Ryobi CCC-1801M Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
CCC-1801M
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
®
PONCEUSE D'ANGLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS CORNER CAT USER’S MANUAL 6
AKKU-WINKELSCHLEIFMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG 10
LIJADORA ANGULAR INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 15
LEVIGATRICE ANGOLARE A BATTERIA MANUALE D’USO 20
LIXADEIRA ANGULAR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 25
ACCU-HANDPALM SCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 30
SLADDLÖS VINKELSLIP INSTRUKTIONSBOK 35
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER BRUGERVEJLEDNING 39
OPPLADBAR HJØRNESLIPER BRUKSANVISNING 43
JOHDOTON KULMAHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 47
ΕΠΑΝΑΦΡΤΙΜΕΝ ΓΩΝΙΑΚΤΡΙΒΕΙ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 51
DELTACSISZOLÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTA 56
AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE 61
ÄääìåìãüíéêçÄü ìÉãéÇÄü òãàîéÇÄãúçÄü åÄòàçÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 66
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT UNGHIULARĂ FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 71
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 76
BATERIJSKA BRUSILKA CORNER CAT UPORABNIŠKI PRIROČNIK 81
BEŽIČNA KUTNA BRUSILICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 85
KABLOSUZ KÖŞE ZIMPARA ALETİ KULLANMA KILAVUZU 89
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:36 Page A1
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page A4
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede
provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto
que podría conectar los contactos entre sí y
provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar
chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada.
Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión eléctrica 18 V
Velocidad sin carga 11000 r.p.m.
Batería (no suministrada) BPP-1817M BPP-1815M
Cargador (no suministrado) BC-1815S BC-1800
Dimensiones del patín 140 x 100 mm
Diámetro orbital 1,8 mm
Peso 0,83 kg
DESCRIPCIÓN
1. Patín abrasivo de grano grueso (rojo)
2. Patín abrasivo de grano fino (blanco)
3. Patín para pulir (gris)
4. Papel abrasivo
5. Patín autoadhesivo
6. Interruptor Marcha / Parada
7. Dispositivo de bloqueo
8. Batería (no suministrada)
9. Lado felpudo
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no
deje de estar atento. No olvide nunca que basta
con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
herramientas. Si incumple esta consigna pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. La utilización de
cualquier pieza o accesorio no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Utilice la lijadora angular para las siguientes
aplicaciones:
Lijar madera.
Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
Pulir y limpiar objetos de porcelana o metal.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el interruptor esté en la
posición “Parada” (O) antes de colocar la
batería. Si no cumple esta consigna la máquina
podría ponerse en marcha involuntariamente
produciendo heridas corporales de gravedad.
16
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
NORME DI SICUREZZA GENERALI
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI
APPARECCHI A BATTERIA
Prima di procedere all'inserimento della batteria,
accertarsi che il grilletto sia in posizione di
"arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di una
batteria in un apparecchio acceso può essere causa
di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria
raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare
un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria
specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata,
conservarla a distanza da oggetti metallici, come
ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o
qualunque altro oggetto che potrebbe fare da
ponte tra i due poli con conseguente pericolo di
ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della
batteria può provocare scintille, ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un
utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo
di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona
interessata. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare irritazioni o ustioni.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione 18 V
Velocità a vuoto 11.000 giri/min.
Batteria (non fornita) BPP-1817M BPP-1815M
Caricabatteria (non fornito) BC-1815S BC-1800
Dimensioni del pattino 140 x 100 mm
Diametro orbitale 1,8 mm
Peso 0,83 kg
DESCRIZIONE
1. Pattino abrasivo a grana grossa (rosso)
2. Pattino abrasivo a grana fine (bianco)
3. Pattino di lucidatura (grigio)
4. Carta abrasiva
5. Pattino autoadesivo
6. Interruttore di marcia/arresto
7. Dispositivo di bloccaggio
8. Batteria (non fornita)
9. Lato lanuginoso
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio.
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei e provocare gravi
lesioni agli occhi.
AVVERTENZA
Non utilizzare componenti o accessori diversi da
quelli raccomandati dal produttore per questo
apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non raccomandati può comportare il
rischio di gravi lesioni.
APPLICAZIONI
Utilizzare la levigatrice angolare solo per le applicazioni
di seguito indicate:
Levigatura del legno.
Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.
Lucidatura e pulizia di oggetti in porcellana o in metallo.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
(NON FORNITA) (Fig. 2)
AVVERTENZA
Prima di inserire la batteria, assicurarsi sempre
che l'interruttore si trovi in posizione di arresto
(O). La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
21
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
UTILIZZO
Inserire la batteria nella levigatrice angolare,
allineando le nervature della batteria rispetto alle
scanalature presenti all'interno della levigatrice.
Fare scorrere la batteria nell'apposita sede.
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino adeguatamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nella
levigatrice, accertarsi che le nervature della
batteria si allineino correttamente rispetto alle
scanalature poste all'interno dell'apparecchio e
che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano
correttamente. Un cattivo inserimento della batteria
potrebbe danneggiare i componenti interni.
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino correttamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)
Per rimuovere la batteria dalla levigatrice, individuare
i dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria
e premerli.
Rimuovere la batteria dalla levigatrice.
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria
sono sempre pronti a funzionare. Si raccomanda
pertanto vivamente di bloccare l'interruttore
quando l'apparecchio non viene utilizzato o
quando lo si trasporta.
SCELTA DEL PATTINO O DELLA CARTA
ABRASIVA
La scelta della grana e del tipo di carta abrasiva è
estremamente importante se si desidera ottenere una
levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura,
si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l'ossido
di alluminio o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali,
come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e
pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura
non sarebbe economico.
