Ryobi EMS180RV Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
!
          .
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanbu! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
              .
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /     
/
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
T
ehnilised muudatused võimalikud /
Podložno tehnikim promjenama /T
ehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /   
   / Teknik deiiklik hakk sakldr
47
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
BESKRIVNING
1. Av/på-knapp
2. därför måste du rengöra den.Dammlåda
3. Hastighetsvariator
4. Indikator för nätanslutning
5. Trekantig slipdyna
6. Slipdyna ark
7. Trekantigt slippapper
8. Standard slippapper
9. Självhäftande slipdyna
10. Skydd
11. Fingerskyddet
12. Lås
13. Sexkantsnyckel
14. Klämma
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
SLIPMASKINER
Använd alltid skyddsglasögon och en skyddsmask
mot damm då du slipar, i synnerhet om du håller
slipmaskinen ovanför huvudet.
Använd aldrig slipmaskinen på fuktiga ytor.
Sandpappret får inte vara för stort. Om sandpappret
är större än slipdynan, kan du skada dig allvarligt.
Dammpåsen ska placeras på verktyget och
tömmas regelbundet. Det ska tömmas ofta.
Montera påsen så här:för in påsringen i munstycket
som finns baktill på slipmaskinen och vrid den till
höger ända tills påsen sitter stadigt fast.
VARNING
Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen eld,
för ämnena i form av små partiklar kan vara explosiva.
VARNING
Du bör använda en lämplig skyddsmask mot damm då
du slipar ytor som är täckta med blybaserad färg eller
vissa träslag och metaller, för att inte andas in damm
eller giftiga ångor.
SPECIFIKATIONER
Spänning 230 V - 240 V 50 Hz
Ström 180 W
Banrörelsens hastighet 6000-12000 min
-1
Slipdynans mått
Trekantig slipdyna 168 x 100 mm
Slipdyna 1/3 ark 185 x 92 mm
Vikt 1.4 kg
FUNKTIONER
KÄNN TILL DITT VERKTYG
Se bild 1.
Din slipmaskin används med sandpapper med olika
kornstorlek (grov-, medel- eller  nkornigt). Om man för
slipmaskinen på trä i  brernas riktning, får man en slät yta,
utan repor.
Denna slipmaskin är även konstruerad för att tillåta kant i
kant-slipning på tre sidor.
Din slipmaskin är utrustad med ett handtag som ger ett
gott grepp och hög komfort vid användningen.Detta
reducerar riskerna för att bli trött vid ett längre arbetspass.
Innan du använder sågen bör du bekanta dig med alla
dess funktioner och speciella detaljer i fråga om säkerhet.
Fortsätt ändå att vara vaksam även efter att du har blivit
van vid din slipmaskin.
STRÖMBRYTARE
Denna slipmaskin är försedd med en strömbrytare som
nns på framdelen av motorhuset.
UTBYTBARA SLIPDYNOR
Din slipmaskin har 2 utbytbara slipdynor avsedda för olika
tillämpningar:
den trekantiga slipdynan för precisionsslipning;
slipdynan med 1/3 ark för stora ytor;
Slippappren kan bytas snabbt tack vare sin vidhäftande
sida. Du kan därför rengöra dem lätt, innan du använder
dem på nytt.
SLIPARBETE MED BANRÖRELSE
Slipens banrörelse gör att slipdynan arbetar med små
rörelser fram och tillbaka. Denna rörelse är idealisk för
slutbehandling.
DÄRFÖR MÅSTE DU RENGÖRA DEN.DAMMLÅDA
Dammlådan ansluts till slipmaskinen och minimerar
dammandet.
VARIABEL HASTIGHET
Se bild 4.
Slipmaskinen har en elektronisk hastighetsreglering, så
att du ska kunna använda verktyget på bästa sätt. Du
kan justera hastigheten så att den passar alla typer av
sliparbeten.
Den elektroniska justeringsfunktionen på ditt verktyg gör
arbetet  exibelt eftersom du kan justera motorhastigheten
48
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
beroende på vilken typ av arbete som ska ut öras.
Variatorns elektroniska system uppskattar den belastning
som utövas på motorn och ökar eller minskar motorns
effekt, så att hastigheten förblir konstant. Hastigheten kan
justeras beroende på den typ av arbete som ska utföras
eller den typ av yta som ska slipas. På ojämna ytor eller
vid snabb grovslipning, vänd variatorn mot höger för att
öka hastigheten.
HOPSÄTTNING
VARNING
Mallen skall ha en tjocklek på minst 5 mm, så att
schablonen kan skjuta ut nedanför bordet.Slipmaskinen
får aldrig vara nätansluten då du monterar komponenter,
utför inställningar, rengör verktyget eller då du inte
använder det. Om du kopplar ur verktyget från eluttaget
