ÜêëÉäëâóÇÇ=å®ê=äàìÇíêóÅâëåáî™å=
îÉêëâêáÇÉê=UR=Ç_E^FK
Tekniska data
Typ Våt-stenslipmaskinen
LE 12-3 100 WET L 12-3 100 WET
Max Ø slipverktyg mm 115 115
Verktygshållare M14 M14
Varvtal rpm 1200–3700 3700
Varvtalsreglering ja nej
Max periferihastighet m/s 21,1 21,1
Märkeffekt W 1150 1150
Avgiven effekt W 650 650
Vattenanslutning ½" (för självlåsande
snabbkoppling), max. 6 bar
½" (för självlåsande
snabbkoppling), max. 6 bar
Vikt utan kabel kg 2,4 2,4
Skyddsisolering
– med konturkontakt:
– med PRCD:
II/
I
II/
I
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
109
Översikt
1 Stödhandtag
2 Spindellås
3Vippkontakt
För till- och frånslagning.
Med spärrläge för kontinuerlig drift.
4 Hastighetsinställning
(endast LE 12-3 100 WET)
5 Anslutningssladd 4,0 m med
alternativt
5a Stickkontakt enligt IEC60309-2 för
anslutning till skiljetransformator
5b PRCD-brytare
6 Snabbkoppling
7 Avstängningskran för
vattentillförseln
8 Verktygshållare
9Spindel
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
110
Bruksanvisning
s^okfkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™=
ÉäîÉêâíóÖÉíK
Före start
Packa upp elverktyget och kontrollera att
leveransen är fullständig och om
transportskador uppstått.
Anslutning till isolations-
transformatorn – apparater
med konturkontakt
s^okfkd>
båäáÖí=sab=MNMM=ã™ëíÉ=Ü~åÇëíóêÇ~=ã~ëâáåÉê=
Ñê=î™íëäáéåáåÖ=Çêáî~ë=îá~=Éå=ä®ãéäáÖ=
áëçä~íáçåëíê~åëÑçêã~íçê=ÉåäáÖí=bk SNRRUK
s^o=c£opfhqfd>
aÉå=é™=ÉäîÉêâíóÖÉíë=íóéëâóäí=~åÖáîå~=
ëé®ååáåÖÉå=ã™ëíÉ=îÉêÉåëëí®ãã~=ãÉÇ=
áëçä~íáçåëíê~åëÑçêã~íçêåë=ìíÖ™åÖëëé®ååáåÖK
Elverktyget är utrustat med en konturkontakt
enligt IEC 60309-2 med jordkontakt i kl12-läge,
vilken medger anslutning till en isolations-
transformator med motsvarande uttag.
FLEX-isolationstransformatorn TT 2602/
TT 2000 motsvarar ovannämnda föreskrifter.
s^okfkd>
_óíÉ=~î=âçåíìêâçåí~âíÉå=é™=î™íëäáéã~ëâáåÉå=
Ñ™ê= ÉåÇ~ëí=ìíÑê~ë=~î=ë®êëâáäí=ìíÄáäÇ~Ç= éÉêëçå~ä=
ÉääÉê=âìåÇíà®åëíÉåK
Anslutning till strömförsörjningen –
apparater med PRCD-brytare
s^okfkd>
j~ëâáåÉå=Ñ™ê=ÉåÇ~ëí=~åî®åÇ~ë=ãÉÇ=ÇÉå=
ãÉÇäÉîÉêÉê~ÇÉ=mo`aJÄêóí~êÉåK=
mo`aJÄêóí~êÉå=ëâ~=âçåíêçääÉê~ë=ÑêÉ=î~êàÉ=
~åî®åÇåáåÖK
Kontroll före varje användning:
1. Stick nätkontakten i uttaget.
2. Tryck på RESET-knappen.
Den röda kontrollampan måste lysa.
3. Tryck på TEST-knappen.
PRCD-brytaren måste slå från och
kontrollampan slockna.