In linea generale, una grana grossa consente di
rimuovere la quantità di materiale più consistente,
mentre una grana fine permette di ottenere una
levigatura di finitura. Lo stato della superficie da levigare
consente di scegliere il formato della grana da utilizzare.
Se la superficie appare ruvida, iniziare la levigatura con
una carta a grana grossa sino ad ottenere una superficie
uniforme. In seguito, è possibile utilizzare una carta a
grana media per eliminare le scalfitture lasciate dalla
carta a grana grossa e terminare con una carta a grana
fine per lucidare la superficie. Levigare con ogni formato
di carta sino a quando la superficie non risulta uniforme.
Carta/Pattino Utilizzo consigliato
Pattino abrasivo a Rimozione delle vernici
grana grossa e della ruggine
Pattino abrasivo a
grana fine Levigatura leggera e pulizia
Pattino di lucidatura Lucidatura
Carta abrasiva Levigatura grossolana
Carta abrasiva Levigatura leggera
Carta abrasiva Levigatura di finitura
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la batteria quando si intende
fissare, cambiare o girare un pattino abrasivo.
La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
FISSAGGIO DEI FOGLI DI CARTA O DEI
PATTINI ABRASIVI O DI LUCIDATURA (Fig. 3)
Posizionare la carta o il pattino abrasivo nello stesso
senso del pattino della levigatrice e premere saldamente
il lato lanuginoso della carta/del pattino contro il pattino
autoadesivo.
Nota: Un foglio di carta abrasiva può essere riutilizzato
sino a quando il grado di efficacia dell'abrasivo lo
consente. Si raccomanda di mantenere pulito il pattino
della levigatrice, in modo tale da garantirne una
conservazione ottimale. Pulirlo regolarmente servendosi
di una piccola spazzola.
MESSA IN FUNZIONE (I)/ARRESTO (O) DELLA
LEVIGATRICE (Fig. 4)
Inserire la batteria nella levigatrice.
Per mettere in funzione la levigatrice: premere
l'interruttore di marcia (I)/arresto (O) verso sinistra.
Per arrestare la levigatrice: premere l'interruttore di
marcia (I)/arresto (O) verso destra.
22
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador
adaptado a um certo tipo de bateria pode
desencadear um incêndio se for utilizado com um
outro tipo de bateria.
Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer
outra bateria pode provocar um incêndio.
Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por
exemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos ou
qualquer outro objecto que possa ligar os
contactos entre si, o que poderia provocar
queimaduras ou incêndios. O curto-circuito dos
terminais da bateria pode provocar centelhas,
queimaduras ou incêndios.
Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma
utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona
afectada com água limpa. Se os olhos forem
atingidos, consulte também um médico. O líquido
projectado de uma bateria pode provocar irritações
ou queimaduras.
REPARAÇÕES
Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
segurança.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensão 18 V
Velocidade em vazio 11000 r.p.m.
Bateria (não fornecida) BPP-1817M BPP-1815M
Carregador (não fornecido) BC-1815S BC-1800
Dimensões da placa 140 x 100 mm
Diâmetro orbital 1,8 mm
Peso 0,83 kg
DESCRIÇÃO
1. Placa de lixa de grão grosso (vermelha)
2. Placa de lixa de grão fino (branca)
3. Placa de polir (cinzenta)
4. Lixa
5. Placa de fixação velcro
6. Interruptor Ligar/Desligar
7. Dispositivo de bloqueio
8. Bateria (não fornecida)
9. Lado felpudo
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com a sua lixadeira angular.
Nunca se esqueça que basta um segundo de
falta de atenção para se ferir gravemente.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção munidos de resguardos laterais
quando utilizar ferramentas. A falta de
cumprimento desta instrução pode ocasionar a
projecção de corpos estranhos para os seus
olhos e provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
Não utilize peças nem acessórios diferentes dos
recomendados pelo fabricante para esta
ferramenta. A utilização de peças ou acessórios
não recomendados pode ocasionar riscos de
ferimentos graves.
APLICAÇÕES
Utilize a lixadeira angular para as seguintes aplicações:
Lixamento da madeira.
Remoção da ferrugem e lixamento do aço.
Polimento e limpeza de objectos de porcelana ou
de metal.
INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
(Fig. 2)
ADVERTÊNCIA
Certifique-se que o interruptor está na posição
"Desligar" (O) antes de ligar a ferramenta.
O incumprimento desta instrução pode ocasionar
um arranque por descuido e provocar ferimentos
graves.
Insira a bateria na lixadeira angular, alinhando as
nervuras da bateria com as ranhuras situadas dentro
da lixadeira. Deslize a bateria para que fique no seu
devido lugar.
Certifique-se que os dispositivos de bloqueio situados
nos lados da bateria ficam correctamente inseridos e
se a bateria ficou bem fixada antes de começar a
utilizar a sua ferramenta.
26
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
MANUTENÇÃO
Somente as peças indicadas na lista dos acessórios
standard podem ser reparadas ou substituídas pelo
utilizador. Todas as outras peças devem ser substituídas
por um Centro Serviço Homologado Ryobi.
LIMPEZA DAS PLACAS DE LIXA
Para assegurar uma vida mais longa e uma excelente
eficácia das placas de lixa, limpe-as regularmente.
Pode retirar todas as impurezas lavando simplesmente
a placa com água morna. Depois da lavagem, deve
torcê-la suavemente para retirar o excesso de água e
deixe-a secar. Arrume sempre as placas de lixa num
local seco e fresco.
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXA
As folhas de lixa fornecidas com a sua lixadeira podem
ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe
regularmente para retirar o pó e as partículas que se
acumulam na superfície durante as diversas operações
de lixamento. Para limpar as folhas de lixa, esfregue-as
com um bloco compacto de borracha. Pode utilizar,
por exemplo, uma sola de sapatos limpa.
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a folha de lixa ou a placa de lixa
da placa da lixadeira antes de limpá-la. O não
cumprimento desta instrução pode ocasionar
ferimentos graves.