så förhindrar du oavsiktlig start som kan resultera i
allvarliga skador.
VAL AV SANDPAPPER
Valet av storlek, korn och typ av slippapper är ytterst viktigt
för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning
rekommenderar vi att använda syntetiska slipmedel som
alumin eller kiselkarbid. Naturliga slipmedel som  inta
eller granat är nämligen för mjuka för att vara ekonomiska
vid grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för grovarbete
och ett  nt slipmedel för  npolering. Det är materialets yta
som avgör hurdant slipmedel som bör användas. Om ytan
är skrovlig är det skäl att börja slipningen med ett grovt
slippapper, ända tills ytan är jämn. Sedan kan du använda
mediumtyp för att eliminera de repor som lämnats kvar av
det grova slippappret och slutligen ett  nt slippapper för att
polera ytan. Slipa med varje typ av slippapper, ända tills
ytan är helt jämn.
VARNING
Använd INTE slipmaskinen utan sandpapper, för att
inte skada slipdynan.
Rekommenderad användning
av ark/papper
Slippapper, kornstorlek Ø 80 Grov slipning
Slippapper, kornstorlek Ø 120 Lätt slipning
Slippapper, kornstorlek Ø 150 Lätt slipning
SNABB FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER OCH -DY-
NOR
Se bild 2.
1. Koppla ur slipmaskinen.
2. Placera hålen i slippappret eller slipdynan mitt för hålen
i slipmaskinens fot och limma sedan försiktigt papprets
kardborresida på foten, så stadigt som möjligt.
NOTERA: Vi rekommenderar att hålla slippappren och
slipdynorna rena, så att de häftar bättre vid slipmaskinen.
Rengör dem regelbundet med en liten borste.
MONTERA DAMMLÅDAN
Se bild 3.
Dammlådan samlar upp damm när du använder
slipmaskinen. Slipdamm dras upp genom hålen i
slipskivan och samlas i dammlådan under slipning.
1. Koppla ur slipmaskinen.
2. Använd en något vridande rörelse och skjut in
dammlådan i dammutblåset på slipmaskinen.
VARNING
Var på din vakt då du använder slipmaskinen. En
bråkdel av en sekunds oaktsamhet kan resultera i
allvarlig personskada.
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Använd slipmaskinen endast för nedanstående ändamål:
Slipning av träytor.
Borttagning av rost och slipning av stål.
Polering och slipning av porslin och metaller.
FÖRSIKTIGHET
Kom ihåg att hålla nätsladden på avstånd från slipbanan
och placera den på ett sådant sätt att den inte fastnar
i trästycken, verktyg eller andra föremål under arbetet.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon
försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till att
främmande partiklar, damm eller spån slungas mot
ögonen och framkallar allvarliga ögonskador.
ANVÄNDNING
STARTA / STOPPA SLIPMASKINEN
Se bild 4.
49
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
Sätt i gång slipmaskinen så här: Tryck strömbrytaren
på/av mot vänster.
Stäng av slipmaskinen så här: Tryck strömbrytaren på/
av mot höger.
ANVÄNDNING
Se bild 5.
1. Fäst arbetsstycket så att det inte kan glida under
slipmaskinen.
VARNING
Om arbetsstycket inte är fäst, kan det slungas mot
användaren och förorsaka allvarliga skador.
VARNING
Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från slipmaskinen
och slipningsområdet. Skydda håret så att det inte
fastnar i slipmaskinen, för det kunde förorsaka allvarliga
skador.
2. Placera slipmaskinen på arbetsytan så att hela foten
är i kontakt med arbetsstycket.
FÖRSIKTIGHET
Se till att du inte täpper till ventilations-öppningarna
med händerna, för det skulle leda till en överhettning
av motorn.
3. Sätt i gång slipmaskinen och  ytta den långsamt på
arbetsstycket.
NOTERA: Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt
avstånd för att kunna se arbetsstycket. Sätt i gång
slipmaskinen och vänta tills motorn nått sin maximala
hastighet.Rikta sedan långsamt slipmaskinens fot
mot arbetsstycket. Då slipmaskinen är i kontakt med
arbetsstycket  yttar du den på arbetsytan med små
cirkelformiga rörelser.
Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen.
Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på
arbetsstycket.Det är slipmaskinen och slippappret som ska
göra allt "arbete". Om du trycker extra hårt på slipmaskinen
kan det hända att motorn börjar gå långsammare, att
slippappret slits snabbare och att sliphastigheten minskar
märkbart. Dessutom kan ett extremt tryck överbelasta