4. Efter ny tryckning på RESET-knappen
måste maskinen kunna kopplas till.
s^okfkd>
aê~=ÖÉå~ëí=ìí=å®íâçåí~âíÉå=çã=
mo`aJÄêóí~êÉå=ëä™ê=Ñê™å=ìééêÉé~ÇÉ=Ö™åÖÉê=
å®ê=ã~ëâáåÉå=âçééä~ë=íáää=ÉääÉê=çã=
mo`aJÄêóí~êÉå=áåíÉ=êÉ~ÖÉê~êK=
cçêíë~íí=ÇêáÑí=®ê=Éà=íáää™íÉíK=mo`aJÄêóí~êÉå=Ñ™ê=
ÉåÇ~ëí=Äóí~ë=ìí=~î=ë®êëâáäí=ìíÄáäÇ~Ç=éÉêëçå~ä=
ÉääÉê=~î=âìåÇíà®åëíÉåK
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
111
Vattenanslutning
s^okfkd>
e™ää=î~ííÉå=é™=~îëí™åÇ=Ñê™å=ÉäîÉêâíóÖ=çÅÜ=
éÉêëçåÉê=á=~êÄÉíëçãê™ÇÉíK=^åî®åÇ=ÉåÇ~ëí=
~éé~ê~íÉê=ëçã=®ê=~åëäìíå~=íáää=î~ííÉåÑêJ
ëêàåáåÖÉå=é™=ÑêÉëâêáîÉí=ë®íí K=hçåíêç ääÉê~=
í®íåáåÖ~êå~ëI=~îëí®åÖåáåÖëâê~åÉåë=çÅÜ=
~åëäìíåáåÖëëíóÅâÉå~ë=Ñìåâíáçå=êÉÖÉäÄìåÇÉíK=
l_p
lã=áåÖÉå=~åëäìíåáåÖ=íáää=î~ííÉåå®íÉí=ÑáååëI=
êÉâçããÉåÇÉê~ë=~åî®åÇåáåÖ=~î=ÇÉå=ãçÄáä~=
î~ííÉåíêóÅâÄÉÜ™ää~êÉå=ta=NM=Eîçäóã=NM=äI=
Q ã íêóÅâëä~åÖI=_ÉëíK=åê=ORNKSOOFK
Koppla vattenslangen ½" med vanlig
självlåsande snabbkoppling.
Öppna avstängningskranen först på plats
och med roterande slipverktyg.
Se till att inget vatten kommer in i maskinen
när slangen tas av.
Montera eller byta tillbehör
s^okfkd>
aê~=ìí=å®íâçåí~âíÉå=ÑêÉ=~ää~=™íÖ®êÇÉê=é™=
ÉäîÉêâíóÖÉíK
l_p
jNQJÖ®åÖ~å=ã™ëíÉ=Ü~=Éíí=Çàìé=é™=ãáåëí=
OM ããK=
Tryck på spindelspärren (1.).
Skruva av verktygshållaren (2.).
Tryck igen på spindelspärren (3.).
Skruva på ny verktygshållare (4.).
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
112
Avlägsna gammal slipskiva vid behov.
Montera ny slipskiva på verktygshållaren.
Vid första montering är endast steg 3. och 4.
nödvändiga.
Funktionstest:
Stick nätkontakten i uttaget.
Starta slipmaskinen (utan att låta
startknappen snäppa fast) och låt den gå ca
30 sekunder. Beakta eventuell obalans och
vibration.
Koppla från slipmaskinen.
Till- och frånkoppling
Kort drift utan spärr:
Tillkoppling: För vippkontakten framåt och
håll fast den där.
Frånkoppling: Släpp vippkontakten.
Kontinuerlig drift med spärr:
s^o=c£opfhqfd>
bÑíÉê=ëíêã~îÄêçíí=ëí~êí~ê=ÇÉå=íáääâçééä~ÇÉ=
ã~ëâáåÉå=áÖÉåK
Tillkoppling: För vippkontakten (1.) framåt
och tryck på främre ändan tills den snäpper
fast (2.).
Frånkoppling: Tryck på vippkontaktens
bakre ända.
Hastighetsinställning
(endast LE 12-3 100 WET)
Ställ ratten på önskat arbetsvarvtal.