29
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
BEDIENING
LET OP
Als u de accu in de schuurmachine plaatst, let er
dan op dat de uitstekende randen op het accupak
precies in de groeven binnen in het apparaat
terechtkomen en dat de accuvergrendelingen
goed in werking treden. Door verkeerd inzetten
van de accu kunt u de inwendige onderdelen
beschadigen.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak
goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken.
ACCU VERWIJDEREN (NIET BIJGELEVERD)
Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan
beide zijkanten van het accupak en druk hierop om
het accupak los te maken van de schuurmachine.
Haal de accu uit de schuurmachine.
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat gereedschap met een accupak
eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom
zeer aan te bevelen om de schakelaar te
vergrendelen als u het apparaat niet gebruikt of
als u het vervoert.
DE JUISTE SCHUURVOET OF HET JUISTE
SCHUURPAPIER KIEZEN
De keuze van de korrelgrootte en van het type
schuurpapier is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt
leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan
schuurpapier met een synthetische schuurlaag te
gebruiken, zoals aluminiumoxide of siliciumcarbide.
Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn
namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor
voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt.
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier
dient om het grootste gedeelte van het af te schuren
oppervlak te verwijderen en dat een fijnere korrel dient
voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren
oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken
korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst
met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium
grof papier de krassen weghalen die door het grove
papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fijner
schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken.
Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen.
Papier/schuurvoet Aanbevolen gebruik
Grofschuurzool Verwijderen van verf en roest
Fijnschuurzool Licht opschuren en reinigen
Polijstzool Polijsten
Schuurpapier Grof schuurwerk
Schuurpapier Licht schuurwerk
Schuurpapier Afwerkschuurwerk
WAARSCHUWING
Trek altijd eerst het accupak uit het apparaat
voordat een vel schuurpapier gaar verwisselen of
omdraaien. Bij niet naleving van dit voorschrift
kan de machine ongewild in werking treden en
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
SCHUURPAPIER, SCHUURZOLEN OF
POLIJSTZOLEN AANBRENGEN (afb. 3)
Plaats het schuurpapier of de schuurzool in dezelfde
richting als de schuurvoet en druk de wollige kant van het
schuurpapier/de schuurzool stevig tegen klitbevestiging
van de voet.
Opmerking: u kunt een velletje schuurpapier net zo lang
gebruiken als de overgebleven schuurkracht dat toelaat.
Wij raden u aan om de zool van de schuurmachine goed
schoon te houden voor optimaal onderhoud. Reinig de
voet regelmatig met een borsteltje.
SCHUURMACHINE AAN (I) EN UIT (O) ZETTEN
(afb. 4)
Steek de accu in de schuurmachine.
Om de schuurmachine AAN te zetten duw de aan-/
uit-knop (I)/(O) naar links, dus naar (I).
Om de schuurmachine UIT te zetten duw de aan-/uit-
knop (I)/(O) naar rechts, dus naar (O).
WERKEN MET DE SCHUURMACHINE (afb. 5-6)
Zet het werkstuk vast om te voorkomen dat het onder
de schuurmachine kan verschuiven.
WAARSCHUWING
Een werkstuk dat niet goed vastzit kan naar de
gebruiker worden weggeslingerd en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Houd uw gezicht op redelijke afstand van de
schuurmachine en de plaats waar u werkt.
Bescherm uw haar zodat het niet wordt
meegetrokken in de schuurmachine aangezien
dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
32
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ONDERHOUD
Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan
vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of
vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door
een Erkend Ryobi Servicecentrum worden vervangen.
SCHUURZOLEN REINIGEN
Maak de schuurzolen regelmatig schoon om hun
levensduur te verlengen en optimale resultaten te
behouden. U kunt alle ongerechtigheden verwijderen
door de losse zool af te spoelen met lauw water. Nadat u
de zool hebt gereinigd, wringt u hem een beetje uit om
het overtollige water te verwijderen en legt u hem te
drogen. Leg schuurzolen altijd plat weg op een koele en
geventileerde plaats.
SCHUURPAPIER REINIGEN
De stukken schuurpapier die bij de schuurmachine
worden geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is
daarom belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het
stof en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op het
oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende
schuurbewerkingen. Om het schuurpapier te reinigen kunt
u het afschrobben met een massief stuk rubber. Daarvoor
kunt u bijvoorbeeld een schone schoenzool gebruiken.
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst het schuurpapier of de
schuurzool van de voet van de schuurmachine af
voordat u het gaat reinigen. Niet naleving van dit
voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
34
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att
respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor
som brand, elstötar och/eller allvarliga
kroppsskador. Termen ”elektriskt verktyg” som
används i nedanstående säkerhetsföreskrifter
används både om elektriska verktyg som ansluts
till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.
ARBETSMILJÖ
Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka
utrymmen gynnar olyckor.
Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser
eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta
eld på dem eller få dem att explodera.
Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när
du använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig
och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på
stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade
elektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex.
rör, värmeelement, spisar, kylskåp, etc.). Riskerna
för elstöt ökar, om någon kroppsdel är i kontakt med
jordade ytor eller med jordförbindelsen.
Utsätt inte ditt verktyg för regn eller fukt. Riskerna
för elektriska stötar ökar, om vatten tränger in i ett
elektriskt verktyg.
Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte i
verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i
sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på
avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och
rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om
nätsladden är skadad eller tilltrasslad.
Vid arbete utomhus skall du använda endast
förlängningssladdar avsedda för utomhus-
användning. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
PERSONLIG SÄKERHET
Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt
verktyg. Använd inte verktyget om du är trött,
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar
mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda
alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör
du även använda en skyddsmask mot damm,
halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för
att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
verktyget. För att undvika risker för olyckor skall du
inte bära omkring verktyget med fingret på
strömbrytaren och inte ansluta det om strömbrytaren
är i påslaget läge.
Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del
av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
Stå stadigt på båda benen och sträck inte ut
armen för långt. En stabil arbetsposition gör att man
bättre kan kontrollera sitt verktyg, om någonting
oförutsett händer.
Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, skall du se till att den monteras
och används på rätt sätt. Du undviker då risker för
skador som är förknippade med inandning av
skadligt damm.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV
SLADDLÖSA VERKTYG
Försäkra dig om att strömbrytaren står i läget
”av” innan du lägger in batteriet. Iläggning av ett
batteri i ett påslaget verktyg kan förorsaka olyckor.
Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den
laddare som anges av fabrikanten. En laddare som
är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka
brand, om den används med batterier av en annan typ.
Endast en särskild typ av batteri får användas
med ett sladdlöst verktyg. Användning av andra
slags batterier kan förorsaka brand.
35
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Då batteriet inte används ska det hållas på
avstånd från metallföremål som t. ex. gem, mynt,
nycklar, spikar eller andra föremål som kan
förbinda kontakter sinsemellan, vilket kan
förorsaka brännskador eller brand. Kortslutning av
batteripolerna kan förorsaka gnistor, brännskador
eller brand.
Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse av
läcka från batteriet p.g.a. en felaktig användning.
Om detta ändå händer, skölj omedelbart det berörda
området med rent vatten. Om du får vätska i ögonen,
sök även läkarhjälp. Vätska som strömmar ut ur ett
batteri kan förorsaka irritationer eller brännskador.
REPARATIONER
Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga
reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska
verktyg i all trygghet.
TEKNISKA DATA
Spänning 18 V
Tomgångshastighet 11000 varv/min
Batteri (bifogas inte) BPP-1817M BPP-1815M
Laddare (bifogas inte) BC-1815S BC-1800
Slipdynans mått 140 x 100 mm
Bandiameter 1,8 mm
Vikt 0,83 kg
BESKRIVNING
1. Slipdyna, grov (röd)
2. Slipdyna, fin (vit)
3. Polerdyna (grå)
4. Slippapper
5. Självhäftande slipdyna
6. Strömbrytare På/Av
7. Spärranordning
8. Batteri (bifogas inte)
9. Luddig sida
ANVÄNDNING
VARNING
Fortsätt att vara vaksam även efter att du har
blivit van vid din slipmaskin. Glöm inte att om du
är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund
kan du skada dig allvarligt.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon eller skydds-
glasögon försedda med sidoskydd vid arbete
med verktyget. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till att främmande partiklar
slungas mot ögonen och framkallar allvarliga
ögonskador.
VARNING
Använd inga andra delar eller tillbehör än sådana
som rekommenderas av tillverkaren för detta
verktyg. Användning av icke rekommenderade
delar eller tillbehör kan medföra risker för
allvarliga skador.
TILLÄMPNINGAR
Använd din vinkelslip för följande tillämpningar:
Träslipning.
Borttagning av rost och slipning av stål.
Polering och rengöring av föremål av porslin
eller metall.
INSTALLATION AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
(Fig. 2)
VARNING
Kontrollera att strömbrytaren är i stoppläge (O)
innan du lägger in batteriet. Underlåtenhet att
följa denna föreskrift kan leda till oavsiktlig
igångsättning som kan förorsaka allvarliga
kroppsskador.
Placera in batteriet i vinkelslipen så att
upphöjningarna på batteriet kommer mitt för spåren
på insidan av slipmaskinen. Skjut batteriet på plats.
Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av
batteriet griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt
fast, innan du börjar använda verktyget.
VARNING
När du för in batteriet i slipmaskinen skall du se
till att upphöjningarna på batteriet är helt i linje
med spåren som finns på insidan av verktyget
och att spärrarna griper in korrekt. En felaktig
iläggning av batteriet kan annars skada de
interna komponenterna.
Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av
batteriet griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt
fast, innan du börjar använda verktyget.
36
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ANVÄNDNING
UTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet
och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur
slipmaskinen.
Ta ut batteriet ur slipmaskinen.
VARNING
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för
funktion. Därför rekommenderar vi starkt att låsa
strömbrytaren då du inte använder verktyget eller
då du transporterar det.
VAL AV SLIPDYNA ELLER SLIPPAPPER
Valet av kornstorlek och typ av slippapper är ytterst viktigt
för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbe-
arbetning rekommenderar vi att använda syntetiska
slipmedel som alumin eller kiselkarbid. Naturliga
slipmedel som flinta eller granat är nämligen för mjuka för
att vara ekonomiska vid grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för
grovarbete och ett fint slipmedel för finpolering. Det är
materialets yta som avgör hurdant slipmedel som bör
användas. Om ytan är skrovlig är det skäl att börja
slipningen med ett grovt slippapper, ända tills ytan är
jämn. Sedan kan du använda mediumtyp för att eliminera
de repor som lämnats kvar av det grova slippappret och
slutligen ett fint slippapper för att polera ytan. Slipa med
varje typ av slippapper, ända tills ytan är helt jämn.
Papper/slipdyna Rekommenderad användning
Slipdyna, grov Eliminering av färg och rost
Slipdyna, fin Lätt slipning och rengöring
Polerdyna Polering
Slippapper Grov slipning
Slippapper Lätt slipning
Slippapper Finpolering
VARNING
Ta alltid ur batteriet då du fäster, byter eller vrider
på ett slippapper. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning
som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER ELLER SLIP-
ELLER POLERDYNOR (Fig. 3)
Placera slippappret eller slipdynan i samma riktning som
slipmaskinens fot och tryck stadigt fast den luddiga sidan
av slippappret eller slipdynan mot den självhäftande foten.
