Defort DMM-1000 Service Instructions

Kategori
Multimetrar
Typ
Service Instructions

Denna manual är också lämplig för

DMM-1000
93728564
Bedienungsanleitung ......................... 3
User’s Manual ....................................8
Mode d’emploi ..................................12
Instrucciones de servicio ..................17
Manual de instruções .......................22
Istruzione per l’uso ...........................26
Gebruiksaanwijzing ..........................31
Brugervejledning ..............................35
Bruksanvisning .................................39
Bruksanvisning .................................43
Käyttöohje ........................................47
Kasutusjuhend .................................51
Instrukcija .........................................55
Instrukcija .........................................58
   .........62
   .......66
  ................70
Instruksja obsugi ............................ 74
Návod k použití ................................78
Uputstvo za korisnike .......................82
Használati utasítás ..........................86
Manual de utilizare ...........................90
Navodilo za uporabo ........................94
BOS
Upute za uporabu ...................98
  ..........................101
39
SE
Följande symboler  nns på apparaten:
Risk för materiell och/eller fysisk skada.
l enlighet med grundläggande tillämpliga sä-
kerhetsnormer i europeiska direktiv..
Klass II apparat- dubbel isolering
Säkring 200 mA 1250 V
Symbolerna anger att det  nns risk för olycksfall, döds-
fall och skador på apparaten om instruktionerna i den-
na bruksanvisning inte efterföljs.
I. TEKNISKA DATA
Produkt: Digital Multimeter
- 3,5-siffrig LCD-display (max. display: 1 999);
- Arbetstemperatur: 0... 40 °C (relativfuktighet
- Displayfrekvens: 2-3 / sekunder
- Maximal aktiv spänningskomponent: 1000 V
- Förvaringstemperatur: -10... +50 °C)
Kalibrering: Toleranserna garanteras för en period
på ett år vid 18° C - 28° C och en relativ fuktighet på
<80%.
VAR VÄNLIG LÄS DENNA
BRUKSANVISNING NOGGRANT!
2. LÄR KÄNNA DITT VERKTYG
Läs bruksanvisningen noggrant innan du tar multime-
tern i bruk. Var speciellt noggrann med säkerhetsföre-
skrifterna. Underhåll multimetern enligt anvisningarna
så att den fungerar korrekt. Använd endast multimetern
om du känner till hur den fungerar. Spara denna bruks-
anvisning och andra dokument som tillhör apparaten
omsorgsfullt.
3. ALLMÄNNA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Vid utvecklingen av denna apparat ägnade vi stor upp-
märksamhet åt säkerhetsaspekterna. Andringar ellertil-
lägg på apparaten kan äventyra säkerheten. Detta gör
även att garantin förfaller.
Se till att du har ordning och reda på arbetsplat-
sen.
- Ett stökigt arbetsutrymme kan förorsaka olycks-
fall.
- Setill attarbetsutrymmetärväl upplyst.
• Uppmärksamma miljöfaktorerna.
Använd inte multimetrar i fuktiga eller våta utrym-
men. Skydda multimetern mot regn och fukt.
Håll barn borta från apparaten.
Håll obehöriga personer på avstånd och se till att
de inte kan röra multimetern.
Förvara apparaten på en säker plats! M u Itimetrar
som inte används under en tid måste förvaras på
en torr plats.
Överbelasta inte multimetern. Arbeta inom den an-
givna arbetsräckvidden: det är bättre och säkrare.
Skador som förorsakas av att apparaten överbelas-
tats faller utanför ramen för garantin.
• Använd inteanslutningskablarnapåettfelaktigtsätt.
Bär inte apparaten hängande i kablarna och dra
inte i kablarnaför att ta ut kontakterna ur multime-
tern; dra alltid i själva kontakten.
Underhåll multimetern omsorgsfullt.
Håll multimetern ren. På så sätt förenklas arbetet
och säkerheten ökar. Se till att multimetern inte
kommer i kontakt med fukt, olja eller fett.
Dra ut anslutningskablarna ur multimetern när den
inte används.
Kontrollera att apparaten inte är skadad.
