Pro Breeze PB-10-UK-FBA-2 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Handleiding
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Model PB-10
10L Desiccant Dehumidier
IMPORTANT INSTRUCTIONS
- RETAIN FOR FUTURE USE
2 of 88 | English English | 3 of 88
CONTENTS
Safety Instructions.............................................................................................Page 3
Symbols Explained ............................................................................................Page 6
Specications ......................................................................................................Page 6
Features .................................................................................................................Page 7
Getting Started ...................................................................................................Page 7
Control panel ....................................................................................................... Page 8
Operating Instructions ..................................................................................... Page 8
Connecting the Water Hose ..........................................................................Page 9
Removing and Emptying the Water Tank ................................................Page 9
Cleaning & Storage ......................................................................................... Page 10
Helpful Information .......................................................................................... Page 11
Recycling and Disposal ..................................................................................Page 12
Deutsch ................................................................................................................ Page 13
Français .............................................................................................................. Page 24
Italiano ................................................................................................................ Page 34
Español ...............................................................................................................Page 44
Nederland .......................................................................................................... Page 54
Svenska .............................................................................................................. Page 65
Polskie ................................................................................................................. Page 75
EN
DE
FR
IT
ES
NL
SV
PL
10L DESICCANT DEHUMIDIFIER
MODEL PB-10
Thank you for choosing to purchase a product from Pro Breeze. Please read the entire manual
carefully prior to rst use and keep in a safe place for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of re, electric
shock, and injury to persons, including the following:
WARNING: TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK,
FIRE OR INJURY TO PEOPLE, ALWAYS TURN THE APPLIANCE
OFF, UNPLUG THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL
OUTLET AND EMPTY THE WATER TANK BEFORE HANDLING,
CLEANING OR SERVICING THE APPLIANCE.
Do not cover the appliance whilst in use.
Use this appliance only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer may
cause re, electric shock, or injury to person.
Always unplug the appliance when not in use.
Do not expose the appliance to direct sunlight, heat
sources or extreme cold.
Keep the appliance out of reach of children and pets.
Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
Children must be supervised not to play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless continuously supervised.
Dispose of water held by the appliance. This water is not
drinkable
4 of 88 | English English | 5 of 88
The appliance is not to be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction.
When moving the appliance, ensure it is kept in an
upright position.
The appliance must have a minimum 50cm clearance
around all sides.
Never leave the appliance unattended while in use.
Always turn the appliance off and disconnected from the
power supply when not in use.
Avoid placing the power cord in areas where it can
become a tripping hazard. Do not place the power cord
under carpeting or cover it with rugs, runners or similar.
Place the appliance on a at, stable and dry surface
and always keep the appliance in an upright position.
Operating the appliance in any other position could
cause a hazard.
Never place anything on top of the appliance.
Ensure that the mains supply (including voltage,
frequency and power) complies with the rating label of
the appliance.
There may be trace of odour during the rst few minutes
of initial use. This is normal and will quickly disappear.
Do not place the appliance against a wall or other
appliances.
Do not cover the appliance or restrict the air ow of the
inlet or exhaust grills whilst in use.
Do not cover, obstruct or push objects into the vents and
opening of the appliance as this may cause an electric
shock, re or damage the appliance.
Do not operate the appliance with wet hands.
Do not use this appliance near water or in the immediate
surroundings of a bath, shower or a swimming pool.
Never place the appliance where it may fall into a
bathtub or other water container.
Do not allow water or other liquids to run into the interior
of the appliance, as this could create a re and/or
electrical hazard.
Do not place the continuous drainage hose outside when
the temperature falls below 1C.
This appliance is intended for indoor household use and
similar applications. Do not use outdoors.
Do not use the appliance near petrol, paints, ammable
gases, ovens, or other heating sources.
The mains cable should not hang down from the surface
on which the appliance is placed in order to prevent the
appliance from being pulled down.
To avoid a circuit overload when using this appliance,
do not operate another high-wattage appliance on the
same electrical circuit.
Always plug the appliance directly into a wall socket.
Avoid using extension leads where possible as they may
overheat and cause a risk of re.
Do not use this appliance with an external programmer,
timer switch or any other device which would switch the
appliance on automatically unless this has already been
pre-built into the appliance by the manufacturer.
Do not pull on the power cord. Never move, carry, or hang
the appliance by the power cord.
Do not kink or wrap the power cord and plug around the
appliance, as this may cause the insulation to weaken or
split, particularly where it enters the appliance.
Do not operate the appliance with the water tank
removed.
Ensure the mains cable is fully extended before use and
arrange it so that it is not in contact with any part of the
appliance.
Do not operate the appliance with any safety guards
removed.
Do not operate the appliance if there are signs of
damage to the appliance, power cord, or any of the
6 of 88 | English English | 7 of 88
At least 10cm
At least 20cm
At least 30cm
At least 20cm
Air outlet
Air inlet
accessories supplied. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent
or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not operate the appliance if there are any signs of
damage to the appliance or accessories supplied.
Do not attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical elements in the appliance. Doing so may be
unsafe and will void your warranty.
Never insert ngers or metal objects into the vents and
openings of the appliance.
SYMBOLS EXPLAINED
For indoor use only. Please read instruction manual
and retain for future use.
Equipment complies with the applicable EU safety requirements and regulations.
SPECIFICATIONS
Collection Capacity: Up to 10L a day at
20°c and 60% relative humidity
Size: 317 x 213 x 499mm
Voltage: 220-240V~
Frequency: 50Hz
Power: 620W (High) / 370W (Low)
Maximum Tank Capacity: 3L
Net Weight: 6.8kg
Operating Temperature Range: 1°C - 40°C
Gross Weight: 7.8kg
FEATURES
1. Air Outlet
2. Control Panel
3. Bucket
4. Handle
5. Air Inlet
6. Filter
7. Water Hose Connector
12
3
5
6
7
4
GETTING STARTED
1. Place your dehumidier on a at, stable,
dry surface.
2. Position it somewhere central and open
like a landing or hallway, but not in front
of a radiator or in direct sunlight.
3. Ensure you leave a safe distance
between your dehumidier and any
walls, furniture, or other appliances.
8 of 88 | English English | 9 of 88
OPERATING INSTRUCTIONS
Turning On and Off:
Press the power button once to turn the appliance on or off.
When turning on, the appliance will function with the last settings selected.
When turned off the fan will continue to run for 2 minutes to help cool and protect the
internal components.
Setting a Timer:
Press the Timer button to cycle through the timer options of 2 hours, 4 hours, 8 hours, 12
hours, or no timer.
The selected timer indicator light will turn on. As the remaining time decreases, the timer
indicator lights indicating how much time is left will turn on.
Setting the Mode:
Press the Mode button to cycle through the mode options.
AUTO: The dehumidier automatically adjusts between high and low modes depending on
the humidity of the room, and your desired humidity level.
LOW: The dehumidier runs with a low fan speed and a low heater setting.
HIGH: The dehumidier runs with a high fan speed and a high heater setting.
Note: The display will revert to showing the room's current humidity level 3 seconds after you
select a setting.
1
7 8 9 10
2 3 5 64
CONTROL PANEL
1. Timer Indicator Light
2. Mode Indicator Light
3. Room Humidity Indicator Light
4. Humidity Setting Indicator Light
5. Water Tank 'Full' Indicator Light
6. 'Check' Indicator Light
7. Timer Button
8. Mode Button
9. Humidity Setting Button
10. Power Button
Setting the Humidity:
Press the Humidity Setting Button to cycle through the humidity setting options.