motorn och förorsaka en överhettning som kan skada
motorn och påverka verktygets funktion. Se upp:värmen
som beror på friktionen kan mjuka upp fernissan eller
hartsen som täcker träet.
Tänk på att inte slipa för länge på samma del av
arbetsstycket, för slipmaskinens slipande verkan kan slita
snabbt på ämnet och ge ett oregelbundet resultat.
Långvarigt sliparbete kan förorsaka överhettning
av motorn. Om det händer, stäng av slipmaskinen
och vänta tills slipskivorna har stannat helt och ta
bort den från arbetsstycket. Ta bort handen från
ventilationsöppningarna, ta loss slippappret, sätt åter i
gång slipmaskinen och ha den att gå på tomgång för att
avkyla motorn.
HÖRN OCH KANTER
Se bild 6.
Använd spetsen på sandpappret med små rörelser
fram och tillbaka för att detaljslipning av hörn och
kanter.
TÖMMA DAMMLÅDAN
Se bild 7.
För ännu större effektivitet kan du tömma dammpåsen så
fort den blir halvfull. Töm alltid ur, och rengör, dammlådan
ordentligt efter att du har slipat och innan du lägger undan
slipmaskinen.
VARNING
Anhopning av partiklar på grund av slipning av ytor som
varit belagda med högst lättantändliga produkter som
t. ex. polyuretan, linolja, etc. kan antända dammpåsen
eller andra delar av slipmaskinen och förorsaka brand.
Töm alltid dammlådan ofta (10-15 minuter) för att
undvika brand när du slipar, och förvara eller lämna
aldrig slipmaskinen utan att helt tömma dammlådan
först. Läs noga de rekommen-dationer som lämnats av
fabrikanterna som tillverkat beläggningarna.
1. Koppla ur slipmaskinen.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den sättas i
gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador.
2. Ta bort dammlådan från slipmaskinen.
3. Skaka om dammpåsen för att tömma den.
4. Sätt tillbaka dammlådan på slipmaskinen.
NOTERA: Ta bort dammlådan från ramen och skaka ur allt
damm om du vill rengöra den mer noggrant. Sätt tillbaka
dammlådan över ramen och montera på slipmaskinen.
BYTE AV SLIPDYNOR
Helark och triangel
Se bild 8.
1. Av säkerhetsskäl bör du se till att sladden till verktyget
är urdragen.
2. Ta bort slippappret från slipdynan. Lossa skruvarna
50
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
med ihåligt huvud som fäster slipdynan på maskinen
med den bifogade sexkantiga nyckeln.
3. Ta loss slipdynan då alla 3 skruvarna lossats.
4. Placera den nya slipdynan på slipmaskinens fot och
för in den första skruven, utan att dra fast den.
5. För sedan in de 2 andra skruvarna och dra fast alla
skruvar. Kontrollera att skruvarna är åtdragna, men
inte för mycket.
Sätt slippappret på slipdynan och börja slipa.
FÖRSIKTIGHET
Plocka bort slippappret närdu inte använder
slipmaskinen för att förhindra att pappret blir skevt.
FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPRET
Kontrollera sandpapprets skick innan du sätter fast det.
Använd INTE defekt eller trasigt sandpapper.
Sandpapper med kardborrefäste
Se bild 9 - 10.
1. Koppla ur slipmaskinen.
2. Placera hålen i slippappret eller slipdynan mitt för hålen
i slipmaskinens fot och limma sedan försiktigt papprets
kardborresida på foten, så stadigt som möjligt.
NOTERA: Vi rekommenderar att hålla slippappren och
slipdynorna rena, så att de häftar bättre vid slipmaskinen.
Rengör dem regelbundet med en liten borste.
VARNING
Om slipmaskinen inte är urkopplad, kan den sättas i
gång oavsiktligt och förorsaka allvarliga kroppsskador.
Standard slippapper
Se bild 11.
1. Koppla ur slipmaskinen.
2. Öppna pappersklämman. Ta bort det använda
sandpappret, om det  nns något sådant.
3. Sätt fast ett nytt sandpapper under pappersklämman.
4. Sätt fast sandpappret på plats.
RUNDGÅENDE RÖRELSE
Den excentriska rörelsen är idealisk för snabb slipning
(borttagning av gammal beläggning, polering av obearbetat
trä, avslipning av ytor till en viss tjocklek) och ytbehandling
(förberedning av en yta före målning). Sandpappret gör
små cirkelrörelser i mycket hög hastighet, vilket ger
slipmaskinen en stor rörlighet.
ANVÄND FINGERSKYDDET
Se bild 11.
1. Öppna ngerskyddet.
2. Sänk ned  ngerskyddet och lås fast det.
3. Stäng ngerskyddet.
INDIKATOR FÖR NÄTANSLUTNING
Det här verktyget är utrustat med en indikator för
nätanslutning som tänds då verktyget ansluts till nätet.
Detta gör användaren uppmärksam på att verktyget är
spänningssatt och att det sätts i gång så fort strömbrytaren
trycks ned.