Innan apparaten används nästa gång ska man igen
kontrollera att apparaten och dess kablar är i gott
skickoch fungerar korrekt.
4. SPECIELLA SÄKERHETSÅTGÄRDER
1 VÄRNING! Att mäta hög strömstyrka och spänning
innebär en riskför dödliga olycksfall. Rör aldrigan-
slutningskablarnas metalldelar.
2. Multimetern är känslig. Skydda den för vibrationer
och tappa den inte.
3. Stäng av multimetern om den inte kommer att an-
vändas en tid. På så sätt sparar man på batterier-
na.
4. Ta urbatterietom multimetern inte kommer att an-
vändas under en längre tid. På så sätt undviks
läckage.
5. Utsatt inte apparaten för hög luftfuktighet eller höga
temperaturer.
6. Håll multimetern borta från starka magnetiska fält.
7. Ta genast bort anslutningskablarna om du känner
lukten av bränd kabelisolering.
8. Använd endast multimetern om höljet är stängt.
9. Använd endast multimetern för mätningar av klass
l eller II.
Använd inte multimetern för mätningar av klass III
eller IV.
5. MILJÖ
Återvinning av råmaterial är bättre än vanlig avfallshan-
tering. För att undvika skador under transporten måste
apparaten levereras i en stadig förpackning. Den är till
största delen tillverkad av återanvändbart material så-
som papper, kartong och trä. Vi rekommenderar därför
att du källsorterar förpackningen.
Multimetern går på batterier. Källsortera bat-
terierna enligt lokala föreskrifter.
För instruktioner om batteribyte, se kapitel 13 "Byte av
batterier".
6. SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING
Var vänlig spara originalförpackningen. Om apparaten
behövertransporteras igen är risken för skador minimal
om du använder originalförpackningen. Om ett ga-
rantianspråkgörs måste apparaten skickas tillbaka så
säkert förpackad som möjligt, företrädesvis i original-
40
SE
2. Vrid OMKOPPLAREN till önskad "V"-inställningoch
anslut anslutningskablarna till den spänningskälla
eller de mätpunkter som ska mätas. Kontrollera att
polariteten är korrekt (röd är + och svärtar -), an-
nars visar displayen ett minustecken framför vär-
det.
3. Läs av det uppmätta värdet i Volt.
MÄTOMR. NOGGRANNHET UPPLÖSNING
200 mV
±0,5% of rdg ±
1 dgt
100 V
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
1000 V ±0,8% of rdg ±2 dgt 1 V
Ingångsresistans 10M. Överbelastningsskydd
1000 V likspänning eller 750 V växelspänning effek-
tiwärde (utanför200-mV-område är maxvärdet250V
effektiwärde).
TIPS:
1. Om spänningsområdet är okänt måste du ställa in
OMKOPPLAREN till det högsta mätområdet och
sedan minska om rådet successivt om så behövs.
2. Om siffran "l" nu visas på displayen, ligger det
uppmätta värdet utanför det inställda området. OM-
KOPPLAREN måste ställas in till ett högre mätom-
råde.
3. Den maximala inspänningen är 1000 V likspän-
ning. Högre spänningsvärden kan inte mätas.
4. Var ytterst försiktig vid högspänningsmätningar.
10.2 Mätning av växelspänning (AC-Volt).
1. Anslut den SVARTA anslutningskabeln till "COM"-
anslutningen och den RÖDAanslutningskabeln till
"VmA"-anslutningen.
2. Vrid OMKOPPLAREN till önskad "V"-inställningoch
anslut anslutningskablarna till den spänningskälla
eller mätpunkter som ska mätas. Mätspetsarnas
polaritetär inte relevant.
3. Läs av det uppmätta värdet i Volt.
MÄTOMR. NOGGRANNHET UPPLÖSNING
2 V
±0,8% of rdg ±3 dgl
1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
750 V ±1,2% of rdg ±3 dgt 1 V
Ingångsresistans 10 M. Frekvensområde 40-
1000 Hz. Överbelastningsskydd 750V växelspänning
effektivvärde eller 1000 V likspänning toppvärde (kon-
stant inom alla mätområden).
Display: Korrigerat medelvärde motsvarar effektivvär-
det i sinusform.)
förpackningen. Alla produkter testas utförligt innan de
lämnar fabriken. Om din apparat skulle innehålla ett fel,
var vänlig kontakta din Serviceadress först.
7. INNAN MULTIMETERN TAS L BRUK
1. Om spänningen och/eller strömmen som ska mätas
är okänd, vrids omkopplaren till det största mätom-
rådet. Om omkopplarens noggrannhet är otillräck-
lig, ställs ett lägre mätområde in och så vidare.
2. Om apparaten inte kommer att användas en tid,
vrid omkopplaren till AV-läget.
3. Multimeterns anslutning är olika beroende på om
man mäter spänning eller ström. Parallellanslutning
vid mätning av spänning och seriell anslutning vid
mätning av ström, l det senare fallet måste en kabel
brytas i den strömkrets som ska mätas.
4. Anslut aldrig en ström- eller spänningskälla till mul-
timetern om OMKOPPLAREN är i läge  eller
.
5. Anslut aldrig en spänning högre än 1000 V likspän-
ning eller 750 V växelspänning till multimetern.
8. KORTFATTAD ÖVERSIKT FÖR
MÄTNINGAR
Multimetern är lämplig för mätningav:
Likspänning (DC-Volt, exempelvis (ackumulator)
batteriers spänning)
• Likström (DC-Ampere)
Växelspänning (AC-Volt, exempelvis en apparats
ingångsspänning)
Resistans (, Ohm)
Dioder och hFE-transistormätningar
• Växelström (AC-Ampere)
• Kontinuitetstest
Det objekt som ska mätas kan vara strömförande. För
att mäta ett sådant objekt ska multimetern anslutas
parallellt.
Om strömstyrkan ska mätas, inkluderas multimetern
i strömkretsen (seriell anslutning). Strömkretsen för
mätning av strömmen måste nödvändigtvis vara iso-
lerad eftersom strömmen kommer att gå genom mul-
timetern.
Man får inte koppla på multimetern på exempelvis
strömmätning om man mäter spänning. Man kan i så
fall skada multimetern så att den inte kan lagas.
9. ANVÄNDNING 1
A. 3,5-siffrig LCD-display (max. display: 1999. På dis-
playen visas decimaltecken, polaritet, överbelast-
ning och batteriindikering.
B. OMKOPPLARE: Omkopplare för inställningav mät-
område.
C. 20 A.Positiv anslutning för strömmätningar över
200 mA upp till ett maxvärde på 20 A.
D. mA (0-200 mA).
E. COM. Negativ anslutning.
F. V. Positiv anslutningförmätning av spänning och
resistans.
10. MÄTNINGAR
10.1 Mätning av likspänning (DC-Volt).
1. Anslut den SVARTA anslutningskabeln till "COM"-
anslutningen och den RÖDAanslutningskabeln till
"VmA"-anslutningen.
41
SE
3. Anslut sonderna till de komponenter som ska
mätas. Se till att komponenten inte är länkad till
de andra komponenterna. Rör inte sonderna så att
resistensvärdena påverkas.
4. Läs av det uppmätta värdet i  (Ohm).
5. Vid resistensmätningen används ström från det
interna batteriet. Strömförbrukningen skiljer sig
enligt det inställda mätområdet.
TIPS:
1. Om det uppmätta värdet överskrider det högsta
värdet i mätområdet, visar displayen "l".Välj ett
högre mätområde. Om resistensen är omkring
M och högre kan detta ett par sekunder för
mätapparaten att stabilisera sig. Det är normalt vid
mätningar av hög resistans.
2. Om ineffekten inte är ansluten, t.ex. i en bruten
strömkrets, visar displayen "l". Detta betyder att
mätningarna faller utanför mätområdet.
3. Om den resistens som ska mätas är ansluten till en
strömkrets måste man stänga av spänningen innan
mätningen påbörjas och se till att alla kondensatorer
är urladdade.