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
113
Inställning Varvtal (rpm
1
)
1 1200
2 1700
3 2200
4 2700
5 3200
6 3700
Demontering av stödhandtag
Stödhandtaget kan demonteras.
Skruva ut skruvarna (1.) och ta av
stödhandtaget (2.).
Fäst grepphuven med plastskruvarna (3.).
Nu kan maskinen användas utan stödhandtag.
Arbetsanvisningar
l_p
päáéîÉêâíóÖÉí=Ñçêíë®íí Éê=~íí=êçíÉê~=å™Öçí=å®ê=
ã~ëâáåÉå=âçééä~ë = Ñê ™åK
Använd gummihandskar vid arbete med
maskinen.
Montera slipskiva.
Anslut maskinen till strömförsörjningen.
Anslut vattnet.
Anpassa hastigheten till arbetsuppgiften
(endast LE 12-3 100 WET).
Starta maskinen.
Öppna vattenanslutningens
avstängningskran.
Tryck slipskivan lätt mot ytan som ska
bearbetas. För starkt tryck ökar slitaget på
slipskivan och försämrar resultatet.
Slipmaskinen kan användas för både
horisontal och vertikal slipning.
Håll maskinen så, att vatten inte kan komma
in i luftöppningarna.
Underhåll
s^okfkd>
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder på
elverktyget.
Rengöring
Rengör maskin och luftöppningar regelbundet.
Intervallen är beroende av det bearbetade
materialet och arbetstiden.
Blås igenom motorrummet och kåpans insida
med torr tryckluft regelbundet.
Kolborstar
Elverktyget är utrustat med frånkopplingskol.
När frånkopplingskolborstarna nått slitgränsen
kopplas elverktyget automatiskt från.
l_p
^åî®åÇ=îáÇ=ÄóíÉ=~ääíáÇ=íáääîÉêâ~êÉåë=çêáÖáå~äÇÉä~êK=
sáÇ=~åî®åÇåáåÖ=~î=~åÇê~=ÇÉä~ê=ìééÜê=
íáääîÉêâ~êÉåë=Ö~ê~åíá=~íí=Ö®ää~K
LE 12-3 100 WET/L 12-3 100 WET
114
Drev
l_p
içëë~=~äÇêáÖ=ëâêìî~êå~=é™=ÇêÉîíçééÉå=ìåÇÉê=
Ö~ê~åíáíáÇÉåK=f=~åå~í=Ñ ~ää=ìé éÜ ê=íáääîÉêâ~êÉåë=
Ö~ê~åíá=~íí=Ö®ää~K
Reparation
Reparation får endast utföras av auktoriserad
verkstad.
Reservdelar och tillbehör
För vidare tillbehör, se tillverkarens kataloger.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Skrotning och avfallshantering
s^okfkd>
dê=ÑêÄêìâ~ÇÉ=ã~ëâáåÉê=çÄêìâÄ~ê~=ÖÉåçã=~íí=
~îä®Öëå~=å®íëä~ÇÇÉåK
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG
ska förbrukade elverktyg samlas separat och
hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser.
l_p
cê™Ö~=Ñ~ÅâÜ~åÇä~êÉå=êê~åÇÉ=~îÑ~ääëJ
ÄÉëí®ããÉäëÉê>
-Försäkran om överens-
stämmelse
Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska
data” beskrivna produkten uppfyller kraven
i följande standarder eller regelgivande
dokument:
EN 60745 enligt kraven i direktiven
2004/108/EG (till 19.04.2016),
2014/30/EU (fom 20.04.2016),
2006/42/EG, 2011/65/EG.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
29.05.2015
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador eller förlorad vinst som
uppstår genom produkten eller genom att
produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
Reservdel/Tillbehör Best. nr
FLEX vattentryckbehållare
WD 10 (innehåll 10 l, tryck 6 bar,
tryckslang 4 m)
251.622
FLEX isolationstransformator
TT2000 (primär/sekundär 230 V;
maxeffekt 2000 W upp till
45 minuters kontinuerlig drift,
anslutningssladd 4 m)
373.370
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

Flex LE 12-3 100 WET Användarmanual

Kategori
Vinkelslipar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för