At 40% humidity, the 40% humidity indicator light will turn on.
At 45% humidity, the 40% and 50% humidity indicator lights will turn on.
At 50% humidity, the 50% humidity indicator light will turn on.
At 55% humidity, the 50% and 60% humidity indicator lights will turn on.
At 60% humidity, the 60% humidity indicator light will turn on.
When desired humidity is greater than actual room humidity, the Humidity Indicator Light will
ash, and the dehumidier will enter energy saving standby mode. When in standby mode, the
heater will stop and the air outlet will stop. The fan will continue to operate for two minutes to
cool the dehumidier. After 30 minutes in standby mode, the fan will switch on for ve minutes
to check the humidity of the room. If the room humidity has not increased by more than 5%
of desired humidity, the dehumidier will return to standby mode. Once the room humidity
increases by more than 5% of desired humidity, the dehumidier will automatically restart and
return to operation.
Current Room Humidity % RH is displayed by the Room Humidity Indicator Lights. E.g. if the room
humidity is 40% RH one light will illuminate next to 40%. If the room humidity is 45% RH two lights
will illuminate, one next to 40% and one next to 50%.
CONNECTING THE WATER HOSE FOR CONTINUOUS DRAINING
For long-term use, it is recommended to connect a hose
for continuous drainage.
To attach the hose:
1. Use a screwdriver or similar tool to remove the plastic
covering from the continuous drainage hole at the
back of the dehumidier.
2. Check that the water tank is securely in position.
3. Insert the hose into the water hose connector and
check it is connected properly. (12mm)
REMOVING AND EMPTYING THE WATER TANK
When the water tank is full three beeps will sound; the Water Tank Full Indicator Light will
continuously ash and the dehumidier will pause operation to prevent the water tank from
overowing. To remove and empty the water tank:
1. Turn off the dehumidier, wait two minutes for the fan to stop, and unplug it from the wall
socket.
2. Gently pull the water tank out from the front of the dehumidier.
3. Use handle to empty the water tank.
4. Once empty, slot the tank back in carefully.
10 of 88 | English English | 11 of 88
DO NOT remove the oat from the top of the water tank as this may cause damage and prevent
the dehumidier from functioning as intended.
NOTE: If the water tank is full or not inserted correctly, the Water Tank Full Indicator Light will ash
and the appliance will turn off.
CLEANING & STORAGE
WARNING: ALWAYS TURN THE APPLIANCE OFF AND UNPLUG
THE POWER CORD FROM THE ELECTRICAL OUTLET BEFORE
HANDLING OR CLEANING IT.
CAUTION: DO NOT ALLOW WATER OR OTHER LIQUIDS TO
RUN INTO THE INTERIOR OF THE APPLIANCE, AS THIS COULD
CREATE A FIRE AND/OR ELECTRICAL HAZARD.
CAUTION: DO NOT USE ANY ABRASIVE CLEANERS OR
SOLVENTS, AS THIS CAN DAMAGE THE APPLIANCE.
Do not attempt to clean the appliance in any other way
than that detailed by the manufacturer.
Clean the exterior surface of the appliance by wiping
it with a soft, damp cloth. Dry the appliance with a soft,
clean cloth.
The lter should be cleaned every two weeks using a
damp cloth
Always empty the water tank, clean and dry the
appliance when not in use to prevent mould.
Cleaning the water tank:
Remove and empty the water tank as per the instructions
above.
Clean the water tank with warm tap water and mild
detergent (e.g. washing up liquid). Note: Do not use
boiling water to clean the water tank.
Ensure to remove any scale or deposits that have formed
inside the water tank.
Wipe all surfaces dry before placing the water tank back
into the appliance.
Storage:
To store your product, we recommend using the original
or a similar-sized box.
Store the appliance in a safe, clean and dry place, away
from direct sunlight and out of reach of children when
not in use.
HELPFUL INFORMATION
After turning the dehumidier off using the Power Button, the fan will continue to run for two
minutes. This is a normal operating mechanism and helps to cool down and protect the internal
components of the dehumidier. DO NOT remove the plug from the socket at any point within the
period whilst the fan is running. Once the fan has stopped running it is safe to remove the plug
from the socket.
When the dehumidier is rst turned on and intermittently thereafter a faint smell may be
noticeable. This is NOT an indication that the dehumidier is faulty or of any harm to those
nearby but is caused by the Zeolite desiccant material within the body.
Zeolite absorbs odours from items such as cigarettes and cosmetics and when heated
discharges these odours into the room. Ventilate the room if required to reduce the odour. The
odour will reduce naturally as the dehumidier operates.
The normal operating temperature range is 1°C - 40°C. Should the temperature uctuate from
this range the dehumidier will stop operation. This is NOT an indication that the dehumidier is
broken. Once the temperature returns to within the normal operating range the dehumidier will
operate as normal.
If the Check Indicator Light is continuously ashing it is an indication of possible overheating. As
a rst resolution check the dehumidier to ensure that it is not covered, the air inlet and air outlet
are not blocked, and the lter is clean. If the Check Indicator Light continues to ash DO NOT
attempt to repair the dehumidier yourself, as doing so could lead to the risk of electric shock.
12 of 88 | English Deutsch | 13 of 88
RECYCLING AND DISPOSAL
Waste electrical and electronic products (WEEE), batteries, accumulators, and packaging
should not be disposed of with general household waste. This is to prevent possible harm to the
environment and human well-being, and to help conserve our natural resources. Most electrical
products with a plug, battery, or cable can be recycled. Contact your local council, household
waste disposal service, or the store where you purchased the product for information regarding
the collection schemes in your area.
Take-Back Scheme
Waste electrical products (WEEE) can be sent to One Retail Group for recycling and disposal
when you purchase a new product from One Retail Group, on a like-for-like basis. For more
information on how to recycle this product please visit www.probreeze.com
The end-user of electrical and electronic products (WEEE) is responsible for separating old
batteries and lamp bulbs before they are handed over to a designated disposal and recycling
service. Waste batteries can also be disposed of in collection bins, which can be found in most
local supermarkets and household waste recycling centres.
Waste Electrical and
Electronic Equipment
(WEEE)
This symbol on the product and/or packaging indicates that
Waste Electrical products (WEEE) under Directive 2012/19/
EU which governs used electrical and electronic appliances,
should not be disposed of with general household waste.
The Mobius Loop This symbol indicates that the product or packaging is
capable of being recycled.
10L-ENTFEUCHTER
MODELL PB-10
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Produkts von Pro Breeze entschieden haben. Bitte
lesen Sie das gesamte Handbuch vor der ersten Nutzung sorgfältig durch und bewahren Sie es
für später an einem sicheren Ort auf.
SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu
verringern, einschließlich der folgenden:
WARNUNG: UM DAS RISIKO VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN,
EINEM BRAND ODER VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN,
SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS, ZIEHEN SIE DAS
NETZKABEL AUS DER STECKDOSE UND LEEREN SIE DEN
WASSERTANK, BEVOR SIE DAS GERÄT HANDHABEN,
REINIGEN ODER WARTEN.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich wie in diesem
Handbuch beschrieben. Jede andere vom Hersteller
nicht empfohlene Nutzung kann zu Bränden, einem
elektrischen Schlag oder zu Verletzungen führen.
Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, wenn es
nicht verwendet wird.
Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht,
Wärmequellen oder extremer Kälte aus.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und Haustieren auf.