Anmärkning: Denna typ av papper kan återanvändas så
länge slipmedlet är tillräckligt effektivt. Vi rekommenderar
att hålla slipmaskinens fot ren, för en optimal fasthållning.
Rengör den regelbundet med en liten borste.
STARTA (I) / STOPPA (O) SLIPMASKINEN (Fig. 4)
Lägg in batteriet i slipmaskinen.
Sätt i gång slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)-
knappen mot vänster.
Stäng av slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)-
knappen mot höger.
ANVÄNDNING AV SLIPMASKINEN (Fig. 5-6)
Fäst arbetsstycket så att det inte kan röra sig under
slipmaskinen.
VARNING
Ett arbetsstycke som inte är stadigt fastsatt kan
slungas mot användaren och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
VARNING
Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från
slipmaskinen och arbetsområdet. Skydda håret
så att det inte fastnar i slipmaskinen, för det
kunde förorsaka allvarliga skador.
Placera slipmaskinen på arbetsstycket så att
slipdynan är helt i kontakt med ytan som ska slipas.
VARNING
Tänk på att inte täcka över ventilations-
öppningarna med handen, för att undvika
överhettning av motorn.
Sätt i gång slipmaskinen och placera den ovanpå
arbetsstycket.
Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd från
kroppen och arbetsstyckets yta. Vänta tills motorn
når sin maximihastighet och för sedan långsamt
slipmaskinen närmare arbetsstycket. Flytta sedan
slipmaskinen långsamt på arbetsstyckets yta
i små cirklar.
Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen.
Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på
arbetsstycket. Det är slipmaskinen och slippappret
som ska göra allt "arbete". Om du trycker ytterligare
på slipmaskinen, leder det till att motorn börjar gå
långsammare, slippappret slits snabbare och
sliphastigheten reduceras märkbart.
37
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ANVÄNDNING
Dessutom kan ett extremt tryck överbelasta motorn
och förorsaka en överhettning som kan skada motorn
och påverka verktygets funktion. Se upp: värmen som
beror på friktionen kan mjuka upp fernissan eller
hartsen som täcker träet. Tänk på att inte
slipa för länge på samma del av arbetsstycket,
för slipmaskinens slipande verkan kan slita snabbt på
ämnet och ge ett oregelbundet resultat.
Långvarigt sliparbete kan förorsaka överhettning
av motorn. Om det händer ska du stoppa
slipmaskinen och vänta tills rörelsen upphört helt
innan du tar bort maskinen från arbetsstycket.
Tänk på att inte placera händerna framför
ventilationsöppningar, ta bort slippappret och sätt åter
i gång slipmaskinen och låt den gå på tomgång för att
kyla av motorn utan att du täcker ventilations-
öppningarna med händerna.
Vid slipning av svåråtkomliga ytor, som t.ex. hörn eller
sprickor kan du använda fotspetsen och göra små
rörelser fram och tillbaka.
BYTE AV SLIPPAPPER (Fig. 7)
Slipmaskinen levereras med slipdynor och slippapper av
olika slag för olika ändamål. För att byta slippapper/
slipdyna tar du bort det gamla och sätter ett nytt i stället,
som du limmar fast på slipmaskinens fot.
ROTATION AV SLIPPAPPRET (Fig. 8)
Spetsen av slippappret är den del som tenderar att slitas
snabbast. Utformningen av pappren som bifogas med
denna slipmaskin är unik, för den ger möjligheten att ta
loss de övre två tredjedelarna av pappret och vrida på
dem för att öka papprets livslängd. För att vrida på den
främre delen av ett papper behöver du bara ta bort den
genom att lossa den från den bakre delen (längs den
streckade linjen) och sedan vrida den så att ett mindre
slitet hörn placeras i änden av foten. Tryck stadigt på
pappret, så att det fastnar på slipmaskinens fot.
Anmärkning: Slipdynorna och polerdynorna har ingen
streckad linje och kan därför inte vridas.
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas vid
byte. Användning av andra delar kan innebära en
fara eller skada verktyget.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller skydds-
glasögon försedda med sidoskydd då du
använder elektriska verktyg eller då du rengör
dem med en luftstråle. Om arbetet alstrar damm
bör du dessutom använda ett ansiktsskydd eller
en skyddsmask.
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget för rengöring
eller underhållsarbeten, för att undvika allvarliga
skador.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt
med bromsvätska, bensin, produkter med
petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa
ämnen innehåller kemiska produkter som kan
skada, försvaga eller förstöra plasten.
Endast delar som finns med i avsnittet ”Beskrivning” får
repareras eller bytas av användaren. Alla andra delar
måste bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi.
RENGÖRING AV SLIPDYNORNA
Rengör slipdynorna regelbundet, för en längre livslängd
och en optimal effektivitet. Du kan avlägsna alla
främmande partiklar genom att bara skölja slipdynan med
ljummet vatten. Då slipdynan är ren, vrider du varsamt ur
den för att få bort överflödigt vatten och låter den torka.
Förvara alltid slipdynorna utbredda på en torr och
sval plats.
RENGÖRING AV SLIPPAPPREN
Slippappren som bifogas med slipmaskinen kan
återanvändas. Därför är det viktigt att rengöra dem
regelbundet, för att få bort damm och partiklar som hopar
sig på ytan under olika sliparbeten. För att rengöra
slippappren kan du gnugga dem med en kompakt
gummibit. Du kan använda till exempel en ren skosula.
VARNING
Ta alltid bort slippappret eller slipdynan från
slipmaskinens fot innan du rengör dem.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan
förorsaka allvarliga kroppsskador.
38
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre
batterier, kan der opstå brand.
Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem batteri-
kontakterne, så der er fare for forbrændinger eller
brand. Ved kortslutning af batteriets kontakter kan der
dannes gnister, som kan forårsage forbrændinger
eller brand.
Undgå berøring med batterivæsken, hvis den
siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det
skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand.
Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
REPARATIONER
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld
sikkerhed.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding 18 V
Tomgangshastighed 11.000 o/min.
Batteri (ikke medleveret) BPP-1817M BPP-1815M
Oplader (ikke medleveret) BC-1815S BC-1800
Bundpladens mål 140 x 100 mm
Kredsbanediameter 1,8 mm
Vægt 0,83 kg
BESKRIVELSE
1. Slibepude til grovslibning (rød)
2. Slibepude til finslibning (hvid)
3. Polerepude (grå)
4. Slibepapir
5. Maskinens hæftebundplade
6. Start-stopknap
7. Låseanordning
8. Batteri (ikke medleveret)
9. Lodden side
ANVENDELSE
ADVARSEL
Vær stadig forsigtig, selv om slibemaskinen er
blevet et velkendt værktøj. Glem aldrig, at man
blot skal være uopmærksom en brøkdel af et
sekund for at komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-
briller med sideafskærmning, når der arbejdes
med værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes
kan man få slynget fremmedlegemer i øjnene og
komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem,
fabrikanten anbefaler til dette værktøj. Hvis der
anvendes ikke anbefalede dele eller tilbehørsdele,
kan man komme alvorligt til skade.
ANVENDELSESOMRÅDER
Vinkelsliberen er beregnet til følgende formål:
Slibning af træ.
Afrensning af rust og slibning af stål.
Polering og rensning af porcelæns- og metalgen-
stande.
PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
(Fig. 2)
ADVARSEL
Se altid efter, om start-stopknappen er i
stopstilling (O), inden batteriet sættes ind.
Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen
starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker.
Sæt batteriet ind i vinkelsliberen med batteriets ribber
rettet ind efter rillerne inde i slibemaskinen.
Skub batteriet på plads.
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
PAS PÅ
Ved indsætning af batteriet i slibemaskinen
kontrolleres, at batteriets ribber er rettet
rigtigt ind efter rillerne inde i værktøjet, og at
låseanordningerne går ordentligt i hak.
Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de
indvendige komponenter blive ødelagt.
40
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ANVENDELSE
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet fra slibemaskinen.
Fjern batteriet fra slibemaskinen.
ADVARSEL
Glem ikke, at batteridrevet værktøj altid er
driftsklart. Det anbefales derfor stærkt at låse
start-stopknappen, når værktøjet ikke er i brug,
eller når det transporteres.
VALG AF SLIBEPUDE ELLER -PAPIR
Det er meget vigtigt at vælge den rigtige finhedsgrad og
slibepapirtype for at opnå et godt resultat. Til grovslibning
anbefales syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid
eller siliciumkarbid. Naturlige slibemidler som kisel
eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug til
grovslibning.
Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at
fjerne de groveste partier og finere slibepapir til den
afsluttende slibning. Overfladens beskaffenhed
bestemmer, hvilken finhedsgrad der skal anvendes.
Hvis fladen er ru, startes med groft slibepapir, indtil fladen
er jævn. Derefter anvendes mellemfint slibepapir til at
fjerne de ridser, det grove slibepapir har efterladt,
og til sidst pudses efter med det fine slibepapir. Slib med
hver finhedsgrad, indtil fladen er ensartet.
Papir/Pude Anbefalet anvendelse
Slibepude til grovslibning Afrensning af maling og rust
Slibepude til finslibning Let slibning og afrensning
Polerepude Polering og pudsning
Slibepapir Grovslibning
Slibepapir Lettere slibning
Slibepapir Finishpolering
ADVARSEL
Tag altid batteriet af, inden slibepuden gøres
fast, skiftes eller vendes. Hvis denne regel ikke
overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og
forårsage alvorlige ulykker.
FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR, SLIBEPUDE
ELLER POLEREPUDE (Fig. 3)
Vend slibepapiret eller –puden samme vej som
slibemaskinens bundplade, og tryk slibepapirets eller
–pudens lodne side godt op mod hæftebundpladen.
Bemærk: Slibepapiret kan genbruges, så længe det
sliber effektivt. Det anbefales at holde slibemaskinens
bundplade ren for optimal fastholdelse. Rens den
jævnligt med en lille børste.
IGANGSÆTNING (I) / STANDSNING (O) AF
SLIBEMASKINEN (Fig. 4)
Sæt batteriet i slibemaskinen.
For at sætte slibemaskinen i gang: tryk start (I) /
stopknappen (O) mod venstre.
For at standse slibemaskinen: tryk start (I) /
stopknappen (O) mod højre.
ANVENDELSE AF SLIBEMASKINE (Fig. 5-6)
Spænd arbejdsstykket fast, så det ikke flytter sig
under maskinen.
ADVARSEL
Hvis arbejdsstykket ikke er fastgjort ordentligt,
kan det blive slynget mod brugeren og forårsage
alvorlige ulykker.
ADVARSEL
Sørg for at holde ansigtet i god afstand fra
slibemaskinen og arbejdsområdet. Dæk håret,
så det ikke hænger fast i slibemaskinen, hvilket
kan føre til alvorlige ulykker.
Sæt slibemaskinen på arbejdsstykket, således at hele
slibepuden er i berøring med arbejdsfladen.
PAS PÅ
For at undgå overophedning af motoren må
ventilationsåbningerne ikke dækkes med
hånden.
Start slibemaskinen, og hold den over arbejdsstykket.
Hold slibemaskinen fremad i god afstand fra kroppen
og arbejdsstykket. Vent til motoren kommer op på fuld
hastighed, og før langsomt slibemaskinen ned mod
arbejdsstykket. Før derefter maskinen langsomt hen
over emnefladen i små cirkelbevægelser.
