Covidien Oxisensor II adhesive sensor Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

34
sv
SpO
2
-Sensorn
flerställessensor, återanvändbar
Denna enhet är inte tillverkad av naturgummilatex eller DEHP.
Bruksanvisning
Indikationer/Kontraindikationer
Nellcor™ SpO
2
flerställessensor, återanvändbar, modell D-YS, är indicerad för användning när
kontinuerlig noninvasiv arteriell övervakning av blodets syrehalt samt puls krävs hos patienter
som väger mer än 1 kg.
SpO
2
-Sensorn appliceras på sensorplatsen med användning av Nellcors självhäftande omslag,
modell ADH-A/N (vuxna/nyfödda) och ADH-P/I (barn/spädbarn), eller Nellcors skumomslag för
engångsbruk, modeller FOAMA/ N och FOAM-P/I. Nellcors självhäftande omslag och skumomslag
för engångsbruk är endast avsedda för enpatientsbruk. Dessutom kan SpO
2
-Sensorn används
med D-YSE (SpO
2
-öronsensor) eller D-YSPD (pediatrisk återanvändbar SpO
2
-sensor).
>1 – <3 kg 3 – 40 kg >40 kg
ADH-A/N
FOAM-A/N
ADH-P/I
FOAM-P/I
D-YSE
D-YSPD
Identifikation av en
substans som finns eller
förekommer i produkten
eller förpackningen.
Identifikation av en
substans som inte finns eller
förekommer i produkten
eller förpackningen.
IP22
Skyddad mot åtkomst till farliga
delar med ett finger och skyddad
mot vertikalt fallande vattendroppar
när sensor är vinklad upp till 15°.
35
SpO
2
-Sensorn är kontraindicerad för patienter som uppvisar allergiska reaktioner på den
självhäftande tejpen på omslagen.
Bruksanvisning
Återanvändbara sensorer kan användas på samma ställe i högst 4 timmar, under förutsättning
att stället inspekteras regelbundet med avseende på hudstatus, korrekt placering och att
sensorbandet sitter fast ordentligt. Eftersom olika personers hud tolererar sensorn på olika sätt,
kan sensorn behöva flyttas oftare på vissa patienter än på andra.
Så här applicerar man SpO
2
-Sensorn:
1. Ta av det lilla skyddspapperet från sensorbandets baksida. (1)
2. Tryck “knappen på den svarta sensordynan genom hålet för att fästa bandet mot sensorn,
såsom visas i figuren. (2)
3. Ta bort resten av skyddspapperet. Tryck knappen på den vita sensordynan genom det
återstående hålet. (3)
4. Sensorn och bandet är nu klara att sättas fast på patienten. Välj ett lämpligt ställe enligt
beskrivningen nedan. (4)
Obs! När du placerar SpO
2
-sensorn på ett finger eller en tå måste den VITA sensordynan vara
placerad på NAGELSIDAN.
Obs! Vid val av placeringsställe skall i första hand en extremitet utan en artärkateter,
blodtrycksmanschett eller intravaskulär infusionsslang väljas.
Neonatal (1–3 kg): Det placeringsställe som föredras är foten proximalt om tårna med
kabeln lagd utmed fotens sida. Alternativt kan sensorn sättas runt handflatan med kabeln
lagd utmed handens sida.
Spädbarn (3–15 kg): Det placeringsställe som föredras är runt stortån med kabeln lagd
utmed fotens sida.
Pediatrisk (15–40 kg): Det placeringsställe som föredras är runt pekfingret med kabeln lagd
utmed fingrets mediala sida. Alternativa placeringsställen är runt tummen, ett annat finger
eller stortån.
Vuxen (> 40 kg): Det placeringsställe som föredras är runt pekfingret med kabeln lagd
utmed fingrets mediala sida. Alternativa placeringsställen är runt tummen, ett mindre finger
eller stortån.
5. Placera sensorn så att de elektroniska komponenterna ligger mitt emot varandra och med
sensorn inriktad längs fotens, tåns eller fingrets sida, så att kabeln löper längs en lämplig
yta (se beskrivningen i punkt 4 ovan).
6. Linda resten av fästbandet runt placeringsstället, tillräckligt löst för att säkerställa god
cirkulation.
7. Koppla in sensorn i instrumentet enligt beskrivningen i handboken till instrumentet och
kontrollera att den fungerar korrekt.
Obs! Om sensorn inte känner av pulsen med tillräcklig tillförlitlighet kan den vara felaktigt
36
påsatt, eller sensorstället kan ha för tjock eller tunn hud, vara för kraftigt pigmenterad
eller färgad på annat sätt (till exempel av nagellack, färgämnen eller färgad hudkräm) så
att ljuset inte kan tränga igenom. Om någon av dessa situationer föreligger skall sensorn
placeras om eller en annan Nellcor-sensor väljas för placering på ett annat ställe.
Borttagning och rengöring
Ta av engångsfästbandet från D-YS genom att dra av det från sensorn. Sensorns yta kan rengöras
med 70 % isopropylalkohol. Om en låggradig desinficering önskas används en 1:10 lösning
med hushållsblekmedel. Använd inte outspätt blekmedel (5 ~ 5,25 % natriumhypoklorit) eller
någon annan rengöringslösning än de som rekommenderas, eftersom sensorn då kan skadas
permanent.
VAR FÖRSIKTIG! Utsätt inte kontaktstiften för rengöringslösningar; det kan skada sensorn.
Rengöring eller desinfektion av sensorn med den rekommenderade avtorkningesmetoden:
1. Dränk in en ren, torr gasvävskompress med rengöringslösningen. Torka av alla sensorns ytor
och kabeln med gasvävskompressen.
2. Dränk in en annan ren, torr gasvävskompress med sterilt eller destillerat vatten. Torka av alla
sensorns ytor och kabeln med denna gasvävskompress.
3.
Torka sensorn och kabeln torra genom att torka av alla ytor med en ren och torr gasvävskompress.
Rengöring eller desinfektion av sensorn med den rekommenderade blötläggningsmetoden:
1. Lägg sensorn i rengöringslösningen så att sensorhuvudet(-na) och den önskade längden
på kabeln är helt nedsänkta i lösningen.
VAR FÖRSIKTIG! Kabelns kontaktände får inte sänkas ned eftersom detta kan skada sensorn.
2. Skaka sensorn och kabeln försiktigt så att luftbubblor lossnar.
3. Låt sensorn och kabeln ligga i blöt i 10 minuter.
4. Ta upp delarna ur rengöringslösningen.
5. Lägg sensorn och kabeln i rumstempererat sterilt eller destillerat vatten i 10 minuter.
6. Ta upp delarna ur vattnet.
7.
Torka sensorn och kabeln torra genom att torka av alla ytor med en ren och torr gasvävskompress.
VARNINGAR
1. Använd inte SpO
2
-Sensorn eller andra oximetrisensorer under MRI-skanning. Ledande
ström kan orsaka brännskador. Fortledd ström kan orsaka brännskador. Sensorn kan
även påverka MR-bilden och MR-enheten kan påverka oximetrimätningarnas korrekthet.
2. Om sensorn tillämpas felaktigt med för högt tryck under längre perioder kan en
tryckskada uppkomma.
FÖRSIKTIGHETSBEAKTANDEN
1. Underlåtenhet att applicera SpO
2
-sensorn korrekt kan orsaka felaktiga mätningar.
2. Användning av SpO
2
-Sensorn i starkt ljus kan resultera i felaktiga mätningar. Täck under
sådana omständigheter över sensorn med ett ogenomskinligt material.
37
3. Återanvändbara sensorer måste flyttas till ett nytt ställe minst var 4:e timme. Eftersom olika
personers hud tolererar sensorn på olika sätt, kan sensorn behöva flyttas oftare på vissa
patienter än på andra. Om hudens tillstånd försämras skall sensorn flyttas till en annan plats.
