Ferm CTM1004 Användarmanual

Kategori
Kraftövningar
Typ
Användarmanual
Ferm 23
5.ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerk-
zaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met
een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste
wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na
gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil
een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine,
alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart. Achter in deze handleiding
ziet u een opengewerkte afbeelding van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking
geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak
daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart.
NL
58 Ferm
Fel
Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av
en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen finns en sprängskiss över
de delar som kan beställas.
Miljö
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möj-
ligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta
därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade garantikortet.
CE FÖRSÄKRAN (S)
Vi förklarar, helt på eget ansvar, att denna
FCT-400F
uppfyller följande normer och standardiserade dokument:
EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
enl. bestämmelser och riktlinjema:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
fràn 01-02-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för
ändringar av produktspecifikationer utan föregående information.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna
S
Ferm 57
Borstar av rostfritt stål och icke-metaller
Fig. 6
Material Hastighet
Sten, snäckskal 2
Aluminium, mässing 2
High speed cutter, Diamond wheel point and Drill
Fig. 7
Material Hastighet
Sten, snäckskal Max
Stål 3
Aluminium, mässing 6
Plast 1
Kapning
Fig. 8
Material Hastighet
Stål 5
Aluminium, mässing 3
Plast 5
5.UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spänningsförande när underhållsarbeten utförs på
de mekaniska delarna.
Maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt
underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar
du till en lång livslängd för din maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning.
Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad
med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoni-
ak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
S
24 Ferm
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat
FCT-400F
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
vanaf 01-02-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden
ons daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties
te wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
NL
Ferm 25
MULTITOUR ÉLECTRIQUE
Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3.
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructi-
ons avant d’utiliser cet appareil. Cela vous permettra de mieux comprendre
votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu
sûr, pour une future utilisation.
Table des matières
1. Specifications techniques
2. Consignes de sécurité
3. Montage des accessoires
4. Montage del’axe flexible et support
5. Entretien
1.SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Caracteristeques techniques
Contenu de l’emballage
1 Multitour électrique
1 Axe flexible
1 Support
1 Clé de griffe de serrage
40 Accessoires
1 Valise
1 Notice d'emploi
1 Cahier de sécurité
1 Carte de garantie
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endomma-
gés au transport.
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Puissance consommée 135W
Vitesse à vide 15000 - 35000/min
Capacité griffe de serrage 3.2 + 2.4 mm
Poids 0.61 kg
Lpa (pression sonore) 69 dB(A)
Lwa (puissance sonore) 82 dB(A)
Valeur vibratoire 15 m/s
2
F
56 Ferm
Använd aldrig axelblockeringsknappen medan motorn går!
Stativ
Montera stativet på kanten av en arbetsbänk eller arbetsyta som är högst 55 mm tjock.
Stativets höjd är justerbar. Lossa på stativets översta rör genom att vrida det moturs.
Dra ut röret till maximalhöjd och fäst det genom att vrida det medurs.
Upphängningskonsolens höjd kan också justeras genom att lossa på den svarta knop-
pen. Dra åt knoppen igen efter att upphängningskonsolen har justerats till rätt höjd.
Fäst kombiverktyget i stativets upphängningskonsol. Konsolen kan vridas 360°.
Tillbehör för Ferm kombinationsverktyg
Ferm leverar inga egna tillbehör för Ferm Kombiverktyg. Kombiverktyg har utformats för
att användas med standardtillbehör från Dremel
®
, Dremel
®
, Black & Decker, Bosch
®
eller
Proxxon
®
. Innan du använder ett tillbehör är högsta hastigheten.
Slipsten
Fig. 3
När du använder en slipsten för första gången ska du först använda en brynsten för att
balancera slipstenen. Brynstenen kan dessutom använda för att ge slipstenen en viss form.
Material Hastighet
Sten, snäckskal 1
Stål 5
Aluminium, mässing 2
Plast 1
Filtskiva och filttipp
Fig. 4
Filttilbehör monteras på den medleverade axeln.
Material Hastighet
Stål 5
Aluminium, mässing 3
Plast 5
Sandpapper och slipskivor
Fig. 5
Material Hastighet
Trä 6
Stål 1
Aluminium, mässing 3
Plast 1
S
Ferm 55
Maskinen är dubbelt isolerad, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en speciell nätkabel som finns hos tillver-
karen eller tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller stickkontakter meddetsam-
ma efter det att du har bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in stickkontakten av en
lös sladd i ett uttag.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel som är lämplig för maskinens effekt.
Ledarna måste ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om förlängningskabeln sitter på en has-
pel, rulla då ut den helt och hållet.
3.MONTERING AV TILLBEHÖR
Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget före monteringen.
Varning! Byt tillbehör genom att sätta in ett tillbehör i infattningen (eller chuc-
ken) så långt som möjligt för att minimera slutkörning och obalans.
Montering av tillbehör
Fig. 1
Tryck på axelblockeringsknappen (2) och håll den intryckt. Med spänntång-nyckeln kan du
skruva loss spänntång (1). Sätt på tillbehör. Håll axelblockeringsknappen intryckt medan
du drar åt spänntången med spänntång-nyckeln.
Hantering
Slå på maskinen genom att trycka in till-/från-omkopplaren (A). Med justerhjulet (B) kan du
ställa in hastigheten för kombiredskapet. Sätt först ned maskinen när den har stannat helt. Sätt
inte undan maskinen på ett dammigt underlag. Dammpartiklar kan tränga in i det mekaniska.
En för hög belastning vid för låg hastighet kan leda till att maskinens motor
bränns.
4.MONTERING AV DEN FLEXIBLA AXELN EN STATIV
Flexibla axeln
Fig. 2
Skruva loss den svarta ringen runt spänntången och avlägsna denna.
Montera den flexibla axeln på Kombiverktyg, vid vilket inneraxeln (1) ska placeras i
spänntången. Sedan kan den svarta ringen på den flexibla axeln (2) skruvas fast på
Kombiverktyg.
S
26 Ferm
2.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Explication des symboles
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés les symboles suivants :
Lisez attentivement les instructions
Conformément aux normes Européennes applicables relatives à la sécurité
Machine de la classe II - Double isolation - vous n’avez pas besoin d’une prise
avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommage-
ment de l’outil en cas du non-respect des consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges électriques
Débranchez immédiatement la fiche de l’approvisdionnement électrique princi-
pal dans le cas où la corde est endommagée et pendant la
Le nombre de rotations de la machine peut être réglé électroniquement.
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez
débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés.
Consignes de securite speciales
Veillez toujours à ce que le câble électrique se tienne loin des parties mouvantes de
la machine.
Dans le cas de blocage, stoppez immédiatement la machine et retirez la fiche de la
prise électrique.
Comparez la vitesse de rotation autorisée des accessoires avec celle de la machine.
Si vous rangez la machine, le moteur devra être en position d'arrêt et les parties mou-
vantes immobiles.
Ne fixez jamais une clé de montage sur votre machine à l'aide d'une ficelle ou d'un
autre matériel semblable.
N'utilisez jamais le bouton de blocage de l'essieu pendant la marche de la machine.
Veillez à ce que le diamètre de la griffe de serrage corresponde avec le diamètre de
l'essieu de l'accessoire.
Utilisez un dispositif de serrage pour fixer la pièce à usiner.
Tenez vos mains à l'écart de la pièce à usiner.
F
Ferm 27
Sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques, observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs électriques et de lésion corporelle. En
plus des instructions ci-dessous, lisez entièrement les consignes de sécurité contenues
dans le cahier de sécurité fourni à part. Conservez soigneusement ces instructions!
Vérifiez toujours si la tension de votre réseau correspond à la valeur mention-
née sur la plaque signalétique.
La machine est doublement isolée; un fil de mise à la terre n’est pas donc pas
nécessaire.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation électrique spécial disponible auprès du fabricant ou de son service clientè-
le. Jetez les vieux câbles ou prises immédiatement après les avoirs remplacés par de
nouveaux. Il est dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur homologué, dont l’usage est approprié
pour la puissance de la machine. Les fils conducteurs doivent avoir une section minimale
de 1,5 mm
2
. Si le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir, déroulez entièrement le
câble.
3.MONTAGE DES ACCESSOIRES
Avant le montage retirez toujours la fiche de la prise électrique.
Avertissement ! Changez les accessoires en les introduisant au maximum
dans le collier (ou le mandrin), afin de minimiser les déséquilibres et éviter
qu’ils ressortent.
Montage des accessoires
Fig. 1
Enfoncez le bouton de blocage de l'essieu (2) et tenez-le enfoncé. Vous pouvez dévisser
la griffe de serrage (1) au moyen de la clé de griffe de serrage. Placez l'accessoire. Tenez
enfoncé le bouton de blocage de l'essieu, lorsque vous serrez la griffe de serrage avec la
clé de griffe de serrage.
Fonctionnement
Mettez le moteur en marche en appuyant sur le bouton de marche / arrêt (A). En réglant
la petite roue de réglage (B) vous pourrez régler la vitesse du Multitour electrique. Ne
posez la machine que lorsque le moteur est en arrêt complet. Ne posez pas la machine
sur un sol poussiéreux. Des particules de poussière peuvent s'infiltrer dans le mécanisme.
F
54 Ferm
Läs anvisningar noggrant
Uppfyller tillämpliga säkerhetsstandarder i europeiska direktiv
Maskin klass II - dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej.
Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på
maskinen om instruktionerna i denna bruksanvisning inte efterlevs.
Anger risk för elektrisk stöt.
Ta omedelbart ut stickkontakten ur eluttaget om sladden har skadats samt när
maskinen underhålls
Maskinens slagantal kan ställas in elektroniskt.
Skadade och/eller kasserade elektriska och elektroniska apparater ska lämnas
in enligt gällande miljöregler.
Speciella säkerhetsförskrifter
Håll alltid elsladden på avstånd från maskinens rörliga delar.
Om maskinen blockerar, stänger du alltid av den direkt eller drar ut stickkontakten ur
vägguttaget.
Jämför maximalt tillåtet varvtal för tillbehören med det som gäller för maskinen.
När du sätter undan maskinen, ska motorn vara frånslagen och rörliga delar ha stannat.
Sätt aldrig fast en monteringsnyckel med ett snöre eller liknande på maskinen.
Använd aldrig axelblockeringsknappen när maskinen går.
Se till att spänntång-diametern stämmer med tillbehörets axel-diameter.
Använd en tving för att sätta fast ett arbetsstycke.
Håll händerna borta från arbetsstycket.
Elektrisk säkerhet
Vid användning av elektriska maski ner, iaktta alltid de säkerhetsföreskrifter som gäller
lokalt i samband med brandfara, fara för elektriska stötar och kroppsskada. Läs förutom
nedanstående instruktioner även igenom bladet med säkerhetsföreskrifter som bifogas
separat. Förvara instruktionerna omsorgsfullt!
Kontrollera alltid om din nätspänning överensstämmer med värdet på typplattan.
S
Ferm 53
KOMBIVERKTYG
Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3.
För din egen och andras säkerhet, var vänlig läs denna bruksanvisning nog-
grant innan apparaten tas i bruk. Det kommer att hjälpa dig att förstå din pro-
dukt bättre och förebygger onödiga risker. Spara denna bruksanvisning på ett
säkert ställe för framtida bruk.
Innehåll
1. Tekniska specifikationer
2. Säkerhetsföreskrifter
3. Montering av tillbehor
4. Montering av den flexibla axeln
5. Underhål
1.TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Teksnika data
Innehåll i förpackningen
1 Kombiverktyg
1 Flexibel axel
1 Stativ
1 Spänntång-nyckel
40 Tillbehör
1 Väska
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsföreskrifter
1 Garantikort
Kontrollera om maskinen, lösa delar eller tillbehör uppvisar transportskador.
2.SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I denna bruksanvisning används följande symboler:
Spänning 230 V~
Frekvens 50 Hz
Effektförbrukning 135 W
Varvtal, obelastad 15000 - 35000/min
Max. Kapacitet spänntång 3.2 + 2.4 mm
Vikt 0.61 kg
Lpa (bullernivå) 69 dB(A)
Lwa (bullereffekt) 82 dB(A)
Vibrationsvärde 15 m/s
2
S
28 Ferm
Une charge trop élevée par une vitesse trop basse du Multitour peut faire gril-
ler le moteur.
4.MONTAGE DE L’AXE FLEXIBLE ET SUPPORT
Axe flexible
Fig. 2
Desserrez l’anneau noir autour de la pince de serrage et retirez-le.
Montez l’arbre flexible sur le Combitool, l’axe intérieur (1) étant placé dans la pince de
serrage. L’anneau noir de l’arbre flexible (2) peut ensuite être serré sur le Combitool.
Ne faites jamais fonctionner le bouton de blocage de l'essieu, dans le cas où
le moteur tourne encore.
Support du Multitour
Fixez le support sur le bord d’un établi ou d’une table dont l’épaisseur ne dépasse
pas 55 mm.
La hauteur du support est réglable. Desserrez le tube situé en haut du support en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tirez le tube jusqu’à sa
hauteur maximum et resserrez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
La hauteur du support de suspension se règle en desserrant le bouton noir. Après
avoir ajusté le support de suspension à la hauteur souhaitée, resserrez le bouton.
Accrochez le Combitool au support de suspension. Ce dernier peut effectuer une
rotation de 360°.
Accessoires pour le Multitour
Ferm ne fournit pas d’accessoires séparés pour le Multitour. Le Combitool est conçu pour
utiliser les accessoires standard de Dremel
®
, Black & Decker
®
, Bosch
®
ou Proxxon
®
. Avant
d’utiliser vos accessoires, vérifiez toujours si le régime autorisé de l’accessoire est adapté
à la vitesse la plus élevée sdu Combitool.
Pieres à aiguiser
Fig. 3
Si vous utilisez pour la première fois des pierres à auguiser, utilisez la meule à aiguiser
pour l’équilibrage de la pierre. La meule à aiguiser peut également être utilisée pour don-
ner une forme spéciale à la pierre.
Matériau Vitesse
Pierre, coquille 1
Acier 5
Aluminium, laiton 2
Plastique 1
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ferm CTM1004 Användarmanual

Kategori
Kraftövningar
Typ
Användarmanual