10.5 Diodmätning (Framspänningsförlust)
1. Anslutden SVARTAanslutningskabeln till "COM"-
anslutningen och den RÖDAanslutningskabeln till
"VmA"-anslutningen. (Tips: Den röda kabelns
polaritet är då "+".)
2. Ställ in OMKOPPLAREN till
-områdetoch
anslut sonderna till den diod som ska mätas. Vid
mätningen av dioder eller transistorer, bestämmer
sondernas polaritet om framåtriktningen eller
blockeringsriktningen mäts. Det värde som visas är
framspänningsförlusten.
- Utlösningsströmmen är 0.8 mA.
- Om sonderna inte är, eller är felaktigt anslutna till
dioden eller i blockerad riktning, kommer displayen
10.6 hFE-Transistormätning
1. Ta bort mätningskabeln.
2. Ställ in omkopplaren på hFE.
3. Ta reda på om transistorn är en NPN eller PNP-
transistor och anslut emitter- (e), bas (b) och kol
lektorkabeln (c) i rätt anslutning på panelen på
framsidan.
4. Displayen visar det (ungefärliga) hFE-värdetför
basström på 10 A, V CE 2.8 V.
10.7 Mätning av växelström (AC-Ampere)
1. Anslut den SVARTA anslutningskabeln till "COM"-
anslutningen. Anslut den RÖDA anslutningskabeln
till "VmA"-anslutningen. För mätningar mellan
200 mA och 20 A,  ytta den RÖDA ledningen till"
20 A"-kontakten.
2. Vrid OMKOPPLAREN till önskad "A"-inställning
och anslut anslutningskablarna seriellt till den
strömkrets som ska mätas. Mätspetsarnas polaritet
är inte relevant.
3. Läs av det uppmätta värdet i (milli-)Ampere.
TIPS:
1. Om spänningsområdet är okänt måste du ställa in
OMKOPPLAREN till det högsta mätområdet och
sedan minska området successivt om så behövs.
2. Om siffran "l" nu visas på displayen, ligger det
uppmätta värdet utanför det inställda området.
OMKOPPLAREN måste ställas in till ett högre
mätområde.
3. Den maximala inspänningen är 750V växelspänning
effektivvärde. Högre spänningsvärden kan inte
mätas.
4. Varytterstförsiktigvid högspänningsmätningar.
10.3 Mätningav likström (DC-Ampere)
1. Anslut den SVARTAanslutningskabeln till "COM"-
anslutningen. Anslut den RÖDA anslutningskabeln
till "VmA"-anslutningen. För mätningar mellan
200 mAoch 20 A,  ytta den RÖDA ledningen till
"20 A"-kontakten.
2. Vrid OMKOPPLAREN till önskad "A"-inställningoch
anslutanslutningskablarna seriellt till den
spänningskälla som ska mätas. Kontrollera att
polariteten är korrekt (röd är + och svart är -),
annars visar displayen ett minustecken framför
värdet. Den RÖDA kabelns tekniska strömriktning
till den SVARTA kabeln visas samtidigt med den
aktuella styrkan.
3. Läs av det uppmätta värdet i (milli-)Ampere.
MÄTOMR. NOGGRANNHET UPPLÖSNING
200 A
±0,8% of rdg ±1 dgt
0,1 A
2 mA 1 A
20 mA 10 A
200 mA ±1,2% of rdg ± 1dgt 100 A
20 A ±2% of rdg ±5 dgt 10 mA
Overbelastningsskydd 0,2A/250-V frånslagning, 20 A-
området inte skyddat
TIPS:
1. Om strömområdet är tidigare okänt måste du ställa
in OMKOPPLAREN till det högsta mätområdet och
sedan minska området successivt om så behövs.
2. Om siffran "l" nu visas på displayen, ligger det
uppmätta värdet utanför det inställda mätområdet.
OMKOPPLAREN måste ställas in till ett högre
mätområde.
3. 20 A-området är inte säkrat med en säkring. Mät
därför inte längre än 10 sekunder.
10.4 Mätning av resistans ( Ohm)
1. Anslut den SVARTAanslutningskabeln till "COM"-
anslutningen och den RÖDA anslutnings kabeln
till "VmA"-anslutningen. Obs: Den röda kabelns
polaritet är då"+".)
2. Ställ in OMKOPPLAREN på önskat ""-
mätområde.
Överbelastningsskydd 250 V likspänning eller växel-
spänning effektivvärde, i max. 15 sekunder.
42
SE
12. PROBLEM
Om multimetern inte fungerar ordentligt kan det ha en
avföljande orsaker:
1. Multimetern visar inte någonting.
• Batterietärtomt.
- Ladda upp batteriet
• Strömmen eller spänningen som mättes var för
hög och multimetern skadades trots säkerhetsföreskrif-
terna.
- Kontakta Serviceadressen vid problem.
2. Multimetern visar inte några uppmätta värden.
• Säkringen har gått.
-Byt ut säkringen.
• Eneller erakablarärdefekta.
- Byt ut anslutningskablarna.
' Strömmen eller spänningen som mättes var för hög
och multimetern skadades trots säkerhetsföreskrif-
terna.
-Kontakta Semceadressen vid problem.
BYTEAVSÄKRING
1. Ställ in omkopplaren på AV.
2. Ta bort multimeterns bakre panel genom att lossa
skruvarna.
OBSERVERA! Apparaten måste vara av-
stängd och kablarna borttagna innan multi-
meterns hölje öppnas.
3. Ta bort den trasiga säkringen och byt utdenmoten
säkring med samma strömstyrka i ampere och
samma utlösningsegenskaper (250V— F200mAL).
13. BYTE AV BATTERI
1. En batterisymbol visas på displayen om batteriet
nästan är urladdat.
2. Ställ in omkopplaren på AV.
3. Ta bort multimeterns bakre panel genom att lossa
skruvarna.
OBSERVERA! Apparaten måste vara av-
stängd och kablarna borttagna innan mu/t/
meterns hölje öppnas.
4. Byt ut 3 x l ,5 Volts AAA batteriet mot ett nytt
batteri.
MÄTOMR. NOGGRANNHET UPPLÖSNING
2 mA
±1,2% of rdg ±3 dgt
1 A
20 mA 10 A
200 mA ±2% of rdg ±3 dgt 100 A
20 A ±3% of rdg ±7 dgt 10 A
Overbelastningsskydd 0.2 A/250-V frånslagning, 20-A-
område inte skyddat. Frekvensområde: 40-1000 Hz.
Display: Korrigerat medelvärde (motsvarar effektiwär-
det i sinusformad form.)
TIPS:
1. Om strömområdet är tidigare okänt måste du ställa
in OMKOPPLAREN på det högsta mätområdet och
sedan minska området successivt om så behövs.
2. Om siffran "l" nu visas på displayen, ligger det
uppmätta värdet utanför det inställda området.
OMKOPPLAREN måste ställas in på ett högre
mätområde.
3. 20 A-området är inte säkrat med en säkring. Mät
därför inte längre än 10 sekunder.
10.8 Kontinuitetstest
1. Anslut den SVARTA anslutningskabeln till "COM"-
anslutningen och den RÖDA anslutningskabeln
till "VmA"-anslutningen. (Tips: Den röda kabelns
polaritetär då"+".)
2. Ställ in OMKOPPLAREN till" "
" området och
anslut sonderna till den strömkrets som ska mätas.
3. Om resistansen i strömkretsen är lägre än 50 
låter summertonen.
11. UNDERHÅLL OBSERVERA
Ta alltid ur batteriet innan multimetern underhålls
och rengörs. Använd aldrig vatten eller andra
vätskor för att rengöra apparaten.
Håll anslutningskablarna och multimetern rena.
Vissa rengöringsprodukter och lösningsmedel
(bensin, thinner etc.) kan fästa vid eller lösa upp
plasten. Dessa produkter innehåller bensol,
trikloretylen, klor, vattenhaltigammoniak etc.
Rengör höljet regelbundet med hjälp av en mjuk
trasa, helst efter varje användning.
Rengör hård smuts med hjälp av en fuktig trasa.
Använd inte lösningsmedel såsom bensin, alkohol,
ammoniak etc. Dessa lösningsmedel kan skada
plastdelarna.
106
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt-
zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
FR
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé-
nagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
NL
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui-
safval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla-
atsen af te geven.
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
DK
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af-
fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant n-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
DELLAMBIENTE
IT
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra-
no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe-
tenti, qualora siano presenti sul territorio
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ES
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
DO MEIO AMBIENTE
PT
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con-
tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
ÅTERVINNING
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus-
hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
YMPÄRISTÖNSUOJELU
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli-
sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van-
hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy-
tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee-
seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
MILJØVERN
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings-
avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen-
vinningsanlegg
KESKONNAKAITSE
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi-
kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide-
le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete
kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt-
rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada
või ringlusse võtta
APLINKOS APSAUGA
LT
Nemeskite elektrini ranki, papildomos rangos ir pakuots  buitini
atliek konteinerius (galioja tik ES valstybms). Pagal ES Direktyv
2002/96/EG dl naudot elektrini ir elektronini prietais atliek utili-
zavimo ir pagal vietinius valstybs statymus atitarnav elektriniai ran-
kiai turi bti surenkami atskirai ir gabenami  antrini žaliav tvarkymo
vietas, kur jie turi bti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu
bdu
APKRTJS VIDES AIZSARDZBA
LV
Neizmetiet elektroiekrtas, piederumus un iesaiojuma materilus
sadzves atkritumos (tikai ES valstm). Saska ar Eiropas Direktvu
2002/96/EG par lietotajm elektroiekrtm, elektronikas iekrtm un ts
iekaušanu valsts likumdošan lietots elektroiekrtas ir jsavc atse-
viši un jnogd otrreizjai prstrdei videi draudzg veid
108
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt över-
ensstämmer med följande norm och dokument: EN
61326:2006; EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002
enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG,
2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis-
asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 61326:2006;
EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002 seuraavien
sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY,
2004/108/ETY.
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN 61326:2006; EN 61010-1:2002; EN
61010-031:2002 i samsvar med reguleringer 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär-
mistele standarditele või normdokumentidele: EN
61326:2006; EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002
vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ,
2004/108/EÜ.
LV
DEKLARCIJA PAR ATBILSTBU STANDARTIEM
Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka šis izstrdjums at-
bilst standartiem vai standartizcijas dokumentiem EN
61326:2006; EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002
un ir saska ar direktvm 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG.
LT
KOKYBS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN
61326:2006; EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002
pagal EEB reglament 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG. nuostatas.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this prod-
uct is in conformity with the following standards or stand-
ardized documents: EN 61326:2006; EN 61010-1:2002;
EN 61010-031:2002 in accordance with the regulations
2006/42/E, 2006/95/E, 2004/108/E.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Do-
kumenten übereinstimmt: EN 61326:2006; EN 61010-
1:2002; EN 61010-031:2002 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/42/G, 2006/95/G, 2004/108/G.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou docu-
ments normalisés suivants: EN 61326:2006; EN 61010-
1:2002; EN 61010-031:2002 conforme aux réglementa-
tions 2006/42/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes: EN 61326:2006;
EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002 de acuerdo
con las regulaciones 2006/42/EE, 2006/95/EE,
2004/108/EE.
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou docu-
mentos normativos: EN 61326:2006; EN 61010-1:2002;
EN 61010-031:2002 conforme as disposições das direc-
tivas 2006/42/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale di-
chiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti nor-
mative e ai relativi documenti: EN 61326:2006; EN 61010-
1:2002; EN 61010-031:2002 in base alle prescrizioni delle
direttive 2006/42/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE.
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de vol-
gende normen of normatieve documenten: EN
61326:2006; EN 61010-1:2002; EN 61010-031:2002
overeenkomstig de bepalingen van de richtlij-
nen 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG.
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller norma-
tive dokumenter: EN 61326:2006; EN 61010-1:2002;
EN 61010-031:2002 i henhold til bestemmelserne i di-
rektiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Defort DMM-1000 Service Instructions

Kategori
Multimetrar
Typ
Service Instructions
Denna manual är också lämplig för

på andra språk