Lassen Sie Kinder nicht alleine oder unbeaufsichtigt in
dem Bereich, an dem das Gerät verwendet wird.
Achten Sie darauf, dass keine Kinder mit dem Gerät
spielen.
14 of 88 | Deutsch Deutsch | 15 of 88
Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer falls diese laufend
beaufsichtigt werden.
Entsorgen Sie das vom Gerät zurückgehaltene Wasser.
Das Wasser ist nicht trinkbar.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie wird
dabei beaufsichtigt oder wurde darin unterwiesen.
Bewegen Sie das Gerät nur in aufrechter Position.
Das Gerät muss im Umkreis von 50 cm frei stehen.
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals
unbeaufsichtigt. Wenn Sie das Gerät gerade nicht
verwenden, schalten Sie es ab und trennen Sie es von der
Stromversorgung.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht so, dass man darüber
stolpern kann. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter
dem Teppichboden und bedecken Sie es nicht mit
Teppichen, Läufern oder Ähnlichem.
Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und trockene
Oberfläche und halten Sie das Gerät immer aufrecht. Es
kann gefährlich sein, das Gerät in einer anderen Position
zu verwenden.
Stellen Sie nichts auf das Gerät.
Stellen Sie sicher, dass die Netzversorgung (einschließlich
Spannung, Frequenz und Leistung) dem Typenschild des
Geräts entspricht.
In den ersten Minuten der ersten Nutzung kann es sein,
dass Sie einen Geruch wahrnehmen. Dies ist normal und
geht schnell vorbei.
Lehnen Sie das Gerät nicht an eine Wand oder an andere
Geräte.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab
und behindern Sie nicht den Luftstrom am Einlass- oder
Auslassgitter.
Decken Sie die Lüftungsschlitze und Öffnungen des
Geräts nicht ab, und stecken Sie keine Gegenstände
hinein, da dies zu einem elektrischen Schlag, einem
Brand oder einer Beschädigung des Geräts führen kann.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser
oder in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens. Stellen Sie das
Gerät niemals so auf, dass es in eine Badewanne oder
einen anderen Wasserbehälter fallen kann.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Innere des Geräts gelangen, da dies zu einem Brand und
/ oder zu einem elektrischen Schlag führen kann.
Verlegen Sie den kontinuierlichen Abflussschlauch nicht
im Freien, wenn die Temperatur unter 1 °C fällt.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche
Anwendungen vorgesehen. Nicht im Freien verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Benzin, Farben, brennbaren Gasen, Öfen oder anderen
Heizquellen.
Das Netzkabel sollte nicht von der Oberfläche
herunterhängen, auf der das Gerät platziert ist, um
zu verhindern, dass das Gerät durch das Gewicht
heruntergezogen wird.
Verwenden Sie kein anderes Gerät mit hoher Leistung im
selben Stromkreis, um eine Überlastung des Stromkreises
zu vermeiden.
Stecken Sie das Gerät immer direkt in eine
Steckdose. Verwenden Sie nach Möglichkeit keine
Verlängerungskabel, da diese überhitzen könnten, was
eine Brandgefahr darstellt.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem externen
Programm oder einem Timer, der das Gerät automatisch
einschaltet, außer falls dieser bereits vom Hersteller in
das Gerät eingebaut wurde.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel. Bewegen, tragen oder
16 of 88 | Deutsch Deutsch | 17 of 88
hängen Sie das Gerät niemals am Netzkabel auf.
Knicken oder wickeln Sie das Netzkabel nicht um das
Gerät, da dies dazu führen kann, dass die Isolierung
beschädigt wird oder reißt, insbesondere dort, wo sie in
das Gerät eintritt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wassertank.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass das Netzkabel
vollständig ausgerollt ist, und verlegen Sie es so, dass es
keinen Teil des Geräts berührt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Sicherung.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn am Gerät, dem
Netzkabel oder am Zubehör Schäden zu sehen sind.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem Servicemitarbeiter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Versuchen Sie nicht, elektrische oder mechanische
Komponenten des Geräts zu reparieren oder einzustellen.
Dies kann gefährlich sein und führt zum Erlöschen Ihrer
Garantie.
Führen Sie niemals Finger oder Metallgegenstände in die
Lüftungsschlitze und Öffnungen des Geräts ein.
SYMBOLS ERLÄUTERUNG
Nur für den Innengebrauch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und
bewahren Sie sie für den
späteren Gebrauch auf.
Das Gerät entspricht den geltenden EU-Sicherheitsanforderungen und
-vorschriften.
SPEZIFIKATIONEN
Aufnahmekapazität: Ca. 10 Liter
pro Tag bei 20°C und 60% relativer
Luftfeuchtigkeit
Größe: 317 x 213 x 499mm
Nennspannung: 220-240V~
Frequenz: 50Hz
Eingangsleistung: 620W (Hoch)/ 370W
(Niedrig)
Max. Tankkapazität: 3 Liter
Nettogewicht: 6,8kg
Betriebstemperaturbereich: 1°C - 40°C
EIGENSCHAFTEN
1. Luftauslass
2. Schalttafel
3. Wassertank
4. Griff
5. Lufteinlass
6. Filter
7. Kontinuierlicher
Abussschlauch-Auslass
12
3
5
6
7
4
EINSTIEG
1. Stellen Sie Ihren Luftentfeuchter auf eine ebene, stabile und trockene Oberäche.
2. Stellen Sie ihn an einen zentralen und offenen Ort wie einen Treppenabsatz oder in einem
Flur, aber nicht vor einem Heizkörper oder in direkter Sonneneinstrahlung.
3. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Ihrem Luftentfeuchter und allen Wänden,
Möbeln oder anderen Geräten eingehalten wird.
18 of 88 | Deutsch Deutsch | 19 of 88
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ein- und Ausschalten:
• Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten.
• Das Gerät startet nicht mit den zuletzt ausgewählten Einstellungen.
• Im ausgeschalteten Zustand läuft der Lüfter noch 2 Minuten weiter, um die internen
Mindestens 10cm
Mindestens 20 cm
Mindestens 30 cm
Mindestens 20 cm
Luftauslass
Lufteinlass
BEDIENFELD
1. Timer-Anzeige
2. Modus-Anzeige
3. Zimmer Befeuchtungsanzeige
4. Befeuchtungsanzeige
5. Wassertankfüllstandsanzeige
6. ‘Check’ Kontrollleuchte
7. Timer-Taste
8. Modus-Auswahl
9. Taste Luftfeuchtigkeit einstellen
10. Ein-/Aus-Schalter
1
7 8 9 10
2 3 5 64
Komponenten zu kühlen und zu schützen.
Einstellen eines Timers:
Drücken Sie die Timer-Taste, um zwischen den Timer-Optionen 2 Stunden, 4 Stunden, 8 Stunden,
12 Stunden oder kein Timer umzuschalten.
Die Anzeigelampe des ausgewählten Timers leuchtet auf. Wenn die verbleibende Zeit abnimmt,
leuchtet die Timer-Anzeige auf und zeigt an, wie viel Zeit noch übrig ist.
Einstellen des Modus:
Drücken Sie die Modustaste, um durch die Modusoptionen zu blättern.
• AUTO: Der Luftentfeuchter stellt sich automatisch entsprechend der Raumfeuchtigkeit und
der von Ihnen gewünschten Luftfeuchtigkeit ein.
• NIEDRIG: Der Luftentfeuchter läuft mit einer niedrigen Luftgeschwindigkeit und
einerniedrigen Heizstufe.