4. Använd endast Nellcor-band som är avsedda för användning med denna sensor. Använd inte
tejp. Om extra tejp eller andra typer av fästband används kan hudskador uppstå.
5. Intravaskulära färgämnen eller utvändigt applicerade färgämnen som t.ex. nagellack, färg
eller pigmenterad kräm kan medföra felaktiga mätvärden.
6. Alltför kraftiga rörelser kan påverka prestandan. Försök i sådana situationer att hålla
patienten stilla eller flytta sensorn till ett ställe med mindre rörelser.
7 Om sensorbandet sitter för hårt eller extra tejp används kan venösa pulsationer ge upphov
till felaktiga syremättnadsvärden.
8. Som med all medicinsk utrustning skall kablarna placeras så att risken för att patienten blir
intrasslad eller stryps minskas.
9. Om för stor kraft används när engångsbandet tas av kan sensorn skadas.
10. Får ej steriliseras med strålning, ånga eller etylenoxid. Sådana steriliseringsmetoder kan
skada sensorn.
11. Ändra eller modifiera inte SpO
2
-Sensorn. Ändringar eller modifieringar kan påverka
prestandan eller noggrannheten.
12. För ytterligare varningar, försiktighetsbeaktanden eller kontraindikationer avseende
användningen av denna sensor med Nellcor-kompatibla instrument hänvisas till handboken
till instrumentet eller instrumentets tillverkare.
Obs! Höga syrenivåer kan predisponera prematura spädbarn för retinopati. Därför måste den
övre larmgränsen för syremättnad väljas noggrant enligt rådande kliniska standarder och
med hänsyn till respektive oximeters noggrannhetsområde.
Om du har frågor beträffande någonting i den här informationen kontaktar du Covidiens tekniska
serviceavdelning eller din lokala Covidien-representant.
Garanti
För information om garanti, om sådan finnes, för den här produkten, kontaktar du Covidiens
tekniska serviceavdelning eller din lokala Covidien-representant.
Noggrannhetsspecifikationer
För noggrannhetsintervall använd med Nellcor™-monitorer, se informationen som medföljer
monitorn eller (i USA) kontakta Covidiens tekniska serviceavdelning. Utanför USA kontaktar du
din lokala Covidien-representant.
För specifikation avseende sensorns noggrannhetsområde vid användning med Nellcor-
kompatibla instrument hänvisas till handboken till instrumentet eller instrumentets tillverkare.
38
Använd denna sensor endast med Nellcor-instrument och instrument med Nellcor-
oximetrikomponenter eller med instrument som är licensierade för Nellcor-sensorer (Nellcor-
kompatibla instrument). Nellcors OxiMax™-teknologi ingår i denna sensors design. När denna
sensor är ansluten till ett OxiMax-aktiverat instrument, använder sensorn OxiMax-teknologi
för att tillhandahålla ytterligare avancerade sensorfunktioner. Kontakta respektive tillverkare
för information om de enskilda instrumentens funktioner och kompatibilitet med olika
sensormodeller.
Varje tillverkare av Nellcor™-kompatibla instrument är ansvarig för att fastställa huruvida och
under vilka förhållanden som instrumentet är kompatibelt för säker och effektiv användning
med olika modeller Nellcor-sensorer. Detta kan inkludera olika specifikationer och/eller varningar,
försiktighetsbeaktanden eller kontraindikationer. Se respektive instruments handbok eller
kontakta tillverkaren för fullständig bruksanvisning avseende användning av denna sensor
med tillverkarens Nellcor-kompatibla instrument.
Ytterligare exemplar av anvisningarna
Ytterligare exemplar av dessa anvisningar kan erhållas kostnadsfritt genom att kontakta
Covidien eller dess auktoriserade återförsäljare per telefon. Tillåtelse garanteras även härmed
i enlighet med Covidiens copyright att inköpare av produkter erhållna från Covidien eller dess
auktoriserade återförsäljare får göra ytterligare kopior av de här anvisningarna för användning av
sådana inköpare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Covidien Oxisensor II adhesive sensor Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för