UNDERHÅLL
VARNING
Mallen skall ha en tjocklek på minst 5 mm, så att
schablonen kan skjuta ut nedanför bordet.Slipmaskinen
får aldrig vara nätansluten då du monterar komponenter,
utför inställningar, rengör verktyget eller då du inte
använder det. Om du kopplar ur verktyget från eluttaget
så förhindrar du oavsiktlig start som kan resultera i
allvarliga skador.
VARNING
Använd endast identiska originaldelar när du servar
maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara
eller produktskada.
ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER
Undvik att använda lösningsmedel
vid rengöring av plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa
lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren
tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med
bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas,
penetrerande oljor, osv. Dessaämnen innehåller
kemiska produkter som kanskada, försvaga eller
förstöra plasten.
Elektriska verktyg som används på glas ber, gipsplattor
eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare
och få funktionsavbrott i förtid.Spån och sågspån som
härstammar från dessa material angriper nämligen
vissa komponenter i elektriska verktyg, som t. ex.
kugghjul, elborstar, strömbrytare, osv. Följaktligen råder
vi användarna att låta bli långvarig användning av detta
verktyg på glas ber, beklädnadspaneler, ytbeläggning för
51
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
igenfyllning eller gips. Om du emellertid måste slipa dessa
material är det ytterst viktigt att rengöra slipmaskinen med
tryckluft.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon när du använder
verktyget eller när du blåser damm. Använd en
ansiktsmask om det dammar mycket.
SMÖRJNING
Alla lager i det här verktyget är smörjda med tillräckligt
mycket högkvalitativt smörjmedel för att räcka under
maskinens hela livslängd, vid en normal användning.
Därför behövs ingen ytterligaresmörjning.
RENGÖRING AV SLIPDYNORNA
Rengör slipdynorna regelbundet, för en längre livslängd
och en optimal effektivitet. Du kan avlägsna alla
främmande partiklar genom att bara skölja slipdynan med
ljummet vatten. Då slipdynan är ren, vrider du varsamt ur
den för att få bort över ödigt vatten och låter den torka.
Förvara alltid slipdynorna utbredda på en torr och sval
plats.
RENGÖRING AV SLIPPAPPREN
Slippappren som bifogas med slipmaskinen kan
återanvändas. Därför är det viktigt att rengöra dem
regelbundet, för att få bort damm och partiklar som hopar
sig på ytan under olika sliparbeten.
För att rengöra slippappren kan du gnugga dem med en
kompakt gummibit. Du kan använda till exempel en ren
skosula.
VARNING
Ta alltid bort slippappret eller slipdynan från
slipmaskinens fot innan du rengör dem. Underlåtenhet
att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga
kroppsskador.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen bör återanvändas i stället
för att kastas i hushållsavfallet. För att
skona miljön ska verktyget, tillbehören och
emballagen sorteras.
SYMBOL
Säkerhetsvarning
V Volt
Hz
Hertz
Växelström
W
Watt
no
Tomgångshastighet
min
-
1
Antal varv eller rörelser per minut
Bandiameter
CE-konformitet
Dubbelisolering
Bär hörselskydd.
Använd skyddsglasögon
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn där
sådana faciliteter  nns. Kontrollera med
din lokala myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub
niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory,
arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným
opot
ebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na
píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARANğIE - CONDIğII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor
cu defecte pentru o durat de douzeciipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emis de ctre comerciant utilizatorului final.
Deteriorrile provocate prin uzur normal, printr-o utilizare sau întreinere
anormal sau neautorizat, sau prin forarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v rugm
s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cumprare
furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastr.
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanie.
NO
FI
HU
CZ
RO
SE
PL
RU
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,    
,   
,   EN60745  
   
