Rosemount 8600D-seriens Vortex flödesmätare Användarguide

Typ
Användarguide
Snabbstartguide
00825-0112-4860, vers. DA
April 2016
Rosemount
8600D-seriens
Vortex-flödesmätare
April 2016
2
Snabbstartguide
1.0 Om denna handledning
Denna handledning innehåller grundläggande anvisningar för Rosemount
8600D-seriens Vortex-flödesmätare. Den innehåller inga anvisningar om
detaljerad konfiguration, diagnostik, underhåll, service, felsökning eller
explosionssäkra, flamsäkra och egensäkra installationer. Se referenshandboken
för Rosemount 8600D (dokument-nr 00809-0112-4860) för ytterligare
anvisningar. Handböckerna och denna snabbstartsguide finns även i elektroniskt
format på EmersonProcess.com/Rosemount.
VARNING!
Explosioner kan orsaka dödsfall eller allvarliga personskador
Installation av denna transmitter i explosionsfarliga miljöer måste ske i enlighet med tillämpliga lokala,
nationella och internationella standarder och normer samt vedertagen praxis. Se avsnittet med
typgodkännanden i referenshandboken till Rosemount 8600D för information om inskränkningar
förknippade med säkra installationer.
Innan en HART
®
-baserad kommunikator ansluts i explosionsfarlig miljö ska du kontrollera att
instrumenten i kretsen har installerats i enlighet med egensäkra eller gnistfria kopplingsmetoder.
Kontrollera att flödesmätarens driftsmiljö stämmer överens med produktspecifikationerna.
Vid explosions- och flamsäkra installationer får flödesmätarens lock inte avlägsnas när kretsen är
strömförande.
Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada
Undvik kontakt med kablar och anslutningar. Högspänningsförande ledningar kan orsaka elstötar.
Innehållsförteckning
Montera flödesmätaren . . . . . . . . . . . . . . sidan 3
Överväg husrotation . . . . . . . . . . . . . . . . . sidan 9
Ställ in byglar och brytare . . . . . . . . . . .sidan 10
Inkoppling och start . . . . . . . . . . . . . . . . sidan 11
Kontrollera konfigurationen . . . . . . . . . sidan 13
Produktintyg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sidan 16
Snabbstartguide
3
April 2016
2.0 Montera flödesmätaren
Utforma processrörsystemet så att mätröret förblir fullt, utan luftbubblor.
Vortex-flödesmätare kan monteras åt vilket håll som helst, utan att detta
påverkar mätningarna. Beakta dock följande riktlinjer för vissa installationer.
2.1 Vertikal montering
Om Vortex-flödesmätare ska monteras vertikalt:
Montera med uppåt- eller nedåtflöde för gas eller ånga.
Montera med uppåtflöde för vätskor.
Figur 1. Vertikal installation
A. Gasflöde
B. Vätske- eller gasflöde
2.2 Horisontell installation
Figur 2. Horisontell installation
A. Föredragen installation — mätröret installerat med elektroniken mot sidan av röret
B. Godtagbar installation — mätröret installerat med elektroniken ovanför röret
För ång- och vätskeflöden med en liten andel fasta partiklar rekommenderas att
flödesmätaren monteras med elektroniken mot sidan av röret. Detta minskar
risken för mätfel eftersom kondens och fasta partiklar flödar under störkroppen
utan att störa mätningen.
BA
BA
April 2016
4
Snabbstartguide
2.3 Montering för höga temperaturer
Högsta temperaturen för integrerad elektronik beror på omgivningstemperaturen
där flödesmätaren installeras. Elektroniken får inte utsättas för temperaturer som
överstiger 85 °C (185 °F).
Figur 3 visar kombinationer av omgivnings- och processtemperaturer som
behövs för att bibehålla en hustemperatur som understiger 85 °C (185 °F).
Figur 3. Omgivnings-/processtemperaturbegränsningar för Rosemount 8600D
Följande inriktningar rekommenderas för flöden med höga processtemperaturer.
Montera med elektronikens huvuddel bredvid eller under processröret.
Det kan krävas isolering runt röret för att hålla omgivningstemperaturen
under 85 °C (185 °F).
OBS!
Isolera endast röret och mätröret. Isolera inte stödrörets fäste eller transmittern eftersom de
avleder värme.
2.4 Ånginstallationer
Undvik installationer som den som visas i Figur 4. Sådana förhållanden kan orsaka
ett vattenhammartillstånd vid start på grund av instängd kondens.
Hustemperaturgräns
85 °C (185 °F)
Processtemperatur (°C [°F])
Mätare och rör isolerade med 75 mm keramisk fiber. Horisontellt rör och vertikal
mätarplacering.
Omgivningstemperatur (°C [°F])
93 (200)
82 (180)
71 (160)
60 (140)
49 (120)
38 (100)
38 (100)
93 (200)
149 (300)
204 (400)
260 (500)
Snabbstartguide
5
April 2016
Figur 4. Felaktig montering
2.5 Krav vid uppströms/nedströms montering
Rosemount 8600D-flödesmätare kan installeras med minst tio raka rördiametrar (D)
uppströms och fem raka rördiametrar (D) nedströms genom att man följer de
K-faktorkorrigeringar som beskrivs i det tekniska databladet om monteringseffekter
(00816-0112-3250) för modell 8800. Ingen K-faktorkorrigering krävs om det finns
35 raka rördiameter uppströms (35 D) och 10 raka rördiameter nedströms (10 D).
2.6 Externa tryck-/temperaturtransmittrar
Vid användning av tryck- och temperaturtransmittrar tillsammans med 8600D för
kompenserade massflöden ska transmittrarna monteras nedströms om
Rosemount 8600D-flödesmätaren så som visas i Figur 5.
Figur 5. Uppströms/nedströms rör
A. Trycktransmitter
B. Fyra raka rördiametrar nedströms
C. Temperaturtransmitter
D. Sex raka rördiametrar nedströms
A
C
D
B
April 2016
6
Snabbstartguide
2.7 Installation av flänsad flödesmätare
Figur 6. Installation av flänsad flödesmätare
A. Installationsbultar och -muttrar (tillhandahålls av kunden)
B. Packningar (tillhandahålls av kunden)
C. Flöde
OBS!
Den bultbelastning som krävs för att försegla packningsskarven påverkas av flera faktorer, inklusive
driftstryck och packningens material, bredd och skick. Ett antal faktorer påverkar även den verkliga
bultbelastningen från ett uppmätt åtdragningsmoment, inklusive bultgängornas skick, friktionen
mellan mutterhuvudet och flänsen samt flänsarnas parallellitet. På grund av dessa
tillämpningsspecifika faktorer kan åtdragningsmomentet skilja sig åt mellan olika
användningsområden. Följ riktlinjerna som beskrivs i ASME PCC-1 för korrekt bultåtdragning.
Kontrollera att flödesmätaren är centrerad mellan flänsar med samma nominella storlek som
flödesmätaren.
2.8 Separat monterad elektronik
Om du beställer något av fjärrelektroniktillvalen (tillval R10, R20, R30 eller RXX)
skickas flödesmätarenheten i två delar:
1. Mätröret med en adapter installerad i stödröret och en ansluten koaxialkabel
för sammankoppling.
2. Elektronikhuset installerat på en monteringskonsol.
Montering
Montera mätröret i processflödesledningen enligt beskrivningen ovan i detta
avsnitt. Montera konsolen och elektronikhuset på önskad plats. Huset kan
placeras om på konsolen för att underlätta dragning av kablar och kabelrör.
Kabelanslutningar
Se Figur 7 och anvisningarna på sidan 7 för information om hur du ansluter
koaxialkabelns lösa ände till elektronikhuset.
C
B
A
Snabbstartguide
7
April 2016
Figur 7. Installation av separat monterad elektronik
A.
1. Om koaxialkabeln ska dras genom kabelröret ska detta kapas till önskad längd
för att möjliggöra ordentlig montering vid huset. Ett kopplingsutrymme kan
placeras i kabelsträckan för att ge utrymme för en extra lång koaxialkabel.
2. För kabelrörsadaptern eller kabelförskruvningen över koaxialkabelns lösa ände
och fäst den vid adaptern på mätrörets stödrör.
3. Om du använder kabelrör ska koaxialkabeln dras genom kabelröret.
4. Placera en kabelrörsadapter eller kabelförskruvning över koaxialkabelns ände.
5. Ta bort husadaptern från elektronikhuset.
6. r husadaptern över koaxialkabeln.
A. trör J. Elektronikhus
B. Stödrör K. Jordanslutning
C. Sensorkabelmutter L. Husets basskruv
D. Mutter M. Husadapter
E. Bricka N. Adapterskruvar för hus
F. Skarv
G. Mätaradapter
O. 12,7 mm (
1
/
2
tum) NPT-gängad
kabelrörsadapter eller kabelförskruvning
(tillhandahålls av kunden)
H. Koaxialkabel
I. 12,7 mm (
1
/
2
tum) NPT-gängad
kabelrörsadapter eller kabelförskruvning
(tillhandahålls av kunden)
P. Koaxialkabelmutter
FÖRSIKTIGHET!
Koaxialkabeln för separat montering kan inte fältavslutas eller kapas. Rulla ihop eventuell överflödig
koaxialkabel med högst 51 mm (2 tum) radie.
A
OBS! Kontakta tillverkaren för information om installationer i rostfritt stål.
B
C
D
F
G
H
I
E
J
K
L
M
N
O
P
April 2016
8
Snabbstartguide
7. Avlägsna en av de fyra skruvarna på husets bas.
8. Anslut och dra åt koaxialkabelmuttern ordentligt vid anslutningen på
elektronikhuset.
9. Fäst koaxialkabelns jordledning till huset med hjälp av jordningsskruven på
husets bas.
10. Rikta in husadaptern med huset och fäst med två skruvar.
11. Fäst kabelrörets adapter eller kabelförskruvningen vid husadaptern.
FÖRSIKTIGHET!
Förhindra att fukt tränger in i koaxialkabelns anslutningar genom att installera koaxialkabeln för
sammankoppling i ett enskilt kabelrör eller använd förseglade kabelförskruvningar vid kabelns båda ändar.
Snabbstartguide
9
April 2016
3.0 Överväg husrotation
Hela elektronikhuset kan roteras i steg om 90° för att förenkla inspektion. Följ
anvisningarna nedan för att ändra husets riktning:
1. Lossa de fyra skruvarna på elektronikhusets bas med en 4-mm (
5
/
32
tum)
sexkantsnyckel genom att vrida skruvarna medurs (inåt) tills de går fria från
stödröret.
2. Dra långsamt ut elektronikhuset ur stödröret.
3. Skruva loss sensorkabeln från huset med en 8-mm (
5
/16 tum) fast nyckel.
4. Rotera huset i önskad riktning.
5. ll det i denna riktning medan du skruvar fast sensorkabeln på husets bas.
6. Placera elektronikhuset i övre änden av stödröret.
7. Använd en sexkantsnyckel för att vrida de tre skruvarna på husets grunddel
moturs (utåt) för att fästa dem i stödröret.
FÖRSIKTIGHET!
Dra inte ut huset mer än 40 mm (1,5 tum) från toppen av stödröret förrän sensorkabeln har kopplats ur.
Sensorn kan skadas om sensorkabeln belastas.
FÖRSIKTIGHET!
Rotera inte huset när sensorkabeln är ansluten till husets bas. Detta belastar kabeln och kan skada sensorn.
April 2016
10
Snabbstartguide
4.0 Ställ in byglar och brytare
Justera byglarna till önskade inställningar.
4.1 HART
Om larm och byglar inte har installerats kommer flödesmätaren att fungera
normalt med grundinställningens höga larm och säkerheten i frånläge.
Figur 8. HART-byglar och LCD-display
4.2 Matningsspänning
DC-matningen bör ge matning med mindre än två procents rippel. Den totala
motståndsbelastningen är summan av signalkablarnas motstånd och
belastningsmotståndet i regulator, indikator och tillhörande komponenter. Observera
att motståndet i egensäkerhetsbarriärer, om sådana används, måste inkluderas.
Figur 9. Belastningsgräns
A. R-loop i ohm
B. Matningsspänning
Max. kretsmotstånd = 41,7 (matningsspänning — 10,8)
Fältkommunikatorn kräver ett minsta kretsmotstånd på 250 ohm
1500
1250
1000
750
500
250
0
10,8 16,8 22,8 28,8 34,8 42
B
A
Snabbstartguide
11
April 2016
5.0 Inkoppling och start
5.1 Montering av kabelrör
Förhindra att kondens i kabelrören rinner in i huset genom att montera
flödesmätaren vid en hög punkt i kabelsträckningen. Om flödesmätaren är monterad
vid en låg punkt i kabelsträckningen kan kopplingsutrymmet fyllas med vätska.
Om kabelröret börjar ovanför flödesmätaren ska det dras under flödesmätaren före
anslutning. I vissa fall kan det hända att en dräneringstätning behöver installeras.
Figur 10. Korrekt installation av kabelrör med Rosemount 8600D
A. Kabelrörsledning
Följ anvisningarna nedan för att koppla in flödesmätaren:
1. Avlägsna huslocket på sidan märkt FIELD TERMINALS.
2. Anslut den positiva ledningen till pluspolen (+) och den negativa ledningen till
minuspolen (—) som visas i Figur 11 för HART-installationer.
3. För HART-installationer som använder pulsutgången ska den positiva ledningen
anslutas till pluspolen (+) på pulsutgången och den negativa ledningen till
minuspolen (—) på pulsutgången så som visas i Figur 11. Separat matning på
5—30 VDC krävs för pulsutgången. Högsta kopplingsström för pulsutgången
är 120 mA.
Figur 11 visar hur inkopplingen ska gå till för att driva Rosemount 800D och
möjliggöra kommunikation med en handhållen fältkommunikator.
4. Plugga igen och försegla oannda kabelanslutningar. Använd rörtätningstejp
eller tätningsmassa på gängorna för att garantera en fukttät försegling. Husets
kabelgenomföringar märkta M20 kräver en M20 x 1,5-blindpluggsgänga.
Omärkta kabelanslutningar kräver en 12,7 mm (1/2 tum)
NPT-blindpluggsgänga (14/tum).
FÖRSIKTIGHET!
Anslut inte den strömförande signalledningen till testanslutningarna. Matningen kan skada testdioden i
testanslutningen. Partvinnad kabel krävs för att minimera brusupptagning i 4—20 mA-signalen och den digitala
kommunikationssignalen. För miljöer med höga elektromagnetiska störningar och radiofrekvensstörningar krävs
och föredras en skärmad signalkabel i alla andra installationer. Använd 0,20 mm
2
(24 AWG) eller större kabel och
överskrid inte 1 500 meter (5 000 fot) i längd. För omgivningstemperaturer över 60 °C (140 °F) använd en ledning
med en märktemperatur på 80 °C (176 °F).
AA
April 2016
12
Snabbstartguide
OBS!
Raka gängor kräver minst tre varv med tejp för att få en tät försegling.
5. Installera ledningarna med droppslinga i tillämpliga fall. Ordna droppslingan
så att dess nedersta del står lägre än kabelanslutningarna och
flödesmätarhuset.
Figur 11. Kopplingsschema för flödesmätaren för HART-protokoll
A. Matning
B. R
L
250 ohm
C. Matningsaggregat med räkneverk
OBS!
Installation av transientskyddets terminalblock ger inte transientskydd, om inte höljet till
Rosemount 8600D är ordentligt jordat.
5.2 Kapsellåsskruv
För transmitterhus som levereras med en kapsellåsskruv ska skruven monteras
ordentligt när transmittern har kopplats in och startats. Kapsellåsskruven är
avsedd att förhindra att transmitterhöljet kan avlägsnas i flamsäkra miljöer utan
verktyg. Följ anvisningarna nedan för att montera kapsellåsskruven:
4—20 mA-inkoppling
4—20 mA och pulskopplingsschema med elektronisk totalisator/räkneverk
B
+
A
B
+
C
A
+
Snabbstartguide
13
April 2016
1. Kontrollera att kapsellåsskruven är helt igängad i huset.
2. Montera transmitterhusets hölje och kontrollera att det sitter tätt mot huset.
3. Med en M4-sexkantsnyckel lossar du låsskruven tills den kommer i kontakt
med transmitterhöljet.
4. Vrid låsskruven ytterligare
1
/2 varv moturs för att fästa höljet.
OBS!
För hård åtdragning kan slita ner gängorna.
5. Kontrollera att höljet inte kan tas bort.
6.0 Kontrollera konfigurationen
Innan du använder Rosemount 8600D i en installation bör du se över
konfigurationsdata för att se till att de motsvarar för aktuellt användningsområde.
I de flesta fall förkonfigurerade alla dessa variabler på fabriken. Konfiguration kan
krävas om flödesmätaren inte är konfigurerad eller om konfigurationsvariablerna
behöver ändras.
Rosemount rekommenderar att följande variabler granskas före start i en
HART-konfiguration:
Tag (Positionsmärkning)
Transmitter Mode (Transmitterläge)
Process Fluid (Processvätska)
Reference K-Factor (K-referensfaktor)
Flange Type (Flänstyp)
Mating Pipe ID (Anslutningsrör-ID)
PV Units (PV-enheter)
PV Damping (PV-dämpning)
Process Temperature Damping (Processtemperaturdämpning)
Fixed Process Temperature (Fast processtemperatur)
Auto Adjust Filter (Automatisk filterjustering)
LCD-displaykonfiguration (endast för enheter med display)
Densitetsförhållande (endast för standardiserade eller normala flödesenheter)
Processdensitet och densitetsenheter (endast för massflödesenheter)
Variable Mapping (Variabelmappning)
Range Values (Intervallvärden)
Pulsutgångskonfiguration (endast för enheter med pulsutgång)
April 2016
14
Snabbstartguide
Tabell 1. Snabbtangentsekvens för fältkommunikator för Rosemount 8600D
Funktion
HART-snabbtang-
entsekvens
Funktion
HART-snabbtang-
entsekvens
Alarm Jumpers (Larmbyglar) 1, 4, 2, 1, 3
Meter Body Number
(Mätrörsnummer)
1, 4, 1, 5
Analog Output (Analog utgång) 1, 4, 2, 1
Minimum Span
(Minimiomfång)
1, 3, 8, 3
Auto Adjust Filter (Automatisk
filterjustering)
1, 4, 3, 1, 4
Num Req Preams (Antal
obligatoriska inledande
teckensträngar)
1, 4, 2, 3, 2
Base Time Unit
(Nominell tidsenhet)
1, 1, 4, 1, 3, 2
Poll Address
(Avfrågningsadress)
1, 4, 2, 3, 1
Base Volume Unit
(Nominell volymenhet)
1, 1, 4, 1, 3, 1
Process Fluid Type
(Typ av processvätska)
1, 3, 2, 2
Burst Mode (Burst-läge) 1, 4, 2, 3, 4
Process Variables
(Processvariabler)
1, 1
Burst Option (Burst-alternativ) 1, 4, 2, 3, 5
Pulse Output
(Pulsutgång)
1, 4, 2, 2, 1
Burst Variable 1 (Burstvariabel 1) 1, 4, 2, 3, 6, 1
Pulse Output Test
(Pulsutgångstest)
1, 4, 2, 2, 2
Burst Variable 2 (Burstvariabel 2) 1, 4, 2, 3, 6, 2
PV Damping
(PV-dämpning)
1, 3, 9
Burst Variable 3 (Burstvariabel 3) 1, 4, 2, 3, 6, 3
PV Mapping
(PV-mapping)
1, 3, 6, 1
Burst Variable 4 (Burstvariabel 4) 1, 4, 2, 3, 6, 4
PV Percent Range
(PV-procentintervall)
1, 1, 2
Burst Xmtr Variables
(Burstextremvariabler)
1, 4, 2, 3, 6
QV Mapping
(QV-mapping)
1, 3, 6, 4
Conversion Number
(Konverterat värde)
1, 1, 4, 1, 3, 4
Range Values
(Intervallvärden)
1, 3, 8
D/A Trim (D/A-justering) 1, 2, 5 Review (Granskning) 1, 5
Date (Datum) 1, 4, 4, 5
Revision Numbers
(Versionsnummer)
1, 4, 4, 8
Descriptor (Beskrivning) 1, 4, 4, 3
Scaled D/A Trim
(Skalat D/A-trim)
1, 2, 6
Density Ratio
(Densitetsförhållande)
1, 3, 2, 4, 1, 1 Self Test (Självtest) 1, 2, 1, 5
Device ID (Enhets-ID) 1, 4, 4, 8, 6
Shedding Frequency
(Störkroppsfrekvens)
1, 1, 4, 6
Electronics Temp
(Elektroniktemperatur)
1, 1, 4, 7
Signal to Trigger Ratio
(Signal-triggförhållande)
1, 4, 3, 2, 2
Electronics Temp Units
(Temperaturenheter för
elektronik)
1, 1, 4, 7, 2
STD/ Nor Flow Units
(Standard-/normalflöde
senheter)
1, 1, 4, 1, 2
Filter Restore
(Filteråterställning)
1, 4, 3, 3
Special Units
(Specialenheter)
1, 1, 4, 1, 3
Final Assembly Number
(Slutmonteringsnummer)
1, 4, 4, 8, 5 Status 1, 2, 1, 1
Snabbstartguide
15
April 2016
OBS!
För mer ingående konfigurationsinformation, se referenshandboken till Rosemount 8600D
Vortex-flödesmätare (dokument-nr 00809-0112-4860).
Fixed Process Density
(Fast processdensitet)
1, 3, 2, 4, 2
SV Mapping
(SV-mappning)
1, 3, 6, 2
Fixed Process Temperature
(Fast processtemperatur)
1, 3, 2, 3 Tag (Positionsmärkning) 1, 3, 1
Flange Type (Flänstyp) 1, 3, 4 Total (Totalt) 1, 1, 4, 4, 1
Flow Simulation
(Flödessimulering)
1, 2, 4
Totalizer Control
(Styrning av
totalräkneverk)
1, 1, 4, 4
Installation Effects
(Installationseffekter)
1, 4, 1, 6
Transmitter Mode
(Transmitterläge)
1, 3, 2, 1
K-Factor (K-faktor) 1, 3, 3
TV Mapping
(TV-mappning)
1, 3, 6, 3
Local Display (Lokal display) 1, 4, 2, 4 Trigger Level (Triggnivå) 1, 4, 3, 2, 5
Loop Test (Kretstest) 1, 2, 2
URV (Övre
områdesgräns)
1, 3, 8, 1
Low Flow Cutoff (Avstängning
vid lågt flöde)
1, 4, 3, 2, 3
User Defined Units
(Användardefinierade
enheter)
1, 1, 4, 1, 3, 3
Low Pass Filter (Lågpassfilter) 1, 4, 3, 2, 4
USL (Övre
sensorgränsvärde)
1, 3, 8, 4
LRV (Nedre
områdesgränsvärde)
1, 3, 8, 2
Variable Mapping
(Variabelmappning)
1, 3, 6
LSL (Nedre sensorgränsvärde) 1, 3, 8, 5
Velocity Flow
(Flödeshastighet)
1, 1, 4, 3
Manufacturer (Tillverkare) 1, 4, 4, 1
Velocity Meas Base (Bas
för hastighetsmätning)
1, 1, 4, 3, 3
Mass Flow (Massflöde) 1, 1, 4, 2
Volumetric Flow
(Volymetriskt flöde)
1, 1, 4, 1
Mass Flow Units
(Massflödesenheter)
1, 1, 4, 2, 2
Wetted Material
(Medieberörda delar)
1, 4, 1, 4
Mating Pipe ID (Inside Diameter)
(Anslutningsrörs-ID
[innerdiameter])
1, 3, 5
Write Protect
(Skrivskydd)
1, 4, 4, 6
Message (Meddelande) 1, 4, 4, 4
Tabell 1. Snabbtangentsekvens för fältkommunikator för Rosemount 8600D
Funktion
HART-snabbtang-
entsekvens
Funktion
HART-snabbtang-
entsekvens
April 2016
16
Snabbstartguide
7.0 Produktintyg
7.1 Godkända tillverkningsplatser
Emerson Process Management Flow Technologies Company, Ltd — Nanjing,
Jiangsu-provinsen, Kina
7.2 Internationella intyg (IECEx)
Egensäkerhetsintyg
IEC 60079-0: 2011, utgåva 6.0
IEC 60079-11: 2011-06, utgåva 6.0
I7 Intygs-nr: IECEx BAS 12.0053X
Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C Ta +70 °C)
Ui = 30 VDC
Ii = 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0 μF
Li = 0,97 mH
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Utrustningen klarar inte 500 V-isoleringstestet när den är utrustad med
90 V-transientmpare. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Kapslingen kan vara tillverkad av aluminiumlegering med en skyddsfinish i
polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den
placeras i zon 0-miljö.
3. Med tanke på den effekt processvätskans temperatur har måste försiktighetsåtgärder
vidtas vid montering av utrustningen för att se till att omgivningstemperaturen för
utrustningens elektronikhus uppfyller temperaturintervallet för den angivna
skyddstypen.
Typ n-intyg
IEC 60079-0: 2011, utgåva 6.0
IEC 60079-11: 2011-06, utgåva 6.0
IEC 60079-15: 2010, utgåva 4
N7 Intygs-nr: IECEx BAS 12.0054X
Ex nA ic IIC T5 Gc (—40 °C Ta +70 °C)
Maximal driftspänning = 42 VDC
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Utrustningen klarar inte 500 V-isoleringstestet när den är utrustad med
90 V-transientmpare. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Med tanke på den effekt processvätskans temperatur har måste försiktighetsåtgärder
vidtas vid montering av utrustningen för att se till att omgivningstemperaturen för
utrustningens elektronikhus uppfyller temperaturintervallet för den angivna
skyddstypen.
Flamsäkerhetsintyg
IEC 60079-0: 2007, utgåva 5
IEC 60079-1: 2007-04, utgåva 6
IEC 60079-11: 2006, utgåva 5
IEC 60079-26: 2006, utgåva 2
Snabbstartguide
17
April 2016
E7 Intygs-nr: IECEx DEK 11.0022X
Integrerad transmitter med följande märkdata:
Ex d [ia] IIC T6 Ga/Gb
Separat monterad transmitter med följande märkdata:
Ex d [ia Ga] IIC T6 Gb
Separat monterad sensor med följande märkdata:
Ex ia IIC T6 Ga
Intervall för omgivningstemperatur: —50 °C Ta 70 °C
Spänningsmatning: max. 42 VDC
Transmitterns Um = 250 V
Separat monterad sensor: vid skyddstyp Ex ia IIC ska den endast anslutas till tillhörande
modell 8600D Vortex-flödesmätarelektronik.
Förbindelsekabelns maximala längd 152 m (500 ft).
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Kontakta tillverkaren för information om de flamsäkra förbandens mått.
2. Flödesmätaren är försedd med särskilda fästelement av egenskapsklass A2-70 eller A4-70.
3. Utrustning märkt ”Warning: Electrostatic Charging Hazard” (Varning! Risk för
elektrostatisk urladdning) kan vara målad med icke-ledande färg tjockare än 0,2 mm.
Försiktighetsåtgärder ska vidtas för att undvika antändning på grund av elektrostatisk
laddning i höljet.
4. Med tanke på den effekt processvätskans temperatur har måste försiktighetsåtgärder
vidtas vid montering av utrustningen för att se till att omgivningstemperaturen för de
elektriska delarna i utrustningen ligger mellan —50 °C och +70 °C.
7.3 Kinesiska intyg (NEPSI)
Flamsäkerhetsintyg
GB3836.1 — 2010
GB3836.2 — 2010
GB3836.4 — 2010
E3 Intygs-nr: GYJ111284X
Ex db ia IIC T6 (—50 °C Ta +70 °C)
Processtemperaturintervall: —202 °C till +427 °C
Matningsspänning: max. 42 VDC
Transmitterns Um = 250 V
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Den maximalt tillåtna längden på förbindelsekabeln mellan transmitter och sensor är
152 m. Kabeln ska också tillhandahållas av Rosemount Inc., eller av Emerson Process
Management Co., Ltd. eller av Emerson Process Management Flow Technologies., Ltd.
2. Lämpliga värmebeständiga kablar med en märktemperatur på minst +80 °C ska
användas när temperaturen vid kabelanslutningen överstiger +60 °C.
3. De flamsäkra fogarnas mått är inte desamma som de relevanta min. eller max. som
specificeras i tabell 3 i GB3836.2-2010. Kontakta tillverkaren för vidare information.
4. Flödesmätaren är försedd med särskilda fästelement av egenskapsklass A2-70 eller A4-70.
5. All friktion ska förhindras för att undvika risken för elektrostatisk urladdning på höljet på
grund av icke-ledande färg.
6. Jordningsuttaget ska anslutas ordentligt till jord på platsen.
7. r ej öppnas när den är spänningsförande.
April 2016
18
Snabbstartguide
8. Hålen för kabelanslutningar måste anslutas med hjälp av lämplig genomföring eller
blindluggar av skyddstyp Ex db IIC, kabelgenomföringen och stoppluggarna godkända
i enlighet med GB3836.1-2010 och GB3836.2-2010, och som täcks av ett separat
inspektionsintyg, och alla oanvända ingångshål ska utrustas med flamsäkra
blindpluggar av skyddstyp Ex db IIC.
9. Det är förbjudet för användare att ändra konfigurationen eftersom det skulle kunna
äventyra utrustningens explosionsskydd. Alla fel ska regleras med experter från tillverkaren.
10. Med tanke på den tillåtna vätsketemperaturens effekt ska försiktighetsåtgärder vidtas
för att se till att omgivningstemperaturen för de elektroniska delarna ligger inom
godtagbara gränser.
11. Under installation, drift och underhåll ska användare följa alla relevanta krav i produktens
instruktionshandbok, GB3836.13-1997, ”Electrical apparatus for explosive gas
atmospheres Part 13: Repair and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres”
(Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn av utrustning
använd i explosiv gasatmosfär), GB3836.15-2000 ”Electrical apparatus for explosive gas
atmospheres Part 15: Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk
utrustning för explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]),
GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16: Inspection
and maintenance of electrical installation (other than mines)” (Elektrisk utrustning för
explosiv gasatmosfär, del 16: Inspektion och underhåll av elinstallation [ej gruvdrift]) och
GB50257-1996, ”Code for construction and acceptance of electric device for explosion
atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering” (Norm för
konstruktion och godkännande av elektrisk utrustning för explosionsfarliga miljöer och
teknik för installation av elektrisk utrustning när brandrisk föreligger).
Egensäkerhetsintyg
GB3836.1 — 2010
GB3836.4 — 2010
GB3836.20 — 2010
I3 Intygs-nr: GYJ12.1239X
Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C Ta +70 °C)
Ui = 30 VDC
Ii = 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0 μF
Li = 0,97 mH
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Den maximalt tillåtna längden på förbindelsekabeln mellan transmitter och sensor är
152 m. Kabeln ska också tillhandahållas tillverkaren.
2. När transientskyddets terminalblock (det andra tillvalet är T1) används på denna
produkt ska användare under installation uppfylla punkt 12.2.4 i GB3836.15-2000,
”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15: Electrical installations
in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär,
del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]).
3. Lämpliga värmebeständiga kablar med en märktemperatur på minst +80 °C ska
användas när temperaturen vid kabelanslutningen överstiger +60 °C.
4. Vortex-flödesmätare kan användas i explosionfarliga miljöer, men får då endast anslutas
till den godkända tillhörande apparaten. Anslutningen ska uppfylla kraven i den
tillhörande apparatens och Vortex-flödesmätarens bruksanvisning.
5. Var försiktig och skydda höljet mot slag och stötar.
Snabbstartguide
19
April 2016
6. All friktion ska förhindras för att undvika risken för elektrostatisk urladdning på höljet på
grund av icke-ledande färg.
7. Kabelskärmen är lämplig för anslutning och skärmen ska anslutas till jord.
8. Höljet ska skyddas mot damm, men dammet får inte blåsas bort med tryckluft.
9. Hål för kabelanslutningar måste kopplas in med hjälp av lämplig kabelanslutning och
installation ska utföras så att utrustningen uppfyller kapslingsklass IP66 i enlighet med
GB4208-2008.
10. Det är förbjudet för användare att ändra konfigurationen eftersom det skulle kunna
äventyra utrustningens explosionsskydd. Alla fel ska regleras med experter från tillverkaren.
11. Med tanke på den tillåtna vätsketemperaturens effekt ska försiktighetsåtgärder vidtas
för att se till att omgivningstemperaturen för de elektroniska delarna ligger inom
godtagbara gränser.
12. Under installation, drift och underhåll ska användare följa alla relevanta krav i produktens
instruktionshandbok, GB3836.13-1997, ”Electrical apparatus for explosive gas
atmospheres Part 13: Repair and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres”
(Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn av utrustning
använd i explosiv gasatmosfär), GB3836.15-2000 ”Electrical apparatus for explosive gas
atmospheres Part 15: Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk
utrustning för explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]),
GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16: Inspection
and maintenance of electrical installation (other than mines)” (Elektrisk utrustning för
explosiv gasatmosfär, del 16: Inspektion och underhåll av elinstallation [ej gruvdrift]) och
GB50257-1996, ”Code for construction and acceptance of electric device for explosion
atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering” (Norm för
konstruktion och godkännande av elektrisk utrustning för explosionsfarliga miljöer och
teknik för installation av elektrisk utrustning när brandrisk föreligger).
Typ n-intyg
N3 Intygs-nr: GYJ12.1240X
Ex nA ic IIC T5 Gc (—40 °C Ta +70 °C)
Max. arbetsspänning 42 VDC
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Den maximalt tillåtna längden på förbindelsekabeln mellan transmitter och sensor är
152 m. Kabeln ska också tillhandahållas tillverkaren.
2. Lämpliga värmebeständiga kablar med en märktemperatur på minst +80 °C ska
användas när temperaturen vid kabelanslutningen överstiger +60 °C.
3. När transientskyddets terminalblock (det andra tillvalet är T1) används på denna
produkt ska användare under installation uppfylla punkt 12.2.4 i GB3836.15-2000,
”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15: Electrical installations
in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär,
del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]).
4. All friktion ska förhindras för att undvika risken för elektrostatisk urladdning på höljet på
grund av icke-ledande färg.
5. r ej öppnas när den är spänningsförande.
6. Hålen för kabelanslutningar måste anslutas med hjälp av lämplig kabelanslutning och
installationen utföras på ett sådant sätt att utrustningen uppfyller kapslingsklass IP54 i
enlighet med GB4208-2008.
7. Det är förbjudet för användare att ändra konfigurationen eftersom det skulle kunna
äventyra utrustningens explosionsskydd. Alla fel ska regleras med experter från tillverkaren.
April 2016
20
Snabbstartguide
8. Med tanke på den tillåtna vätsketemperaturens effekt ska försiktighetsåtgärder vidtas
för att se till att omgivningstemperaturen för de elektroniska delarna ligger inom
godtagbara gränser.
9. Under installation, drift och underhåll ska användare följa alla relevanta krav i produktens
instruktionshandbok, GB3836.13-1997, ”Electrical apparatus for explosive gas
atmospheres Part 13: Repair and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres”
(Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär, del 13: Reparation och översyn av utrustning
använd i explosiv gasatmosfär), GB3836.15-2000 ”Electrical apparatus for explosive gas
atmospheres Part 15: Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektrisk
utrustning för explosiv gasatmosfär, del 15: Elinstallationer i farliga miljöer [ej gruvdrift]),
GB3836.16-2006, ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16: Inspection
and maintenance of electrical installation (other than mines)” (Elektrisk utrustning för
explosiv gasatmosfär, del 16: Inspektion och underhåll av elinstallation [ej gruvdrift]) och
GB50257-1996, ”Code for construction and acceptance of electric device for explosion
atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering” (Norm för
konstruktion och godkännande av elektrisk utrustning för explosionsfarliga miljöer och
teknik för installation av elektrisk utrustning när brandrisk föreligger).
7.4 Europeiska intyg (ATEX)
Egensäkerhetsintyg
SS-EN 60079-0: 2012
SS-EN 60079-11: 2012
I1 Intygs-nr: Baseefa12ATEX0179X
ATEX-märkning: II 1 G
Ex ia IIC T4 Ga (—60 °C Ta +70 °C)
Ui = 30 VDC
Ii = 185 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0 uF
Li = 0,97 mH
Särskilda förhållanden för säker användning (x):
1. Utrustningen klarar inte 500 V-isoleringstestet när den utrustats med
90 V-transientmpare. Hänsyn till denna omständighet måste tas vid installationen.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack.
Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den placerats i zon
0-miljö.
3. Med tanke på den effekt processvätskans temperatur har måste försiktighetsåtgärder
vidtas vid montering av utrustningen för att se till att omgivningstemperaturen för de
elektriska delarna i utrustningen uppfyller temperaturintervallet för den angivna
skyddstypen.
Typ n-intyg
SS-EN 60079-0: 2012
SS-EN 60079-11: 2012
SS-EN 60079-15: 2010
N1 Intygs-nr: Baseefa12ATEX0180X
ATEX-märkning: II 3 G
Ex nA ic IIC T5 Gc (—40 °C Ta +70 °C)
Max. arbetsspänning = 42 VDC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Rosemount 8600D-seriens Vortex flödesmätare Användarguide

Typ
Användarguide