41
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Unngå all kontakt med batterivæsken i tilfelle
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det
skulle hende, må det berørte området skylles med
rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut
av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
REPARASJONER
Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
TEKNISKE EGENSKAPER
Spenning 18 V
Hastighet ubelastet 11000 omdr/min
Batteri (ekstrautstyr) BPP-1817M BPP-1815M
Lader (ekstrautstyr) BC-1815S BC-1800
Sålens mål 140 x 100 mm
Omkretsdiameter 1,8 mm
Vekt 0,83 kg
BESKRIVELSE
1. Grovkornet slipeskive (rød)
2. Finkornet slipeskive (hvit)
3. Poleringsskive (grå)
4. Slipepapir
5. Såle med borrelås
6. Av/på strømbryter
7. Låseinnretning
8. Batteri (ekstrautstyr)
9. Lodden side
BETJENING
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent
med sliperen. Husk at uforsiktighet i en brøkdel
av et sekund er nok til at du kan skade deg
selv alvorlig.
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med
sidebeskyttelse når du bruker verktøy.
Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det
forårsake utslynging av fremmedlegemer i
øynene dine og alvorlige øyenskader.
ADVARSEL
Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som
anbefales av fabrikanten til dette verktøyet.
Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefales
kan medføre fare for alvorlige personskader.
BRUKSOMRÅDER
Bruk hjørnesliperen til følgende bruksområder:
Sliping av tre
Fjerning av rust og sliping av stål.
Polering og rengjøring av porselen- eller
metallgjenstander.
INSTALLERING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
(Fig. 2)
ADVARSEL
Se alltid etter at strømbryteren er slått av (O) før
du setter inn batteriet. Hvis denne forskriften
ikke overholdes, kan det forårsake utilsiktet start,
noe som kan medføre alvorlige personskader.
Sett batteriet inn i hjørnesliperen ved å stille batteriets
ribber over furene inne i sliperen. Skyv batteriet inn
på plass.
Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker sagen.
FORSIKTIGHETSREGEL
Når du setter batteriet inn i sliperen, må du påse at
ribbene på batteriet ligger godt i linje med furene
på innsiden av verktøyet og at låseinnretningene
smekker godt på plass. Feil innsetting av batteriet
kan skade innvendige komponenter.
Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker sagen.
UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
Finn låseinnretningene som sitter på batteriets
sider og trykk på dem for å kunne ta batteriet ut
av sliperen.
Ta batteriet ut av sliperen.
ADVARSEL
Husk at batteridrevne verktøy alltid er klare
til bruk. Det anbefales derfor å sperre
strømbryteren når du ikke bruker verktøyet eller
når det transporteres.
44
N
Norsk
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΕΠΑΝΑΦΡΤΙΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
Βεαιωθείτε πως η σκανδάλη είτε ρίσκεται στη
θέση "διακπή", είτε είναι ασαλισµένη πριν
τπθετήσετε την µπαταρία. Η τπθέτηση
µπαταρίας σε αναµµένη συσκευή µπρεί να
πρκαλέσει ατυήµατα.
Φρτίετε την µπαταρία τυ εργαλείυ σας
απκλειστικά µε τ ρτιστή πυ συνιστά 
κατασκευαστής. Ένας ρτιστής κατάλληλς για
έναν ρισµέν τύπ µπαταρίας µπρεί να
πρκαλέσει πυρκαγιά αν ρησιµπιηθεί µε άλλυ
τύπυ µπαταρία.
Μνν ένας συγκεκριµένς τύπς µπαταρίας
πρέπει να ρησιµπιείται µε τ επαναρτιµεν
εργαλεί. Η ρήση πιασδήπτε άλλης µπαταρίας
µπρεί να πρκαλέσει πυρκαγιά.
ταν η µπαταρία δε ρησιµπιείται, κρατάτε την
µακριά απ µεταλλικά αντικείµενα πως
συνδετήρες, κέρµατα, κλειδιά, ίδες, πρκες ή
πιδήπτε άλλ αντικείµεν πυ θα µπρύσε
να συνδέσει τις επαές µεταύ τυς, γεγνς πυ
µπρεί να πρκαλέσει εγκαύµατα ή πυρκαγιές.
Τ ραυκύκλωµα των επαών της µπαταρίας
µπρεί να πρκαλέσει σπίθες, εγκαύµατα ή
πυρκαγιές.
Απύγετε κάθε επαή µε τ υγρ µπαταρίας σε
περίπτωση διαρρής της µπαταρίας λγω εντατικής
ρήσης. Αν συµεί αυτ, επλύνετε αµέσως την εν
λγω ώνη µε καθαρ νερ. Αν έρθει σε επαή µε
τα µάτια σας, απευθυνθείτε επίσης σε γιατρ.
Τ υγρ πυ διαρρέει απ µια µπαταρία µπρεί να
πρκαλέσει ερεθισµύς ή καψίµατα.
ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ
ι επισκευές πρέπει να πραγµατπιύνται απ
ειδικευµέν τενικ και µν µε γνήσια
ανταλλακτικά. Θα µπρείτε έτσι να ρησιµπιήσετε
τ ηλεκτρικ εργαλεί σας µε πλήρη ασάλεια.
ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση 18 V
Ταύτητα στ κεν 11000 σ.α.λ.
Μπαταρία (δεν παρέεται) BPP-1817M BPP-1815M
Φρτιστής (δεν παρέεται) BC-1815S BC-1800
∆ιαστάσεις πλάκας: 140 X 100 mm
Τριακή διάµετρς 1,8 mm
Βάρς 0,83 kg
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Πέλµα λείανσης µε ντρ κκκ (κκκιν)
2. Πέλµα λείανσης µε λεπτ κκκ (λευκ)
3. Πέλµα στίλωσης (γκρί)
4. Σµυριδυλλ
5. Πέλµα αυτ-συγκράτησης
6. ∆ιακπτης Λειτυργίας / ∆ιακπής
7. ∆ιάταη ασάλισης
8. Μπαταρία (δεν παρέεται)
9. νυδωτή πλευρά
ΡΗΣΗ
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Μη αλαρώσετε την πρσή σας αύ
εικειωθείτε µε τ τριεί σας. Μην ενάτε
πτέ πως ένα δευτερλεπτ απρσείας αρκεί
για να τραυµατιστείτε σαρά.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
ρησιµπιείτε πάντα γυαλιά ασαλείας ή
πρστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν ρησιµπιείτε εργαλεία. Η µη τήρηση
της παρύσας σύστασης µπρεί να πρκαλέσει
την πρλή ένων σωµάτων στα µάτια σας
και να πρενήσει σαρές θαλµικές ηµιές.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Μη ρησιµπιείτε ανταλλακτικά ή εαρτήµατα
άλλα απ αυτά πυ συνιστά  κατασκευαστής
για τ εργαλεί αυτ. Η ρήση µη
συνιστώµενων ανταλλακτικών ή εαρτηµάτων
µπρεί να επιέρει κίνδυν σαρύ
τραυµατισµύ.
ΕΦΑΡΜΓΕΣ
ρησιµπιήστε τ γωνιακ τριεί για τις παρακάτω
εαρµγές:
Τρίψιµ ύλυ.
Ααίρεση σκυριάς και τρίψιµ άλυα.
Στίλωση και καθάρισµα αντικειµένων απ
πρσελάνη ή µέταλλ.
ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (∆ΕΝ
ΠΑΡΕΕΤΑΙ) (Σ. 2)
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Ελέγετε πάντα πως  διακπτης ρίσκεται
στη θέση διακπής (O) πριν τπθετήσετε την
µπαταρία. Η µη τήρηση της σύστασης αυτής
µπρεί να επιέρει ακύσι εκίνηµα και να
πρκαλέσει σαρ τραυµατισµ.
52
GR
Ελληνικά
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
HASZNÁLAT
FIGYELEMFELHÍVÁS
Amikor a csiszolóba illeszti az akkumulátort,
bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor
domború bordái jól illeszkednek a szerszám
belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogy az
akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre
pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése
megrongálhatja a belső alkatelemeket.
A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp rögzül.
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
LEVÉTELE
Keresse meg az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelveket, és nyomja meg őket, hogy ki tudja
venni az akkumulátort a csiszolóból.
Vegye le az akkumulátort a csiszolóból.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros,
vezeték nélküli szerszámok mindig működésre
készek. Ebből kifolyólag erősen javasoljuk,
hogy a kapcsolót reteszelje, ha nem használja a
szerszámot, ill. ha azt bármilyen módon szállítja,
vagy áthelyezi.
A CSISZOLÓLAP ÉS -PAPÍR MEGVÁLASZTÁSA
Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, rendkívül
fontos, hogy a csiszolópapír típusát és szemcseméretét
jól válassza meg. Durvább, nagyoló csiszoláshoz
szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid
alapú csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú
papírok - mint pl. a szilícium-dioxid- (flint) vagy gránát
(garnet) alapúak - nagyon puhák, így nagyoló
csiszoláshoz való használatuk nem gazdaságos.
Általánosan megfogalmazva a nagyobb szemcsét az
anyag nagyjának leválasztásához, míg a kisebbet a
finommegmunkáláshoz (finiselés) használják.
A csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg
lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét.
Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a
csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes
felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű
papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott
karcolásokat ("árkokat") tünteti el, a finom szemcseméretű
papírral pedig a végén polírozhatja a felületet. A csiszolást
tehát több szemcsemérettel kell végezni, amíg a felület
megfelelőképp egyenletes nem lesz.
Csiszolópapír / -lap Javasolt felhasználás
Csiszolólap,
nagy szemcseméretű Festék és rozsda eltávolítása
Csiszolólap,
kis szemcseméretű Könnyű csiszolás, tisztítás
Polírozó lap Polírozás
Csiszolópapír Durva, nagyoló csiszolás
Csiszolópapír Közepes, finomabb csiszolás
Csiszolópapír Finom, készre csiszolás
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki az akkumulátort, amikor
egy csiszolólapot rögzít, cserél vagy elfordít.
Ezen előírás be nem tartása a gép véletlenszerű
beindítását idézheti elő, és súlyos sérüléseket
okozhat.
A CSISZOLÓPAPÍROK, CSISZOLÓLAPOK ÉS
POLÍROZÓ LAPOK RÖGZÍTÉSE (3. ábra)
Helyezze a csiszolópapírt ill. -lapot a csiszoló talpához
és nyomja erősen a papír / lap bolyhos oldalát az
öntapadó, tépőzáras csiszolótalpra.
Megjegyzés: A csiszolópapírt addig használhatja, amíg
a csiszolóréteg szemcsézete ezt lehetővé teszi.
A csiszoló talpát tisztán kell tartani, hogy jobban tartson.
Rendszeresen tisztítsa meg egy kis kefe vagy ecset
segítségével.
A CSISZOLÓ BE (I) / KI (O) KAPCSOLÁSA
(4. ábra)
Helyezze be az akkumulátort a csiszolóba.
A csiszoló beindításához: tolja a be (I) / ki (O)
kapcsológombot balra.
A csiszoló leállításához: tolja a be (I) / ki (O)
kapcsológombot jobbra.
A CSISZOLÓ HASZNÁLATA (5. - 6. ábrák)
Oly módon rögzítse a munkadarabot, hogy a csiszoló
alatt ne mozdulhasson el.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben nem rögzíti megfelelőképp a
darabot, a gép kilökheti a használó felé és ez
súlyos testi sérüléseket idézhet elő.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa távol az arcát a csiszolótól és a
munkaterülettől. Védje, takarja el a haját, hogy a
csiszológép ne kaphassa be, mivel ez súlyos
testi sérüléseket idézhet elő.
58
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Ryobi CCC-1801M Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning