CRX ALL004B Användarmanual

Kategori
Mätning, testning
Typ
Användarmanual
Onnittelut tämän laadukkaan CRX-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
TURVAOHJEET
Noudata näitä ohjeita sähköiskun tai henkilövahingon välttämiseksi:
- Älä käytä mittaria, jos se on vioittunut. Tarkista mittarikotelo, ennen kuin käytät mittaria. Tarkista erityisesti liittimien
eristys.
- Tarkista, ettei mittajohtojen eristys ole vaurioitunut eikä metallia ole näkyvissä. Tarkista mittajohtojen johtavuus.
Vaihda vioittuneet mittajohdot ennen mittarin käyttöä.
- Älä käytä mittaria, jos se ei toimi asianmukaisesti. Suojaus on saattanut vioittua. Jos epäilet laitteen toimintaa,
toimita se huoltoon.
- Älä käytä laitetta räjähtävien kaasujen, höyryjen tai pölyn läheisyydessä.
- Älä käytä mittariin merkittyä nimellisjännitettä suurempaa jännitettä napojen välillä tai navan ja maadoituksen välillä.
- Tarkista mittarin toiminta ennen käyttöä mittaamalla tunnettu jännite.
- Kun mittaat virtaa, kytke virtapiirin virransyöttö pois päältä, ennen kuin kytket mittarin piiriin. Muista kytkeä mittari
sarjaan mitattavan piirin kanssa.
- Laitetta huollettaessa on käytettävä vain määriteltyjä alkuperäisiä varaosia.
- Noudata erityistä varovaisuutta mitatessasi seuraavia arvoja: > 30V AC RMS, > 42V huippu tai > 60V DC. Näi
jännitteitä mitattaessa on sähköiskun vaara.
- Kun käytät mittapäitä, pidä sormesi mittapään sormisuojuksen takana.
- Älä käytä mittaria, jos mittari, mittajohto tai kätesi on märkä.
- Kytke COM-mittajohto ennen jännitteellistä mittajohtoa. Kun irrotat mittajohtoja, irrota jännitteellinen mittajohto
ensin.
- Sammuta mittari ja irrota mittajohdot ennen takakannen avaamista.
- Älä käytä mittaria, jos takakansi tai osa kotelosta on löysällä tai irti.
- Vaihda paristo heti, kun akkukuvake ilmestyy näyttöön. Siten vältetään väärät mittaustulokset, jotka voivat johtaa
sähköiskuun tai henkilövahinkoon.
- Älä päästä paljaita johtoja kosketuksiin käsien tai ihon kanssa. Älä maadoita kehoasi.
- Noudata paikallisia ja kansallisia turvallisuusmääräyksiä. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita estämään
sähköiskut ja valokaaren aiheuttamat loukkaantumiset vaarallisista jännitteisistä johtimista.
- Kun mittaat mittausluokan III piirejä, mittapäät on asetettava mittausluokkaan III; muuten voit saada sähköiskun!
- Varoitus: Kun jokin tulonavoista on liitetty vaaralliseen jännitteeseen, on huomioitava, että sama jännite voi esiintyä
muissakin navoissa.
Noudata seuraavia ohjeita välttääksesi laitteen tai testattavan kohteen vahingoittumisen:
- Mitattavien virtapiirien virransyöttö on kytkettävä pois päältä ja kondensaattorien varausten on annettava purkautua
ennen vastus- tai dioditestiä.
- Käytä mittauksissa oikeita napoja sekä asiaankuuluvaa toimintoa ja mittausaluetta.
- Tarkista mittarin sulake ennen virranmittausta ja kytke virtapiirin virransyöttö pois päältä, ennen kuin kytket mittarin
virtapiiriin.
- Irrota mittajohdot testattavasta virtapiiristä, ennen kuin käännät kiertokytkintä.
HUOMAUTUKSET
- Käyttöohjetta voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
- Valmistaja ja maahantuoja eivät vastaa laitteen käytöstä aiheutuvista menetyksistä.
- Mittaria ei saa käyttää mihinkään muuhun kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen.
ALL004B FI
DIGITAALINEN YLEISMITTARI
Käyttöohje (Alkuperäinen käyttöohje)
TEKNISET TIEDOT
Negatiivisen napaisuuden ilmaisin miinusmerkki näkyy näytössä automaattisesti
Mittaustiheys 2–3 kertaa sekunnissa
Käyttölämpötila ja -kosteus 0°C–40°C, < 75 % suhteellinen ilmankosteus
Varastointilämpötila ja -kosteus 10°C50°C, < 85 % suhteellinen ilmankosteus
Paristo 9V, 6F22 tai vastaava, 1 kpl
Pariston alhaisen varaustason ilmaisin Akkukuvake näkyy näytössä
Ylikuormituksen ilmaisin ”OL” näkyy näytössä
Suojausluokka IP20
Koko 138 x 70 x 28 mm
Paino noin 141 g (sisältää pariston)
Tarkkuus on määritelty vuodeksi kalibroinnin jälkeen 18°C–28°C lämpötilassa ja enintään 75 % suhteellisessa
kosteudessa. Tarkkuus ilmoitetaan muodossa: ± [(% lukemasta) + (vähiten merkitsevien numeroiden lkm)]
Tämä yleismittari on suunniteltu elektronisia mittauslaitteita koskevan standardin IEC 61010 mukaan mittausluokalla
CAT III 300 V. Mittausluokka III on tarkoitettu rakennusasennuksissa tehtäviin mittauksiin. Tällaisia mittauskohteita
ovat esimerkiksi jakelutaulut, katkaisijat, johdotukset, mukaan lukien kaapelit, virtakiskot, jakorasiat, kytkimet, kiinteät
pistorasiat ja teollisuuskäyttöön tarkoitetut laitteet sekä jotkin muut laitteet, esimerkiksi kiinteät moottorit, joilla on
pysyvä kytkentä kiinteään asennukseen.
Älä käytä mittaria mittausluokan IV mittauksiin.
Tasajännite (DC)
Mittausalue
Resoluutio
Tarkkuus
200 mV
100 µV
± (0,5 % + 5)
2 V
1 mV
± (0,8 % + 5)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
300 V
1 V
± (1,0 % + 5)
Tuloimpendanssi: 1 MΩ
Maks. sallittu tulojännite: 300 V
Vaihtojännite (AC)
Mittausalue
Resoluutio
Tarkkuus
200 V
100 mV
± (1,2 % + 10)
300 V
1 V
Taajuusalue: 40–400 Hz
Maks. sallittu tulojännite: 300 V
Vaste: Keskimääräinen, kalibroitu siniaallon tehollisarvoon.
Tasavirta
Mittausalue
Resoluutio
Tarkkuus
2000 µA
1 µA
± (1,0 % + 5)
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1,2 % + 5)
10 A
10 mA
± (2,0 % + 5)
Ylikuormitussuojaus: 250 mA/300 V pikasulake (VmAΩ-liitännän suojaus)
10 A/300 V pikasulake (10A-liitännän suojaus)
Maks. tulovirta: 10 A (> 2A mittauksille: mittauksen kesto < 10 s., mittausväli > 15 min).
Vastus
Mittausalue
Resoluutio
Tarkkuus
200 Ω
0,1 Ω
± (1,2 % + 5)
2 kΩ
1 Ω
20 kΩ
10 Ω
200 kΩ
100 Ω
2 MΩ
1 kΩ
Maks. avoimen virtapiirin jännite: noin 1 V
Dioditesti
Kuvaus
Laite näyttää diodin keskimääräisen myötäsuuntaisen jännitehäviön.
Avoimen virtapiirin jännite: noin 2,2 V
Pariston testaus
Kuvaus
Huomautus
Näytössä näkyy pariston toimintajännite, jonka
mukaan pariston laatu voidaan arvioida.
Testivirta noin 20 mA.
Testivirta noin 5 mA.
KÄYTTÖ
Tasajännitteen (DC) mittaaminen
- Liitä musta mittajohto COM-liitäntään ja punainen mittajohto VmAΩ -liitäntään.
- Aseta kiertokytkin haluttuun V -asentoon. Jos et tiedä mitattavan jännitteen suuruutta etukäteen, aseta kiertokytkin
korkeimpaan alueasentoon ja pienennä aluevalintaa alue kerrallaan, kunnes riittävä tarkkuus saavutetaan.
- Liitä mittajohdot mitattavaan lähteeseen tai piiriin.
- Lue lukema näytöltä. Myös punaisen mittajohdon napaisuus näkyy näytöllä.
HUOM! Välttääksesi sähköiskut ja laitteen vaurioitumisen älä yritä mitata yli 300 V jännitettä laitteella.
Vaihtojännitteen (AC) mittaaminen
- Liitä musta mittajohto COM-liitäntään ja punainen mittajohto VmAΩ -liitäntään.
- Aseta kiertokytkin haluttuun V~-asentoon. Jos et tiedä mitattavan jännitteen suuruutta etukäteen, aseta kiertokytkin
korkeimpaan alueasentoon ja pienennä aluevalintaa alue kerrallaan, kunnes riittävä tarkkuus saavutetaan.
- Liitä mittajohdot mitattavaan lähteeseen tai piiriin.
- Lue lukema näytöltä.
HUOM! Välttääksesi sähköiskut ja laitteen vaurioitumisen älä yritä mitata yli 300 V jännitettä laitteella.
Tasavirran mittaaminen
- Liitä musta mittajohto COM-liitäntään. Jos mitattava virta on pienempi kuin 200 mA, kytke punainen mittajohto
VmAΩ-liitäntään. Jos mitattava virta on 200 mA10 A, kytke punainen mittajohto 10 A-liitäntään.
- Aseta kiertokytkin haluttuun A -asentoon.
- Kytke mitattavan virtapiirin virransyöttö pois päältä. Anna kaikkien kondensaattorien purkautua kokonaan ennen
mittaamista.
- Avaa virtapiiri kohdasta, josta haluat virran mitata ja kytke mittajohdot virtapiiriin (sarjaankytkentä).
- Kytke virta päälle mitattavaan virtapiiriin. Lue mittaustulos näytöltä. Myös punaisen mittajohdon napaisuus näkyy
näytöllä.
Huom! Jos punainen mittajohto on liitetty 10A-liitäntään, aseta kiertokytkin asentoon 10A. Älä koskaan aseta
kiertokytkintä 10A-asentoon, jos punainen mittajohto ei ole liitettynä 10A-liitäntään.
Vastuksen mittaaminen
- Liitä musta mittajohto COM-liitäntään ja punainen mittajohto VmAΩ -liitäntään.
- Aseta kiertokytkin haluttuun Ω-asentoon.
- Kytke mittajohdot mitattavaan kuormaan.
- Lue mittaustulos näytöltä.
HUOM!
- Yli 1 MΩ mittauksiin voi kulua muutama sekunti lukeman saavuttamiseksi. Tämä on tavallista korkean vastuksen
mittauksissa.
- Ennen kuin mittajohdot on kiinnitetty kohteeseen, näytöllä näkyy ”OL” ylikuormituksen merkkinä.
- Kytke mitattavan kohteen virransyöttö pois päältä ja anna kaikkien kondensaattorien purkautua kokonaan ennen
kuin mittaat vastusta.
Dioditesti
- Liitä musta mittajohto COM-liitäntään ja punainen mittajohto VmAΩ-liitäntään. (HUOM: punaisen mittajohdon
napaisuus on positiivinen +).
- Aseta kiertokytkin -asentoon.
- Liitä punainen mittajohto testattavan diodin anodiin ja musta mittajohto diodin katodiin.
- Näytössä näkyvä lukema on diodin myötäsuuntainen jännitehäviö. Jos liitäntä muutetaan päinvastaiseksi, ytössä
kyy ylikuormituksen merkiksi ”OL”.
Pariston testaus
- Liitä musta mittajohto COM-liitäntään ja punainen mittajohto Vm-liitäntään.
- Aseta kiertokytkin testattavan pariston nimellisjännittettä vastaavaan asentoon (1,5 tai 9 V) BATT-alueella.
- Kytke mittajohdot testattavan pariston napoihin
- Lue pariston käyttöjännite näytöltä.
HUOLTO
Varoitus!
Älä koskaan yritä korjata tai huoltaa mittaria lukuun ottamatta sulakkeen ja pariston vaihtamista.
Säilytä mittaria kuivassa paikassa, kun sitä ei käytetä. Älä säilytä sitä ympäristössä, jossa on voimakas
sähkömagneettinen kenttä. Ennen kuin avaat takakannen tai kotelon, sammuta mittari ja irrota mittajohdot.
Jos mittari ei toimi, tarkista ja vaihda tarvittaessa paristo ja sulakkeet ja tarkista, että olet noudattanut tätä
käyttöohjetta.
Puhdistaminen
Puhdista laite säännöllisesti kostealla kankaalla ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia tai liuottavia aineita.
Navoissa oleva kosteus tai lika voi vaikuttaa mittaustuloksiin. Puhdista navat näin:
- Aseta kiertokytkin OFF-asentoon ja poista kaikki mittajohdot laitteesta.
- Ravistele napoihin kertynyt lika pois.
- Kasta käyttämätön pumpulipuikko alkoholiin.
- Puhdista navat pumpulipuikolla.
Pariston vaihtaminen
Vaihda paristo heti, kun akkukuvake ilmestyy näyttöön. Näin vältät väärät lukemat, jotka voivat johtaa
sähköiskuun tai henkilövahinkoihin.
Jos näyttöön ilmestyy akkukuvake, pariston lataustaso on alhainen ja paristo on vaihdettava välittömästi.
Akkukuvake ilmestyy näyttöön myös, jos lukemavirhe on liian suuri. Vaihda paristo seuraavasti:
- Irrota takakannen ruuvit ja avaa takakansi.
- Vaihda paristo uuteen samanlaiseen (9V, 6F22 tai vastaava). Aseta takakansi ja ruuvit takaisin paikoilleen.
Sulakkeen vaihtaminen
Käytä vain määriteltyjä vaihtosulakkeita välttääksesi sähköiskuja ja vahinkoja.
Sulakkeen vaihtaminen on harvoin tarpeen, ja se vioittuu tavallisesti käyttäjän tekemän virheen johdosta. Avaa
takakansi ja vaihda viallinen sulake uuteen samanlaiseen. Aseta takakansi ja ruuvit takaisin paikoilleen.
Mittarissa on kaksi sulaketta:
250 mA / 300 V pikasulake, min. katkaisukyky 1500 A, Ø 5 x 20 mm
10 A / 300 V pikasulake, Ø 5 x 20 mm
Huom: 10 A/300 V pikasulakkeen saa vaihtaa vain valtuutettu huoltoliike.
TAKUU
Laitteella on vuoden materiaali- ja valmistustakuu. Laite, joka todetaan vialliseksi vuoden sisällä toimituspäivästä ja
palautetaan tehtaalle kuljetuskustannukset ennalta maksettuna, korjataan, säädetään tai vaihdetaan maksutta
alkuperäiselle ostajalle. Tämä takuu ei koske kulutusosia kuten paristoja ja sulakkeita. Jos vika johtuu väärinkäytös
tai epätavallisista käyttöolosuhteista, korjaustyöstä veloitetaan nimellishinta.
-
Vi gratulerar Dig till valet av denna CRX-produkt av god kvalitet. Läs noggrant igenom bruksanvisningen
innan du använder apparaten och följ alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
-
SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ dessa anvisningar för att undvika elchock och personskada:
- Använd inte mätaren om den är skadad. Kontrollera höljet innan du använder mätaren. Kontrollera speciellt
anslutningarnas isolering.
- Kontrollera att isoleringen på mätsladdarna inte är skadad och att metall inte är synlig. Kontrollera mätsladdarnas
skick. Byt skadade mätsladdar före användning av instrumentet.
- Använd inte mätaren om den inte fungerar korrekt. Isoleringen kan vara skadad. Om du misstänker funktionen av
utrustning, lämna då in den för service.
- Använd inte utrustningen i närvaro av explosiva gaser, ångor eller damm.
- Anslut inte högre spänning än den som anges på mätaren mellan poler eller mellan pol och jordning.
- Kontrollera mätarens funktion före användning genom att mäta en känd spänning.
- När du mäter ström, koppla från spänningen till kretsen innan du ansluter nätsladdarna vid kretsen. Kom ihåg att
koppla mätaren i serie med den krets som skall mätas.
- Under service av utrustning skall endast originalreservdelar användas.
- Var extra försiktig vid mätning av följande värden: > 30 V AC RMS, > 42 V topp eller > 60 V DC. Risk för elchock
föreligger vid mätningar över dessa värden.
- När du hanterar mätproberna ska fingrarna vara bakom skydden.
- Använd inte mätaren om mätaren, mätsladden eller din hand är våt.
- Anslut COM-sladden före den spänningsförande mätsladden. När du kopplar bort mätsladdarna ska den
spänningsförande sladden lossas först.
- Stäng av mätaren och koppla bort mätsladdarna innan du öppnar bakluckan.
- Använd inte instrumentet om batteriluckan eller någon del av höljet är lös eller demonterad.
- Byt batteri omedelbart när batterisymbolen tänds på displayen för att undvika felaktiga mätresultat vilka kan
resulterar i elchock eller personskada. För att undvika elchock, vidrör inte en oisolerad ledare med handen eller
huden.
- Låt inte oisolerade ledningar komma i kontakt med händerna eller huden. Jorda inte din kropp.
- Följ lokala och nationella säkerhetsföreskrifter. Använd personlig skyddsutrustning för att förhindra elektriska stötar
och ljusbågsskador från farliga strömförande ledare.
- När du mäter klass III -kretsar måste du placera sonderna i klass III, annars kan du få en elektrisk stöt!
- Varning: När någon av anslutningarna är inkopplad till farlig spänning skall observeras att samma spänning kan
vara närvarande även på de andra anslutningarna.
Iaktta följande anvisningar för att undvika skada på instrumentet eller objektet som skall mätas:
- Matningsspänningen till strömkretsar som skall mätas skall frånkopplas, och kondensatorer skall tillåtas urladdas
innan resistans- eller diodtest.
- Vid mätning, använd rätt polaritet samt lämplig funktion och mätområde.
- Kontrollera mätarens säkringar före strömmätning, och stäng av strömförsörjningen till kretsen innan du ansluter
mätaren till strömkretsen.
- Lossa mätsladdarna från strömkretsen som skall testas innan du vrider vridomkopplaren.
ALL004B SE
DIGITAL MULTIMETER
Bruksanvisning (Översättning av bruksanvisning i original)
TEKNISKA DATA
Indikator för negativt polaritet minustecken visas automatiskt på displayen
Mätningsfrekvens 2–3 gånger per sekund
Användningstemperatur och luftfuktighet 0°C–40°C, < 75 % relativ luftfuktighet
Förvaringstemperatur och luftfuktighet -10°C–50°C, < 85 % relativ luftfuktighet
Batteri 9V, 6F22 eller ekvivalent, 1 st.
Indikator för låg batterispänning Batterisymbol visas på displayen
Indikator för överbelastning OL” visas på displayen
Skyddsklass IP20
Dimensioner 138 x 70 x 28 mm
Vikt ca. 141 g (inkl. batteri)
Noggrannheten garanteras under ett år efter kalibrering vid 18°C 28°C temperatur och max 75 % relativ fuktighet.
Noggrannhet anges i form av: ± [(% av avläsning] + [antalet minst signifikanta siffror)]
Denna multimeter har utformats i enlighet med IEC 61010 för elektroniska mätinstrument med mätkategori CAT III
300 V. Mätkategori III är avsedd för mätningar i bygginstallationer. Exempel på sådana mätningsobjekt är fördelare,
brytare, ledningar, inklusive kablar, samlingsskenor, fördelningsdosor, kopplare, fasta uttag och industriell utrustning
samt viss annan utrustning, t.ex. fasta motorer, som har en permanent anslutning till en fast installation.
Använd inte mätaren för mätningar i mätkategori IV.
Likspänning (DC)
Mätområde
Upplösning
Noggrannhet
200 mV
100 µV
± (0,5 % + 5)
2 V
1 mV
± (0,8 % + 5)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
300 V
1 V
± (1,0 % + 5)
Ingångsimpedans: 1 MΩ
Max. tillåten ingångsspänning: 300 V
Växelspänning (AC)
Mätområde
Upplösning
Noggrannhet
200 V
100 mV
± (1,2 % + 10)
300 V
1 V
Frekvensområde: 40–400 Hz
Max. tillåten ingångsspänning: 300 V
Respons: Medeltal, kalibrerat i RMS-värde av sinusvåg
Likström
Mätområde
Upplösning
Noggrannhet
2000 µA
1 µA
± (1,0 % + 5)
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1,2 % + 5)
10 A
10 mA
± (2,0 % + 5)
Överbelastningsskydd: 250 mA/300 V, snabb säkring (skydd av VmAΩ-anslutning)
10 A/300 V, snabb säkring (skydd av 10A-anslutning)
Max. ingångsström: 10 A (för mätningar > 2 A: mätningens varaktighet < 10 s., mätningsintervall > 15 min.)
Resistans
Mätområde
Upplösning
Noggrannhet
200 Ω
0,1 Ω
± (1,2 % + 5)
2 kΩ
1 Ω
20 kΩ
10 Ω
200 kΩ
100 Ω
2 MΩ
1 kΩ
Max. Spänning för öppet strömkrets: ca. 1 V
Diodtest
Beskrivning
Mätaren visar det genomsnittliga spänningsfallet över dioden i framriktningen.
Spänning för öppet strömkrets: ca. 2,2 V
Batteritest
Beskrivning
OBS!
I displayen visas funktionsspänningen för batteri,
vars kvalitet provas.
Testström ca. 20 mA
Testström ca. 5 mA
ANVÄNDNING
Mätning av likspänning (DC)
- Anslut den svarta mätsladden till COM-anslutningen och den röda mätsladden till VmAΩ-anslutningen.
- Ställ vridomkopplaren i önskat V -läge. Om du inte vet spänningens storlek i förhand, ställ vridomkopplaren i det
största området och minska område stegvis tills tillräcklig upplösning uppnås.
- Anslut mätsladdarna till spänningskällan eller kretsen som skall mätas.
- Läs av värdet på displayen. Polariteten för den röda mätsladden visas också på displayen.
OBS! För att undvika elektriska stötar och skadorutrustningen, försök inte mäta spänning över 300 V.
Mätning av växelspänning (AC)
- Anslut den svarta mätsladden till COM-anslutningen och den röda mätsladden till VmAΩ -anslutningen.
- Ställ vridomkopplaren i önskat V~-läge. Om du inte vet spänningens storlek i förhand, ställ vridomkopplaren i det
största området och minska område stegvis tills tillräcklig upplösning uppnås.
- Anslut mätsladdarna till spänningskällan eller kretsen som skall mätas.
- Läs av värdet på displayen.
OBS! För att undvika elektriska stötar och skador på utrustningen, försök inte mäta spänning över 300 V.
Mätning av likström
- Anslut den svarta mätsladden till COM-anslutningen. Om strömmen som ska mätas är mindre än 200 mA, anslut
den röda testkabeln till VmAΩ-anslutningen. Om strömmen är 200 mA–10 A ska den röda mätsladden anslutas
till 10A-anslutningen.
- Ställ vridomkopplaren i önskat A -läge.
- Frånskilj den strömkrets som skall mätas. Låt alla kondensatorer urladdas helt före mätning.
- Koppla loss den strömkrets du vill mäta och anslut mätsladdar till strömkretsen (seriekoppling).
- Slå på spänningen till strömkretsen som skall mätas. Läs av displayen. Polariteten för den röda mätsladden visas
också på displayen.
OBS! Om den röda mätsladden är ansluten till 10A-anslutningen, ställ vridomkopplaren i läge 10A. Ställ
aldrig vridomkopplaren i läge 10A om den röda mätsladden inte är ansluten till 10A-anslutningen.
Mätning av resistans
- Anslut den svarta mätsladden till COM-anslutningen och den röda mätsladden till VmAΩ -anslutningen.
- Ställ vridomkopplaren i önskat Ω-läge.
- Anslut mätsladdarna till den belastning som ska mätas.
- Läs resultatet på displayen.
OBS!
- Vid mätningar över 1 MΩ kan det ta några sekunder innan mätvärdet stabiliserats. Detta är normalt vid mätning av
höga motstånd.
- Innan mätsladdarna ansluts till provobjektet visas ”OL” som indikation på överbelastning.
- Stäng av strömförsörjningen till det föremål som ska mätas och låt alla kondensatorer ladda ur helt innan du mäter
resistansen.
Diodtest
- Anslut den svarta mätsladden till COM-anslutningen och den röda mätsladden till VmAΩ-anslutningen. (OBS:
polariteten för den röda mätsladden är positiv+).
- Ställ vridomkopplaren till -läge.
- Anslut den röda mätsladden till anoden på den diod som skall testas, och den svarta mätsladden till diodens katod.
- Displayen visar spänningsfallet över dioden. Om anslutningarna är omvända visas visas ”OL” för överbelastning.
Batteritest
- Anslut den svarta mätsladden till COM-anslutningen och den röda mätsladden till VmAΩ-anslutningen.
- Ställ vridomkopplaren i det läge i BATT-området (1,5 eller 9 V) som motsvarar batteriets nominella spänning.
- Anslut mätsladdarna till polerna på batteriet.
- Läs av batteriets driftsspänning på displayen.
UNDERHÅLL
Varning!
Försök aldrig reparera eller utföra service på mätaren förutom att byta ut säkringen och batteriet.
Förvara mätaren på en torr plats när den inte används. Förvara den inte i en miljö med starka
elektromagnetiska fält. Innan du öppnar den bakre luckan eller höljet, stäng av mätaren och ta bort
testkablarna.
Om mätaren inte fungerar, kontrollera och byt ut batteriet och säkringarna vid behov och kontrollera att du har följt
denna bruksanvisning.
Rengöring
Rengör utrustning regelbundet med fuktig trasa och lite milt rengöringsmedel. Använd inte slipande rengöringsmedel
eller lösningsmedel.
Fukt eller smuts i anslutningarna kan påverka mätresultaten. Följ dessa steg för att rengöra anslutningarna:
- Ställ vridomkopplaren i OFF-läge och avlägsna alla mätsladdar från utrustningen.
- Skaka ut eventuell smuts ur anslutningarna.
- Doppa en oanvänd bomullstopp i alkohol.
- Rengör anslutningarna med bomullstoppen.
Byte av batteriet
Byt batteri omedelbart när batterisymbolen tänds på displayen. Så undviker du felaktiga mätresultat som kan
resultera i elchock eller personskada. På så sätt undviks felaktiga mätvärden som kan leda till elektriska
stötar eller personskador.
Om batterisymbolen tänds på displayen är batteriets spänning låg, och batteriet ska då bytas omedelbart.
Batterisymbolen visas också om mätfelet är för stort. Byt batteriet enligt följande:
- Lossa skruvarna för luckan på mätarens baksida och öppna luckan.
- Byt batteriet med ett nytt likadant (9 V, 6F22 eller motsvarande). Stäng luckan och skruva fast skruvarna.
Byte av säkring
Använd endast specificerade reservsäkringar för att undvika elektriska stötar och skador.
Säkringen behöver sällan bytas och går sönder vanligtvis till följd av användarfel. Öppna luckan på baksidan och byt
den avbrunna säkringen mot en ny likadan. Stäng luckan och skruva fast skruvarna.
Det finns två säkringar i instrumentet:
250 mA / 300 V snabbsäkring min. avstängningskapacitet 1500 A, Ø 5 x 20 mm
10 A / 250 V snabb säkring, Ø 5 x 20 mm
Obs: Den snabba säkringen på 10 A/300 V får endast bytas av ett auktoriserat servicecenter.
GARANTI
Utrustning åtföljs av ett års material- och tillverkningsgaranti. Utrustning som konstateras felaktig inom ett år efter
leveransdatum och returneras till fabrik med transportkostnader betalda i förväg, repareras, justeras eller byts utan
kostnad till den ursprungliga köparen. Denna garanti gäller inte för förbrukningsdelar såsom batterier och säkringar.
Om felen beror på missbruk eller vid ovanliga användningsförhållanden debiteras reparationen med nominellt pris.
Congratulations for choosing this high-quality CRX product. Read the user manual carefully before using
the product and follow all instructions given. Save the instructions for further reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
To avoid possible electric shock or personal injury, follow these guidelines:
- Do not use the meter if it is damaged. Inspect the case before using the meter. Pay particular attention to the
insulation surrounding the connectors.
- Inspect the test leads for damaged insulation or exposed metal. Check the test leads for continuity. Replace
damaged test leads before you use the meter.
- Do not use the meter if it operates abnormally. Protection may be impaired. When in doubt, have the meter
serviced.
- Do not operate the meter near explosive gases, vapours or dust.
- Do not apply more than the rated voltage, as marked on the meter, between terminals or between any terminal and
earth ground.
- Before use, verify the meter's operation by measuring a known voltage.
- When measuring current, switch off the power supply to the circuit before connecting the meter to the circuit.
Remember to place the meter in series with the circuit.
- When servicing the meter, use only specified replacement parts.
- Use caution when working with following voltages: > 30V AC RMS, > 42V peak or > 60V DC. There is a risk of
electric shock when measuring these voltages.
- When using the probes, keep your fingers behind the finger guards on the probes.
- Do not use the meter if the meter, a test lead or your hand is wet.
- Connect the common test lead (COM) before you connect the live test lead. When you disconnect test leads,
disconnect the live test lead first.
- Turn off the meter and remove the test leads from the meter before opening the back cover or the case.
- Do not operate the meter with the back cover or parts of the case removed or loosened.
- Replace the battery as soon as the battery icon appears on the display. This is to avoid false readings that could
result in electric shock or personal injury.
- Do not touch any naked conductor with your hand or skin. Do not ground your body.
- Adhere to local and national safety codes. Use personal protective equipment to prevent electric shock and arc
blast injuries from hazardous live conductors.
- When measuring class III circuits, you must place the probes in measuring class III, otherwise you may get an
electric shock!
- Warning: When an input terminal is connected to dangerous live voltage, it is to be noted that this voltage can occur
at all other terminals!
To avoid possible damage to the meter or to the equipment under test, follow these guidelines:
- Disconnect circuit power and fully discharge all capacitors before measuring resistance, diode, or continuity.
- Use the correct terminals, function and range for your measurements.
- Before measuring current, check the meter's fuses and turn off power to the circuit before connecting the meter to
the circuit.
- Before turning the rotary switch to change functions, disconnect the test leads from the circuit under test.
NOTES
- This manual is subject to change without notice.
- The manufacturer and importer are not liable for any loss resulting from the use of the equipment.
- Do not use the meter for any purpose other than that described in this manual.
ALL004B EN
DIGITAL MULTIMETER
Instruction manual (Translation of the original instructions)
TECHNICAL DATA
Negative Polarity Indication Negative sign “–” shown on the display automatically
Sampling Rate 2 to 3 times per second
Operating temperature and humidity 0°C–40°C, < 75 % relative humidity
Storage temperature and humidity 10°C50°C, < 85 % relative humidity
Battery 9V, 6F22 or equivalent, 1 pcs
Battery low indicator the battery icon is displayed
Overload indicator OL” is displayed
Protection class IP20
Dimensions 138 x 70 x 28 mm
Weight approx. 141 g (including battery)
Accuracy is specified for a period of one year after calibration at 18°C28°C, with relative humidity up to 75%.
Accuracy is specified in the form: ± ([% of reading] + [number of least significant digits])
This multimeter has been designed according to IEC 61010 for electronic measuring instruments with measurement
category CAT III 300 V. Measurement category III is intended for measurements in construction installations.
Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction
boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment,
for example, stationary motors with permanent connection to the fixed installation.
Do not use the meter for measurements in measurement category IV.
DC voltage
Range
Resolution
Accuracy
200 mV
100 µV
± (0.5 % + 5)
2 V
1 mV
± (0.8 % + 5)
20 V
10 mV
200 V
100 mV
300 V
1 V
± (1.0 % + 5)
Input impedance: 1 MΩ
Max. allowable input voltage: 300 V
AC voltage
Range
Resolution
Accuracy
200 V
100 mV
± (1.2 % + 10)
300 V
1 V
Frequency range: 40–400 Hz
Max. allowable input voltage: 300 V
Response: Average, calibrated in RMS of sine wave.
Direct current
Range
Resolution
Accuracy
2000 µA
1 µA
± (1.0 % + 5)
20 mA
10 µA
200 mA
100 µA
± (1.2 % + 5)
10 A
10 mA
± (2.0 % + 5)
Overload protection: 250 mA/300 V fast fuse (VmAΩterminal protection)
10 A/300 V fast fuse (10A terminal protection)
Max. allowable input current: 10A (for measurements > 2A: measurement duration < 10 secs, interval > 15
minutes)
Resistance
Range
Resolution
Accuracy
200 Ω
0.1 Ω
± (1.2 % + 5)
2 kΩ
1 Ω
20 kΩ
10 Ω
200 kΩ
100 Ω
2 MΩ
1 kΩ
Max. Open circuit voltage: About 1 V
Diode test
Description
The display shows the approx. forward voltage drop of the diode.
Open circuit voltage: About 2.2 V
Battery test
Description
Note
The working voltage of the battery will be shown
on the display, so the quality of the battery can be
judged.
Test current about 20 mA
9 V Test current about 5 mA
OPERATION
Measuring DC voltage
- Connect the black test lead to the COM terminal and the red test lead to the VmAΩ terminal.
- Set the range switch to desired V range position. If the magnitude of the voltage to be measured is not known
beforehand, set the range switch to the highest range first and then reduce it range by range until satisfactory
resolution is obtained.
- Connect the test leads to the source or circuit to be tested.
- Read the reading on the display. The polarity of the red test lead connection will be indicated as well.
NOTE! To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 300 V
between the terminals.
Measuring AC voltage
- Connect the black test lead to the COM terminal and the red test lead to the VmAΩ terminal.
- Set the range switch to desired V~ range position. If the magnitude of the voltage to be measured is not known
beforehand, set the range switch to the highest range first and then reduce it range by range until satisfactory
resolution is obtained.
- Connect the test leads to the source or circuit to be tested.
- Read the reading on the display.
NOTE! To avoid electric shock to you or damage to the meter, do not apply a voltage higher than 300 V
between the terminals.
Measuring DC Current
- Connect the black test lead to the COM terminal. If the current to be measured is less than 200 mA, connect the
red test lead to the VmAΩ terminal. If the current to be measured is between 200mA and 10A, connect the red
test lead to the 10A terminal.
- Set the range switch to desired A range position.
- Turn off power to the circuit to be tested. Allow all capacitors to fully discharge before measuring.
- Break the circuit path to be tested, then connect the test leads in series with the circuit.
- Turn on power to the circuit. Read the measurement on the display. The polarity of the red test lead connection will
be indicated as well.
Note! If the red test lead is connected to the 10A terminal, set the range switch to the 10 range position.
Never set the range switch to the 10A position if the red test lead is not connected to the 10A terminal.
Measuring resistance
- Connect the black test lead to the COM terminal and the red test lead to the Vm terminal.
- Set the range switch to desired Ω range position.
- Connect the test leads to the object to be tested.
- Read the reading on the display.
NOTE!
- For measurements above 1 MΩ, the meter may take a few seconds to stabilize reading. This is normal for high
resistance measurements.
- When the input is not connected, i.e. at open circuit, "OL" will be displayed as an overrange indication.
- Before measuring, disconnect all power to the circuit to be tested and allow all capacitors to fully discharge.
Diode test
- Connect the black test lead to the COM terminal and the red test lead to the VmAΩ terminal. (NOTE: The
polarity of the red lead is positive +).
- Set the range switch to position.
- Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black test lead to the cathode of the diode.
- The display shows the approximate forward voltage drop of the diode. If the connections of the test leads are
reversed, “OL" will be shown on the display.
Battery test
- Connect the black test lead to the COM terminal and the red test lead to the VmAΩ terminal.
- According to the rated voltage of the battery to be tested, set the range switch to the corresponding BATT range
position (1,5 or 9 V).
- Connect the test leads to the two terminals of the battery to be tested.
- Read the working voltage of the battery on the display.
MAINTENANCE
Warning!
Never attempt to repair or service the meter except replacing the fuse and battery.
Store the meter in a dry place when not in use. Do not store it in an environment with a strong
electromagnetic field. Before opening the back cover or case, turn off the meter and remove the test leads.
If the meter fails, check and replace (as needed) the battery and fuses, and/or review this manual to verify proper use
of the meter.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and a little mild detergent. Do not use abrasives or solvents.
Moisture or dirt in the terminals can affect the readings. To clean the terminals:
- Set the range switch to OFF position and remove all test leads from the meter.
- Shake out any dirt that may exist in the terminals.
- Soak a new swab with alcohol.
- Work the swab around in each terminal.
Replacing the battery:
Replace the battery as soon as the battery icon appears on the display. This will avoid false readings that
could result in electric shock or personal injury.
If the battery icon appears on the display, it indicates that the battery is low and must be replaced immediately. If the
reading error is too high, the icon will also appear on the display. To replace the battery, proceed as follows:
- Remove the screws on the back cover and remove the back cover.
- Replace the exhausted battery with a new battery of the same type (9V, 6F22 or equivalent). Reinstall the back
cover and the screws.
Replacing fuses
Use only specified replacement fuses to avoid electric shock, personal injury and damage.
It is rarely necessary to replace a fuse, and the fuse is usually damaged by an operator error. Open the back cover
and replace the blown fuse with a new one of the same ratings. Reinstall the back cover and the screws.
The meter uses two fuses:
250 mA/300 V fast fuse min. interrupt rating 1500 A, Ø 5 x 20 mm
10 A / 300 V fast fuse, Ø 5 x 20 mm
Note: The 10 A/300 V fast fuse can only be replaced by an authorized service center.
WARRANTY
This instrument is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one year. Any
instrument found defective within one year from the delivery date and returned to the factory with transportation
charges prepaid, will be repaired, adjusted, or replaced at no charge to the original purchaser. This warranty does
not cover expandable items such as battery or fuse. If the defect has been caused by a misuse or abnormal
operation conditions, the repair will be billed at a nominal cost.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

CRX ALL004B Användarmanual

Kategori
Mätning, testning
Typ
Användarmanual

på andra språk