.    
    .
    
  . , 
    
,  
,   , 
    .  
     !
 .
"      
       
(  #   #,  
 ).  $  
%     !
 .   
, !!#! #!  
:   
 , !  ,
#!    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEENIE
Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc
standardowej metody pomiaru okrelonej norm EN60745 i
jego wyniki mog suy do porównywania tego urzdzenia z
innymi. Deklarowana warto drga moe suy do wstpnej
oceny naraenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drga dotyczy podstawowych zastosowa urzdzenia. Jednak
w przypadku uycia urzdzenia do innych zastosowa, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewaciwego stanu
technicznego urzdzenia poziom drga moe odbiega od
deklarowanego. Moe by to przyczyn zwikszenia stopnia
naraenia operatora na drgania w caym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny naraenia na drgania naley równie uwzgldni
czas wyczenia urzdzenia oraz czas, w którym urzdzenie
jest wczone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mog znacznie zmniejszy stopie naraenia operatora na
drgania w caym okresie wykonywania pracy. Naley okreli
dodatkowe rodki ochrony operatora przed skutkami drga,
przykadowo: dba o stan techniczny urzdzenia i przystawek,
dba o zachowanie ciepoty doni, odpowiednio zorganizowa
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibraních emisí uvedená v tomto informaním listu
byla namena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástroj. Mže se
používat k pedbžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibraních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicmén pokud se nástroj používá pro jiné použití, s rznými
doplky nebo se nedostaten neudržuje, mohou se vibraní
emise lišit. Toto mže výrazn zvýšit úrove vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovn vystavení vibracím by ml vzít taktéž v potaz asy,
kdy je chvní vypnuto, nebo když pístroj bží, ale nevykonává
práci. T
oto mže výrazn snížit úrove vystavení nad celkové
pracovní období. Urete doplující bezpenostní opatení pro
ochranu obsluhy ped rznými vibracemi, napíklad: Udržujte
nástroj a doplky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetvé teszi a különböz szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség elzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szerepl kibocsátási érték a szerszám fbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítkkel használják vagy
rosszul tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettl eltér
is lehet. Ez jelentsen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes
használati idtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az idintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy mködik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentsen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
idtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezel
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplica
iile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:128 1/14/10 7:33:02 PM1/14/10 7:33:02 PM

DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²

----
%%%%'%%%%
%%%%%%(
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
%%)*+,-./012(%34+5678-./01%39+8:78-./01
%%)*+67;<>?
²
]: ah=5.65m/s²

-./01232452-678.984:
@%AB%C-4C9DE-FDBGHCAD%C9DB-AFB<I'%E%HDHDEJ?FI%4KC-LMN%
JE?N%FOC-HI%F%HCK<B<D%AFI%NE%FHCK<BGDFC9BHI<D%-CML<EHNB<D%
9I<DEHDCHI<D%4CHDEJ(
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
PCFDC<%QBB?L%)*+,-./012(%34+5678-./01%39+8:78-./01
PCFDC<%-KOB%)*+67;<>?
²
]: ah=5.65m/s²

-;38<1=>/9?-8-@<8.
PKCQGBRLJE<E%HB%?SCL%FC-4CS-HC?N'%TE%NEHNC%SUKCVEM%?4GLJE%
4CTB-BSMI%HWTE%LSE-EHUAQ%HCKE<%B%FXSBFHUAQ%4E-4D?(
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
YKCSE%SDVKBAW%)*+67;<>?
²
]: ah=5.65m/s²

SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
ZEGEG??\O^HM%NEGJE?%NL-BNXVBH%MDJEGEHNJ^M'%QCOI%B%JEGEH%NEK<\M%
<EO_EGEG%B%M`SENMEF%?FBVSXHICMHBM%\?%EGWKX?CMHBM(%
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
aDVKXADb%?FDHN%)*+67;<>?
²
]: ah=5.65m/s²

DECLARAğIE DE CONFORMITATE
cEAGBK<%4E%4KC4KDB%K?4LH-EKE%A%BAE?N%4KC-L?%E?NE%ACH_CK<%AL%
HCK<EGE%?BL%-CAL<EHNEGE%HCK<BNDSE%LK<NCBKE(%
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
dDSEGLG%SDVKBDDGCK%)*+67;<>?
²
]: ah=5.65m/s²

-2AB:1@AB2@-;26:85CD@
e?%LF%?BSL%BNVDG-VL%4BFDCJB<'%MB%RD?%4KC-LMN?%BNVDG?N%R-DE<%
?NBH-BKNDE<%SBD%?NBH-BKNDFADJB?%-CML<EHNDE<7%
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
fKCMRB%G<EHD?%)*+,-./012(%34+5678-./01%39+8:78-./01
aDVKADJB?%G<EHD?%)*+67;<>?
²
]: ah=5.65m/s²

ATITIKTIES DEKLARACIJA
PKD?DD<-B<D%SD?%BN?BMC<IV'%4BKEDRMDB<E'%MB-%4KC-LMNB?%BNDNDHMB%
TE<DBL%DRSBK-DHNL?%?NBH-BKNL?%BK%?NBH-BKN%-CML<EHNL?7
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-4, EN62233
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=81.9dB(A) Lw=92.9dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
²
]: ah=5.65m/s²
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Ryobi EMS180RV Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning