Ferm PRA1009 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Ferm 75
arbetar med maskinen. Detta görs genom att placera en bit trä mot inhägnaden och under den
dyna som skall justeras, lossa de två låsmuttrarna och sänk dynan till dess att den vilar måt
träet. Tryck dynan nedåt ytterligare för att utöva tillräckligt tryck för att träet skall hållas plant mot
bordet. Justera bordets fjäderbräde på samma sätt för att hålla fast träet mot inhägnaden.
Nedfilningsinhägnad
Ställ in nedfilningsinhägnaden för att stödja träet då du skär i dess fulla tjocklek. Justera
skärdjupet etc. som tidigare beskrivits, fortsätt med att bearbeta träbiten till dess att kanten
passerat över nedfilningsinhägnaden med cirka 25mm. Stäng av och isolera från
huvuduttaget. Håll träet fast mot inhägnaden, lossa nedfilningsinhägnadens klämanordning,
skjut nedfilningsinhägnaden utåt mot träet och drag åt klämanordningen. Drag arbetsstycket
från skäranordningen innan du slår på enheten på nytt och fortsätt bearbetningen.
Precis som med alla elverktyg, särskilt de med skärblad, skall du hålla händer och
fingrar borta från bladen genom att använda matarstycken när du arbetar med små
arbetsstycken.
Avlägsnande av damm
Bild 17
Routerbordet är försett med en funktion för dammrengöring, där en vakuumanordning kan
kopplas till utloppet på bordets baksida, med hjälp av medföljande adapter.
Anslutningsslangen skall ha en insides diameter på 34mm för att passa medföljande adapter,
slangen skall sluta tätt om adaptern, som därefter trycks in i hålet på bordets baksida.
Observera att detta inte utesluter det faktum att användaren skall bära skyddsmask för att
undvika inandning av dammpartiklar.
5. UNDERHÅLL
När du utför underhåll etc, skall du alltid se till att routern är isolerad från
huvuduttaget genom att slå av och avlägsna kontakten från uttaget.
Maskinen har utformats för drift under en längre tidsperiod med minsta möjliga underhåll.
Regelbunden drift beror på korrekt maskinvård och regelbunden rengöring.
Rengöring
Håll maskinens ventilationshål rena för att förebygga överhettning av motorn. Rengör
regelbundet maskinens hölje med en mjuk trasa, helst efter varje användningstillfälle. Håll
ventilationshålen fria från damm och smuts. Om smuts inte lossnar kan en mjuk trasa fuktad
med tvålblandat vatten användas. Använd aldrig lösningar som t.ex. bensin, alkohol,
ammoniak etc. Dessa lösningar kan skada delarna i plast.
Smörjning
Maskinen kräver ingen ytterligare smörjning.
Fel
Om ett fel skulle uppstå, t.ex. vid utslitna delar, skall du kontakta serviceadresse på
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
30 Ferm
Afstellen stootrand
Draai de knoppen van de twee stootrandklemmen los en zet de stootrand op de gewenste
plaats. Gebruik de schaalverdeling om de stootrand evenwijdig te zetten. Doe een proef met
stukken afvalhout om hem nauwkeurig af te stellen.
Drukkussen
Stel de stootrandhouder zo in dat deze het stuk hout plat op de tafel, tegen de stootrand houdt,
terwijl het apparaat loopt. Leg daartoe het stuk hout tegen de stootrand en blaas het kussentje
op om afgesteld te worden; draai de twee sluitknoppen los en laat het kussentje zakken tot het
op het hout rust; druk het kussentje nog iets verder naar beneden om voldoende druk te krijgen
om het hout plat op de tafel te houden. Stel de messing plaat van de tafel op dezelfde manier af
om het hout stevig tegen de stootrand te drukken.
Verbindingsstootrand
Stel de verbindingsstootrand zo af dat deze het hout ondersteunt als er door de volle dikte
wordt gefreesd. Pas de freesdiepte enz. op de hierboven beschreven wijze aan. Begin dan met
het bewerken van het stuk hout totdat de voorste rand ongeveer 25mm buiten de
verbindingsstootrand steekt. Zet het apparaat uit en trek het snoer uit het stopcontact. Druk het
hout stevig tegen de stootrand. Draai de knop van de klem van de verbindingsstootrand los,
verschuif de verbindingsstootrand totdat deze tegen het hout zit en draai de knop van de klem
weer vast. Trek het werkstuk weg van de frees voordat u deze weer aanzet en ga door met de
bewerking.