• HOCH: Der Luftentfeuchter läuft mit einer hohen Luftgeschwindigkeit und einer hohen
Heizstufe.
Hinweis: 3 Sekunden nach Auswahl einer Einstellung zeigt das Display wieder die aktuelle
Luftfeuchtigkeit des Raums an.
Einstellen der Luftfeuchtigkeit:
Drücken Sie die Luftfeuchtigkeitseinstellungstaste, um durch die
Luftfeuchtigkeitseinstellungsoptionen zu blättern.
Bei 40 % Luftfeuchtigkeit leuchtet die 40 %-Luftfeuchtigkeitsanzeige auf.
Bei einer Luftfeuchtigkeit von 45 % leuchten die Kontrollleuchten für 40 % und 50 %
Luftfeuchtigkeit auf.
Bei 50 % Luftfeuchtigkeit leuchtet die Anzeige 50 % Luftfeuchtigkeit auf.
Bei einer Luftfeuchtigkeit von 55 % leuchten die Kontrollleuchten für 50 % und 60 %
Luftfeuchtigkeit auf.
Bei 60 % Luftfeuchtigkeit leuchtet die 60 %-Luftfeuchtigkeitsanzeige auf.
Wenn die gewünschte Luftfeuchtigkeit gröβer als die tatsächliche Raumfeuchtigkeit ist,
blinkt die Feuchtigkeitskontrollleuchte und der Entfeuchter geht in den Energiesparmodus
(Standby). Im Energiesparmodus wird die Heizung ausgeschaltet und der Luftauslass gestoppt.
Der Lutter wird zwei Minuten lang weiterlaufen, um den Entfeuchter abzukühlen. Nach 30
Minuten im Energiesparmodus schaltet sich der Lutter wieder ein. Wenn die Raumfeuchtigkeit
nicht um mehr als 5% gegenüber der gewünschten Feuchtigkeit angestiegen ist, kehrt der
Luftentfeuchter in den Energiesparmodus zurück. Wenn die Raumfeuchtigkeit um mehr
als 5% gegenüber der gewünschten Feuchtigkeit angestiegen ist, startet der Entfeuchter
automatisch und setzt sich wieder in Betrieb. Die aktuelle Raumfeuchtigkeit % RF wird durch die
aumfeuchtigkeitskontrollleuchten angezeigt. E.g. Wenn die Raumfeuchtigkeit 40% RF betragt,
20 of 88 | Deutsch Deutsch | 21 of 88
leuchtet ein Licht neben 40% auf. Wenn die Raumfeuchtigkeit 45% RF betragt, leuchten zwei
Lichter auf, eines neben 40% und eines neben 50%.
ANSCHLIESSEN DES WASSERSCHLAUCHS FÜR EIN KONTINUIERLICHES
ENTLEEREN
Für den langfristigen Betrieb ist es zu empfehlen,
einen Schlauch für den kontinuierlichen Wasserablaß
anzuschließen. Anbringen des Schlauchs:
1. Verwenden Sie einen Schraubenzieher oder ein
Ähnliches Werkzeug, um die Kunststoffabdeckung
von der Wasserablauföffnung auf der Rückseite des
Luftentfeuchters zu entfernen.
2. Oberstufen Sie, dass der Wassertank in der richtigen
Position sicher befestigt ist.
3. Stecken Sie den Schlauch in den
Wasserschlauchanschluss und prüfen Sie, ob er
richtig angeschlossen ist. (12mm)
ABNEHMEN UND ENTLEEREN DES WASSERTANKS
Wenn der Wassertank voll ist, werden Sie drei Pieptöne hören. Die Kontrollleuchte für den vollen
Wassertank blinkt und der Entfeuchter hält an, damit der Wassertank nicht überläuft. Wassertank
entnehmen und entleeren:
1. Den Entfeuchter ausschalten, zwei Minuten warten, damit der Lüfter anhalt, undden Stecker
aus der Steckdose ziehen.
2. Den Wassertank santt aus der Vorderseite des Entfeuchters herausziehen
3. Benutzen Sie den Griff, um den Wassertank zu entleeren.
4. Den Tank nach dem Entleeren wieder sorgfältig einsetzen.
Entfernen Sie den Schwimmer NICHT von der Oberseite des Wassertanks, da dies Schäden
verursachen und den korrekten Betrieb des Luftentfeuchter verhindern könnte.
HINWEIS: Wenn der Wassertank voll ist oder nicht richtig eingesetzt wurde, blinkt die
Kontrollleuchte „Wassertank voll“ und das Gerät schaltet sich aus.
REINIGUNG & LAGERUNG
WARNUNG: SCHALTEN SIE DAS GERÄT IMMER AUS UND
ZIEHEN SIE DAS NETZKABEL AUS DER STECKDOSE, BEVOR SIE ES
HANDHABEN ODER REINIGEN.
VORSICHT: LASSEN SIE KEIN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN IN DAS INNERE DES GERÄTS GELANGEN, DA DIES
ZU EINEM BRAND UND / ODER ZU EINEM ELEKTRISCHEN SCHLAG
FÜHREN KANN.
VORSICHT: VERWENDEN SIE KEINE SCHEUERMITTEL ODER
LÖSUNGSMITTEL, DA DIESE DAS GERÄT BESCHÄDIGEN KÖNNTEN.
Versuchen Sie nicht, das Gerät auf eine andere als die
vom Hersteller angegebene Weise zu reinigen.
Reinigen Sie die Außenäche des Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Trocknen Sie das Gerät danach
mit einem weichen, sauberen Tuch ab.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, leeren Sie stets den
Wassertank, reinigen und trocknen Sie es, um Schimmel
zu vermeiden.
Reinigung des Wassertanks:
Entfernen und leeren Sie den Wassertank gemäß den
obigen Anweisungen.
Reinigen Sie den Wassertank mit warmem
Leitungswasser und einem milden Reinigungsmittel (z. B.
Spülmittel). Hinweis: Verwenden Sie für die Reinigung des
Wassertanks kein kochendes Wasser.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Ablagerungen oder
Ablagerungen im Wassertank gebildet haben.
Wischen Sie alle Oberächen trocken, bevor Sie den
Wassertank wieder in das Gerät stellen.
22 of 88 | Deutsch Deutsch | 23 of 88
Rücknahmesystem
Sie können Elektro- und Elektronik-Altgeräte für Recycling und Entsorgung an die One Retail
Group schicken, wenn Sie ein neues, vergleichbares Produkt von One Retail Group kaufen.
Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts nden Sie unter www.probreeze.com
Der Endverbraucher von Elektro- und Elektronikprodukten (WEEE) ist dafür verantwortlich, alte
Batterien und Glühbirnen zu trennen, bevor sie einem dafür vorgesehenen Entsorgungs- und
Recyclingdienst übergeben werden. Altbatterien können auch in Sammelbehältern entsorgt
werden, die Sie in den meisten örtlichen Supermärkten und Recyclinghöfen für Hausmüll nden.
Lagerung:
Um Ihr Produkt aufzubewahren, empfehlen wir die
Verwendung der Originalverpackung oder einer Box
ähnlicher Größe.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren,
sauberen und trockenen Ort außerhalb direkter
Sonneneinstrahlung und außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, wenn Sie es nicht benutzen.
HILFREICHE INFORMATIONEN
Nach dem Ausschalten des Luftentfeuchter mit dem Hauptschalter (EIN/AUS) läuft der
Ventilator zwei Minuten lang weiter. Dies ist ein normaler Betriebsmechanismus, der die internen
Komponenten des Luftentfeuchter abkühlt und schützt. So lange der Lutter läuft, darf der Stecker
NIGHT aus der Steckdose gezogen werden. Wenn der Lutter nicht mehr läuft, kann der Stecker
sicher aus der Steckdose gezogen werden.
Wenn der Luftentfeuchter zum ersten Mal angeschaltet wird und manchmal auch danach kann
ein schwacher Geruch wahrnehmbar sein. Dies ist KEIN Anzeichen dafür, dass der Luftentfeuchter
defekt ist und stellt auch keine Gefahr für diejenigen, die sich in der Nähe des Geräts benden,
dar. Dieser Geruch kommt vom Zeolith Trockenmittel des Geräts.
Zeolith nimmt Geruche von Dingen wie Zigaretten und Kosmetika auf und gibt diese beim
Erhitzen wieder in den Raum ab. Bei Bedarf lüften Sie den Raum, um diesen Geruch zu reduzieren.
Der Geruch verringert sich auf natürliche Weise, wenn der Entfeuchter in Betrieb ist.
Der normale Betriebstemperaturbereich liegt zwischen 1°G und 40°G. Wenn die Temperatur von
diesem Bereich abweicht, stellt der Entfeuchter den Betrieb ein. Dies ist KEIN Anzeichen dafür,
dass der Entfeuchter kaputt ist. Sobald sich die Temperatur wieder im normalen Betriebsbereich
bendet, läuft der Entfeuchter wie gewohnt.
Wenn die Kontrollleuchte ständig blinkt, kann dies ein Hinweis auf Überhitzung sein. Überprüfen
Sie zunächst den Luftentfeuchter, um sicherzustellen, dass er nicht abgedeckt ist, dass weder
der Lufteinlass noch der Luftauslass blockiert sind, und dass der Filter sauber ist. Wenn die
Kontrollleuchte weiterhin blinkt, versuchen Sie NIGHT, den Luftentfeuchter selbst zu reparieren, da
Stromschlaggefahr besteht.
RECYCLING & ENTSORGUNG
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), Batterien, Akkus und Verpackungen dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Dies dient dazu, mögliche Schäden für die Umwelt und das
menschliche Wohlergehen zu verhindern und unsere natürlichen Ressourcen zu schonen. Die
meisten Elektroprodukte mit Stecker, Batterie oder Kabel können recycelt werden. Informationen
zu den Sammelsystemen in Ihrer Nähe erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung, der
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE)
Dieses Symbol auf dem Produkt und/oder der Verpackung
weist darauf hin, dass Elektro-Altgeräte (WEEE) gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU, die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
regelt, nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Die Möbius-Schleife Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt oder die
Verpackung recycelt werden kann.
24 of 88 | Français Français | 25 of 88
DÉSHUMIDIFICATEUR DESSÉCHANT
10L | MODÈLE PB-10
Merci d’avoir acheté un produit Pro Breeze. Veuillez lire attentivement la notice dans son
intégralité avant la première utilisation et conservez-la en lieu sûr pour toute référence
ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Avant d’utiliser un appareil électrique, veillez à respecter
les mesures de sécurité de base an de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure, notamment:
AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE OU DE BLESSURE, ÉTEIGNEZ SYSTÉMATIQUEMENT
L’APPAREIL, DÉBRANCHEZ LE CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA
PRISE ÉLECTRIQUE ET VIDEZ LE RÉSERVOIR D’EAU AVANT DE LE
MANIPULER, DE LE NETTOYER OU DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN.
Ne couvrez pas l’appareil en cours d’utilisation.
Utiliser uniquement comme décrit dans le présent mode
d’emploi. Toute autre utilisation non recommandée
par le fabricant peut provoquer un incendie, un risque
d’électrocution ou de blessures.
Débranchez toujours l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
N’exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, à
des sources de chaleur ou à un froid extrême.
Gardez l'appareil hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne pas laisser un enfant seul ou sans surveillance dans la
zone où le produit est utilisé.
Les enfants doivent être surveillés et ne peuvent en
aucun cas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent en aucun cas
être conés à des enfants, à moins d’être surveillés en
permanence.
Jetez l'eau retenue par l'appareil. Cette eau n’est pas
potable.
L’appareilne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins d’être
supervisées ou d’avoir reçu des instructions spéciques.
Lorsque vous déplacez l’appareil, veillez à le maintenir en
position verticale.
Veillez à respecter un dégagement minimum de 50 cm
sur tous les côtés de l’appareil.
Ne laissez jamais le produitsans surveillance
pendant son utilisation. Éteignez toujours le produit et
débranchez-le de l’alimentation électrique lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Ne pas placer le câble d’alimentation dans une zone où
il pourrait présenter un risque de trébuchement. Ne pas
placer le câble d’alimentation sous une moquette ou
un tapis, et ne pas couvrir, d’un tapis des patins ou tout
autre revêtement similaire.
Placez l’appareil sur une surface plane, stable et sèche et
maintenez-le à la verticale. L’utilisation de l’appareil dans
une autre position peut s’avérer dangereuse.
Ne posez jamais aucun objet sur l’appareil.
Assurez-vous que l’alimentation secteur (y compris la
tension, la fréquence et l’alimentation) est conforme à la
plaque signalétique de le produit.
Une odeur pourrait se dégager au cours des premières
minutes d’utilisation. C’est normal et disparaîtra
rapidement.
Ne placez pas l’appareil contre un mur ou d’autres
appareils.
Ne couvrez pas l’appareil. Ne restreignez pas le débit d’air
des grilles d’entrée ou de sortie pendant son utilisation.
Ne couvrez pas, ne bloquez pas ou ne poussez
pas d’objets dans les évents ni dans les orices de
26 of 88 | Français Français | 27 of 88
l’appareil. Vous risqueriez ainsi de provoquer un
risque d’électrocution, un incendie ou d’endommager
l’appareil..
N’utilisez pas le produit avec les mains mouillées.
N’utilisez pas ce produit à proximité d’un point d’eau,
d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. Ne
placez jamais le produit où il pourrait tomber dans une
baignoire ou un autre récipient contenant de l’eau.
Ne laissez pas d’eau ou d’autres liquides pénétrer dans
l’appareil. Cela pourrait créer un incendie et/ou un risque
d’électrocution.
Ne placez pas le exible d’évacuation continue à
l’extérieur si la température est inférieure à 1C°.
L’appareil est destiné à un usage domestique intérieur et
autres applications similaires. Ne pas utiliser à l’extérieur.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’essence, de gaz
inammables, de fours ou d’autres sources de chaleur.
Le câble d’alimentation ne doit pas pendre de la surface
sur laquelle l’appareil est placé an d’éviter tout risque
de chute.
Pour éviter une surcharge du circuit lors de l’utilisation de
ce produit, ne faites pas fonctionner un autre appareil de
forte puissance sur le même circuit électrique.
Branchez toujours le produit directement sur une prise
murale. Évitez d’utiliser des rallonges, car elles pourraient
surchauffer et constituer un risque d’incendie.
N’utilisez pas ce produit avec un programmateur externe,
un temporisateur ou tout autre dispositif qui l’l’activerait
automatiquement à moins que celui-ci n’ait été
préalablement intégré par le fabricant.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour arrêter
l’appareil. Ne pas déplacer, ne pas transporter, ne jamais
suspendre l’appareil par le câble d’alimentation.
Ne pas plier ni enrouler le cordon d’alimentation et la
che autour de l’appareil, car cela pourrait fragiliser
ou ssurer l’isolant, en particulier à la jonction avec le
dispositif.
N’utilisez pas l’appareil sans le réservoir d’eau.
Vériez que le câble d’alimentation est bien tendu avant
l’utilisation et veillez à éviter tout contact avec le produit.
Ne pas utiliser l’appareilsi les dispositifs de sécurité ont
été retirés.
Ne pas utiliser le produit s’il présente des signes de
dommages, ou si le câble d’alimentation, ou l’un des
accessoires fournis est endommagé. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son représentant ou toute personne
qualiée, an d’éviter tout danger.
Ne tentez pas de réparer ou d’ajuster des éléments
électriques ou mécaniques dans le produit. Cela pourrait
être dangereux et annulerait votre garantie.
Ne pas insérer les doigts ou des objets métalliques dans
l’entrée ou la sortie d’air.
SYMBOLE EXPLICATION
Pour une utilisation en intérieur. Veuillez lire le manuel d'instructions
et le conserver pour une utilisation
future.
L'équipement est conforme à l'UE applicable exigences et règles de sécurité.
SPÉCIFICATIONS
Capacité de collecte:
Approximativement 10 litres par jour à
20°c et 60% d’humidité relative.
Dimensions: 317 x 213 x 499 mm
Tension: 220-240V~
Fréquence: 50Hz
Puissance d’entrée: 620W (Haute)/ 370W
(Basse)
Capacité maximum du réservoir : 3 litres
Poids net: 6,8kg
Plage de température de
fonctionnement: 1°C - 40°C
Poids brut: 7.8kg
28 of 88 | Français Français | 29 of 88
Au Moins 10cm
Au Moins 20cm
Au Moins 30cm
Au Moins 20cm
Sortie D’air
Entrée D’air
CARACTÉRISTIQUES
1. Sortie D’air
2. Panneau De Commande
3. Réservoir D’eau
4. Poignée
5. Entrée D’air
6. Filtre
7. Sortie Du Tuyau D'évacuation Continue
12
3
5
6
7
4
MISE EN SERVICE
1. Placez votre déshumidicateur sur une
surface plane, stable et sèche.
2. Installez l’appareil dans une pièce
centrale et aérée, par exemple un palier
ou un couloir, mais pas en face d'un
radiateur ou en plein soleil.
3. Veillez à garder une distance de sécurité
entre votre déshumidicateur et les
murs, les meubles ou autres appareils.
PANNEAU DE COMMANDE
1. Témoin Minuterie
2. Témoin Mode
3. Indicateur D'humidité De La Pièce
4. Indicateur De Réglage D'humidité
5. Témoin Niveau D’eau
6. ‘Chèque’ Voyant Lumineux
7. Bouton Minuterie
8. Bouton Mode
9. Bouton Mode Humidication
10. Bouton Marche/Arrêt
1
7 8 9 10
2 3 5 64
CONSIGNES D’UTILISATION
Mise en marche et arrêt :
• Appuyez une fois sur le bouton d'alimentation pour allumer ou éteindre l'appareil.
• Lors de la mise en marche, l'appareil fonctionnera selon les derniers paramètres définis.
• Une fois éteint, le ventilateur continuera à fonctionner pendant 2 minutes pour refroidir et
protéger les composants internes.
Programmation de la minuterie :
• Appuyez sur la touche Timer (Minuterie) pour accéder aux options suivantes : 2 heures, 4
heures, 8 heures, 12 heures ou aucune minuterie.
• Le témoin lumineux correspondant au programme sélectionné s'allume. À mesure que
le temps restant diminue, le témoin lumineux correspondant s'allume, indiquant le délai
disponible.
Réglage du mode: Appuyez sur le bouton Mode pour faire défiler les options.
• AUTO: Le déshumidificateur s'ajuste automatiquement entre les modes haut et bas en
fonction de l’humidité de la pièce et du niveau d’humidité souhaite.
• BAS: Le déshumidificateur fonctionne avec une vitesse de ventilateur basse et un réglage
de chauffage bas.
• HAUT: Le déshumidificateur fonctionne avec une vitesse de ventilateur élevée et un réglage
de chauffage élevé.
30 of 88 | Français Français | 31 of 88
L'écran affichera à nouveau le niveau d'humidité actuel de la pièce 3 secondes après la
sélection d’un réglage.
Réglage de l'Humidité: Appuyez sur le bouton de Réglage de l'humidité pour faire défiler les
options.
• À 40 % d'humidité, le témoin correspondant à ce taux s'allume.
• À 45 % d'humidité, les témoins
• correspondant aux taux de 40 % et 50 % d'humidité s'allument.
• À 50 % d'humidité, le témoin correspondant à ce taux s'allume.
• À 55 % d'humidité, les témoins correspondant aux taux de 50 % et 60 % d'humidité
s'allument.
• À 60 % d'humidité, le témoin correspondant à ce taux s'allume.
Lorsque l’humidité désirée est supérieure a l’humidité ambiante, le voyant d’humidité
clignote et le déshumidificateur passe en mode économie d’énergie. En mode veille, le
chauffage s’arrête et la sortie d'air se ferme. Le ventilateur continuera a fonctionner pendant
deux minutes pour refroidir le déshumidificateur. Apres 30 minutes en mode veille, le ventilateur
se rallume. Si l’humidité ambiante n'a pas augmente de plus de 5% de l’humidité désirée, le
déshumidificateur revient en mode veille. Une fois que l’humidité ambiante a augmente de plus
de 5% de l’humidité désirée, le deshumidificateur redémarre automatiquement et reprend son
fonctionnement.
L’humidité actuelle de la pièce en % d’humidité ambiante est affichée sur les voyants indicateurs
d’humidité de la pièce. E.g. Si l’humidité de la pièce est de 40% d’humidité ambiante, une lumière
s'allume a cote de 40%. Si l’humidité de la pièce est de 45% d’humidité ambiante, une lumière
s'allume a cote de 40% et une a cote de 50%.
RATTACHER LE TUYAU D’EAU POUR PERMETTRE UNE VIDANGE EN CONTINU
En cas d'utilisation a long terme il est recommande de
rattacher un tuyau d'eau pour permettre une vidange en
continu. Pour rattacher le tuyau:
1. Utilisez un tournevis ou un outil similaire pour retirer la
gaine en plastique du trou de vidange en continu a
l’arriéré du déshumidicateur.
2. Vériez que le réservoir d'eau est bien maintenu en
place.
3. lnsérez le tuyau dans le connecteur du tuyau d'eau et
vériez qu'il est correctement rattache. (12mm).
RETRAIT ET VIDANGE DU RÉSERVOIR D’EAU
Lorsque le réservoir d'eau est plein, trois bips retentissent; le voyant lumineux du réservoir d'eau
clignote continuellement et le déshumidificateur interrompt son fonctionnement pour empêcher
le réservoir d'eau de déborder. Pour retirer et vider le réservoir d'eau:
1. Éteignez le déshumidificateur, attendez deux minutes que le ventilateur s’arrête et
débranchez-le de la prise murale.
2. Tirez doucement le réservoir d'eau a de l’arriéré de l'appareil
3. Utilisez la poignée pour vider le réservoir d'eau.
4. Une fois vide, réinsérez le réservoir avec précaution.
NE RETIREZ PAS le flotteur au sommet du réservoir d'eau, car cela pourrait causer des dommages
et empêcher le déshumidificateur de fonctionner comme prévu.
REMARQUE: Si le réservoir d'eau est plein ou n'est pas correctement installé, le témoin lumineux
Réservoir plein clignote et l'appareil s'éteint.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
AVERTISSEMENT: TOUJOURS ÉTEINDRE L’APPAREIL,
DÉBRANCHER LA FICHE DU CÂBLE D’ALIMENTATION DE LA
PRISE AVANT DE LE MANIPULER OU DE LE NETTOYER.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS L’EAU OU D’AUTRES
LIQUIDES PÉNÉTRER À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL, CAR
CELA POURRAIT CRÉER UN INCENDIE ET/OU UN RISQUE
D’ÉLECTROCUTION.
ATTENTION: NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS OU DE
SOLVANTS ABRASIFS. CELA ENDOMMAGERAIT LE PRODUIT.
N’essayez pas de nettoyer le produit d’une manière autre
que celle décrite par le fabricant.
Nettoyez la surface extérieure de l’appareil en l’essuyant
avec un chiffon doux et humide. Séchez l’appareil avec
un chiffon doux et propre.
Videz toujours le réservoir d’eau, nettoyez et séchez
32 of 88 | Français Français | 33 of 88
température revient dans la plage de fonctionnement normale, le déshumidicateur fonctionne
normalement.
Si le voyant de contr61e clignote continuellement, cela indique une surchauffe possible. Comme
première mesure de résolution, vériez que le déshumidicateur n'est pas couvert, que l’entrée
d'air et la sortie d'air ne sont pas obstruées et que le ltre est propre. Si le voyant de contr61e
continue de clignoter, NE TENTEZ PAS de réparer vous-mémé le déshumidicateur, car cette
action pourrait entrainer un risque d’électrocution.
RECYCLAGE & MISE AU REBUT
Les produits électriques et électroniques (DEEE), les batteries (piles), les accumulateurs et les
emballages ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers ordinaires. Ceci an d’éviter
de porter préjudice à l’environnement et au bien-être humain et de contribuer à la conservation
de nos ressources naturelles. La plupart des produits électriques munis d’une che, d’une
batterie ou d’un câble peuvent être recyclés. Contactez votre municipalité/commune, le service
d’élimination des déchets ménagers ou la boutique où vous avez acheté le produit pour obtenir
des informations sur les programmes de collecte dans votre région.
Programme de reprise
Les déchets de produits électriques (DEEE) peuvent être envoyés à One Retail Group pour
recyclage et élimination lorsque vous achetez un nouveau produit auprès de One Retail Group,
sur un achat de valeur comparable. Pour plus d’informations sur la façon de recycler ce produit,
veuillez visiter www.probreeze.com
L’utilisateur nal des produits électriques et électroniques (DEEE) est responsable de la
séparation des piles et des ampoules usagées avant qu’elles ne soient remises à un service
d’élimination et de recyclage désigné. Les piles et batteries usagées peuvent également être
jetées dans les bacs de collecte, que l’on trouve dans la plupart des supermarchés locaux et
dans les centres de recyclage des déchets ménagers.
Déchets d’équipements
électriques et
électroniques (DEEE)
Ce symbole sur le produit et/ou l’emballage indique que
les déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), conformément à la directive 2012/19/UE qui régit les
appareils électriques et électroniques usagés, ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers généraux.
La boucle de Mobius Ce symbole indique que le produit ou l’emballage est
recyclable.
Triman Logo
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas!
Trouvez où les déposer sur le site
www.quefairedemesdechets.fr
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pour éviter la formation
de moisissures.
Nettoyer le réservoir d’eau:
Videz le réservoir selon les instructions ci-dessus.
Videz le réservoir et nettoyez-le avec de l’eau du robinet
et un détergent doux (par exemple du liquide vaisselle).
Remarque: N’utilisez pas d’eau bouillante pour nettoyer
le réservoir.
Assurez-vous d’éliminer tout tartre ou dépôt qui se serait
formé à l’intérieur du réservoir.
Essuyez toutes les surfaces avant de remettre le réservoir
dans l’appareil.
Rangement:
Pour ranger votre produit, utilisez la boîte d’origine ou
tout contenant de taille similaire.
Rangez l’appareildans un endroit sûr, propre et sec, hors
de portée des enfants lorsqu’il n’est pas utilisé.
INFORMATIONS UTILES
Apres avoir éteint le déshumidicateur a l'aide du bouton marche/arrêt, le ventilateur continue a
fonctionner pendant deux minutes. II s'agit d'un mécanisme de fonctionnement normal qui aide
a refroidir et a protéger les composants internes du déshumidicateur. NE RETIREZ PAS la che de
la prise a un quelconque moment
au cours de la période de fonctionnement du ventilateur. Une fois que le ventilateur a cesse de
fonctionner, il est sans risque de retirer la che de la prise.
Lorsque le déshumidicateur est mis en marche pour la première fois et par intermittence par la
suite, une légère odeur peut être perceptible. Ceci NE
CONSTITUE PAS une indication que le déshumidicateur est défectueux ou qu'il pose un risque
quelconque aux personnes qui se trouvent a proximité, mais est
cause par le matériau déshydratant zéolithe au sein de l'appareil.
La zéolite absorbe les odeurs de produits tels que les cigarettes et les cosmétiques et, lorsqu'elle
est chauffée, celle-ci rejette ces odeurs dans la pièce. Ventilez la pièce si besoin pour réduire
l'odeur. L'odeur diminuera naturellement lorsque le déshumidicateur fonctionnera.
La plage de température normale de fonctionnement est de 1°C a 40°C. Si la température varie
de hors cette plage, le déshumidicateur s’arrête. Ceci NE CONSTITUE PAS une indication que le
déshumidicateur est casse. Une fois que la
34 of 88 | Italiano Italiano | 35 of 88
DEUMIDIFICATORE ESSICCATIVO 9L
MODELLO PB-10
Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto da Pro Breeze. Prima di procedere con il primo
utilizzo, leggere attentamente l'intero manuale e conservarlo in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario
rispettare sempre le precauzioni di sicurezza di base per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle
persone, compresa la seguente:
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE, SPEGNERE
SEMPRE L'APPARECCHIO, SCOLLEGARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE DALLA PRESA ELETTRICA E SVUOTARE IL
SERBATOIO DELL'ACQUA PRIMA DI MANEGGIARE, PULIRE O
RIPARARE L'APPARECCHIO.
Non coprire l'apparecchio durante l'uso.
Utilizzare l’apparecchio solo secondo le istruzioni riportate
nel presente manuale. Qualsiasi altro uso non consigliato
dal fabbricante può provocare incendi, scosse elettriche o
lesioni alle persone.
Scollegare sempre l'apparecchio quando non è in uso.
Non esporre il prodotto alla luce solare diretta, a fonti di
calore o a freddo estremo.
Tenere l'apparecchio fuori dalla portata di bambini e
animali domestici.
Non lasciare i bambini soli o incustoditi nell'area in cui
l’apparecchio è in funzionamento.
I bambini devono essere sorvegliati per impedire loro di
giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere
eseguite da bambini a meno che non siano costantemente
sorvegliati.
Smaltire l'acqua trattenuta dall'apparecchio. Quest'acqua
non è potabile
L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone
(compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali
o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non agiscano sotto supervisione o
siano stati debitamente istruite.
Quando si sposta l'apparecchio, assicurarsi che rimanga in
posizione verticale.
L'apparecchio deve avere uno spazio libero di almeno 50
cm attorno a ciascuno dei suoi lati.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
il funzionamento. Spegnere sempre l'apparecchio e
scollegarlo dall'alimentazione quando non viene utilizzato.
Evitare di posizionare il cavo di alimentazione in aree in cui
può costituire pericolo di inciampo. Non posizionare il cavo
di alimentazione sotto la moquette né coprirlo con tappeti,
pattini o simili.
Posizionare l'apparecchio su una supercie piana, stabile e
asciutta e mantenerlo sempre in posizione verticale. L'utilizzo
dell’apparecchio in qualsiasi altra posizione potrebbe
essere causa di pericoli.
Non posizionare mai alcun oggetto sopra l'apparecchio.
Assicurarsi che l'alimentazione di rete (inclusi voltaggio,
frequenza e potenza) sia conforme a quanto riportato
sull'etichetta identicativa dell'apparecchio.
Potrebbe esserci traccia di odori durante i primi minuti di
utilizzo iniziale. Si tratta di un fatto normale che scomparirà
rapidamente.
Non posizionare l'apparecchio contro pareti o altri
apparecchi.
Durante il funzionamento, non coprire l'apparecchio né
limitare il usso d'aria delle griglie di aspirazione o di scarico.
Non coprire, ostruire o inserire oggetti nelle prese d'aria e
36 of 88 | Italiano Italiano | 37 of 88
nelle aperture dell’apparecchiopoiché ciò potrebbe causare
scosse elettriche, incendi o danneggiare l'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio in prossimità dell’acqua o nelle
immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia
o una piscina. Non posizionare mai l'apparecchio in punti
da cui possa cadere in una vasca da bagno o in un altro
recipiente d'acqua.
Non permettere che acqua o altri liquidi penetrino all'interno
dell'apparecchio , ciò potrebbe creare un rischio di incendio
e/o elettrico.
Non posizionare all'esterno il tubo di drenaggio continuo
quando la temperatura è inferiore a 1°C.
L’apparecchio è destinato all'uso domestico in interni e
applicazioni simili. Non utilizzare all'aperto.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a benzina, vernici, gas
inammabili, forni o altre fonti di calore.
Per evitare che venga tirato verso il basso, il cavo di
alimentazione non deve pendere dalla supercie su cui è
posizionato l'apparecchio .
Per evitare qualsiasi sovraccarico del circuito quando si
utilizza l’apparecchio, non azionare un altro dispositivo ad
alta potenza sullo stesso circuito elettrico.
Collegare sempre l’apparecchio direttamente a una presa
a muro. Evitare, ove possibile, di utilizzare prolunghe poiché
potrebbero surriscaldarsi e provocare rischio di incendio.
Non utilizzare l’apparecchio con un programmatore
esterno, un timer o qualsiasi altro dispositivo che accenda
automaticamente l’apparecchio, a meno che questo non
sia già stato incorporato nell'apparecchio dal fabbricante.
Non tirare il cavo di alimentazione. Non spostare, trainare o
appendere mai l'apparecchio per il cavo di alimentazione.
Non attorcigliare o avvolgere il cavo di alimentazione e
la spina intorno all'apparecchio, ciò potrebbe indebolire
o spaccare l'isolamento, specie nel punto di ingresso al
dispositivo.
Non mettere in funzione l'apparecchio senza il serbatoio
dell'acqua.
Prima dell'uso, assicurarsi che il cavo di alimentazione sia
completamente esteso e sistemarlo in modo che non sia in
contatto con nessuna parte dell'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio se le protezioni di
sicurezza sono state rimosse.
Non mettere in funzione il dispositivo se sono presenti
segni di danneggiamento all'apparecchio, al cavo di
alimentazione o ad uno qualsiasi degli accessori. Per evitare
pericoli, se il cavo di alimentazione presenta danni, dovrà
essere sostituito a cura del fabbricante, dal suo operatore
tecnico di servizio o da una persona qualicata.
Non tentare di riparare o regolare nessun componente
elettrico o meccanico presente nell’apparecchio Ciò
potrebbe non essere sicuro e invalidare la garanzia.
Non inserire mai le dita o oggetti metallici nelle prese d'aria
e nelle aperture dell’apparecchio.
SIMBOLO SPIEGAZIONE
Solo per uso interno. Si prega di leggere il manuale di
istruzioni e conservarlo per un uso
futuro.
L'attrezzatura è conforme ai requisiti e alle normative di sicurezza dell'UE applicabili.
SPECIFICHE
Capacita di raccolta: circa 10 litri al
giorno a 20°C e 60% di umidita relativa
Dimensioni: 317 x 213 x 499mm
Tensione: 220-240V~
Frequenza: 50Hz
Potenza d'ingresso: 620W (High) / 370W
(Low)
Capienza massima serbatoio: 3 litri
Peso netto: 6,8kg
Intervallo operativo di temperatura:
1°C - 40°C
38 of 88 | Italiano Italiano | 39 of 88
Almeno 10cm
Almeno 20cm
Almeno 30cm
Almeno 20cm
Uscita Dell’aria
Entrata
Dell'aria
CARATTERISTICHE
1. Uscita Dell’aria
2. Pannello Di Controllo
3. Serbatoio Dell’acqua
4. Maniglia
5. Entrata Dell'aria
6. Filtres
7. Tubo Di Scarico Continuo Incluso
12
3
5
6
7
4
PER INIZIARE
1. Posiziona il tuo deumidicatore su una
supercie piana, stabile e asciutta.
2. Ti suggeriamo di posizionarlo in un punto
centrale e aperto come ad esempio
un pianerottolo o un corridoio, ma non
davanti a un termosifone o esposto alla
luce diretta del sole.
3. Assicurati di lasciare una distanza di
sicurezza tra il deumidicatore e le
pareti, i mobili o altri elettrodomestici.
PANNELLO DI CONTROLLO
1. Indicatore Del Timer
2. Indicatore Della Modalità
3. Spia Di Umidità Della Stanza
4. Spia Di Impostazione Dell'umidità
5. Spia Del Livello Del Serbatoio Dell’acqua
6. ‘Dai Un'occhiata’ Spia
7. Pulsante Del Timer
8. Pulsante Di Modalità
9. Pulsante Di Impostazione Dell'umidità
10. Pulsante Di Accensione
1
7 8 9 10
2 3 5 64
ISTRUZIONI PER L’USO
Accensione e spegnimento:
• Premere il pulsante di accensione per accendere o spegnere l'apparecchio.
• All'accensione l'apparecchio funzionerà secondo le ultime impostazioni selezionate.
• Una volta spento l’apparecchio, la ventola continuerà a funzionare per 2 minuti per aiutare
a raffreddare e proteggere i componenti interni.
Impostazione del timer:
• Premere il pulsante Timer per scorrere le opzioni del timer di 2 ore, 4, 8, 12 ore o escludere
timer.
• La spia del timer selezionato si accenderà. Con la riduzione progressiva del tempo
rimanente, l'indicatore del timer si accende per visualizzare quanto tempo rimane.
Impostazione della modalità: Premere il pulsante Modalità per scorrere le opzioni.
• AUTO: II deumidificatore si regola automaticamente tra le modalità alta e bassa in base
all'umidità dell'ambiente e al livello di umidità desiderato.
• BASSA: II deumidificatore funziona con una bassa velocità della ventola e un'impostazione
bassa di riscaldamento.
• ALTA: II deumidificatore funziona con un'alta velocità della ventola e un'impostazione alta di
riscaldamento.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Pro Breeze PB-10-UK-FBA-2 Användarmanual

Typ
Användarmanual