Bij alle elektrisch gereedschap, en vooral bij dat met snijdbladen, moet u uw
handen en vingers op een veilige afstand van deze bladen houden door
duwstokken o.i.d. te gebruiken wanneer u werkt met kleine werkstukken.
Afvoer van stof
Fig. 17
De freesbank is voorzien van de mogelijkheid voor afvoer van stof, waarbij een stofzuiger
bevestigd kan worden aan de uitlaatopening aan de achterzijde van de tafel met
gebruikmaking van het bijgeleverde koppelstuk. De verbindingsslang moet een doorsnee
hebben van 34 mm om te passen op het meegeleverde koppelstuk. Idealiter moet de slang
redelijk strak op het koppelstuk passen, dat vervolgens in het gat aan de achterzijde van de
tafel wordt gestoken. Let er echter op dat dit het dragen van een stofmasker door de gebruiker
om het inademen van stofdeeltjes tegen te gaan niet overbodig maakt.
5.ONDERHOUD
Zorg er bij het uitvoeren van onderhoud e.d. altijd voor dat de frees niet verbonden
is met het stroomnet door het apparaat uit te zetten en de stekker uit het
stopcontact te trekken.
Het apparaat is ontworpen om met minimaal onderhoud lange tijd te worden gebruikt. De
ononderbroken, bevredigende werking hangt af van de juiste zorg voor het apparaat en
regelmatig schoonmaken.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 31
Schoonmaken
Houd de ventilatieopeningen van het apparaat schoon om oververhitting van de motor te
voorkomen. Maak de mantel van het apparaat regelmatig schoon met een zachte doek, bij
voorkeur iedere keer dat u het apparaat gebruikt hebt. Houd de ventilatieopeningen vrij van stof
en vuil. Als het vuil er niet afgaat, gebruik dan een met zeepwater bevochtigde zachte doek.
Gebruik nooit oplosmiddelen zoals benzine, alcohol, ammonia, enz. Deze oplosmiddelen
kunnen de plastic delen beschadigen.
Smering
Dit apparaat heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien er een storing optreedt, b.v. door slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met
de klantenservice vermeld op het garantiebewijs. Achterin deze handleiding treft u een
opengewerkte afbeelding aan van de onderdelen die besteld kunnen worden.
Milieu
Om schade tijdens het vervoer te voorkomen, wordt het apparaat geleverd in een stevige
verpakking die voornamelijk bestaat uit materiaal dat hergebruikt kan worden. Gebruik daarom
de mogelijkheden voor hergebruik van de verpakking.
Garantie
Raadpleeg voor de garantievoorwaarden het losse garantiebewijs.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
74 Ferm
Montering av router
Bild 14 - 16
Montera routern vid routerbordet på följande sätt:
Lossa inhägnadens fästmuttrar och skjut inhägnaden framåt så långt som möjligt, detta
förhindrar routerns vagnsbultar (M5X50) från att falla genom bordet när det vänds.
Vänd försiktigt på bordet och stöd det genom att placera det på träklossar eller andra
stödjande föremål av lämplig storlek. (Bild 14)
Placera routern på plats på bordets underside så centralt som möjligt. Infoga två
vagnsbultar i hålen märkta med “C” (bild 4) från bordets ovansida, nu underifrån (bild 15).
Drag löst åt routern på plats med hjälp av de 4 bultarna (bild 16). Det kan vara nödvändigt
att rotera routern för korrekt lokalisering av alla 4 bultar. Om routern är utrustad med en
hastighetskontroll, försök om möjligt att placera den där den enkelt kan nås från bordets
framsida. Då routern är i korrekt position, drag åt de 4 bultarna så att routern inte flyttas när
den är i drift.
Anslut routerns kontakt till uttaget i kopplingsdosan.
Detta routerbord passer endast för routeranordningar med en basplatta på upp till
155mm.
Ditt routerbord är nu monterat och klart för användning.
4. DRIFT
När du utför justeringar etc, skall du alltid se till att routern är isolerad från
huvuduttaget genom att slå av och avlägsna kontakten från uttaget.
OBS: Se alltid den särskilda användarmanualen för routern när du utför justeringar av höjd och
hastighet etc.
Installation av borrskär
För att installera borrskär när routern är placerad på bordet, måste routern sänkas helt. Välj
önskat borrskär och installera. Montera ett borrskär av lämplig storlek, och se till att borrskäret
inte kommer i kontakt med insatsen.
Justering av höjd
Höj routern till dess att borrskäret skjuter upp genom bordet med önskad höjd. Utför
testskärningar på spillbitar av trä för att kontrollera justeringen.
Justering av inhägnad
Lossa de två klämmorna till inhägnaden och placera inhägnaden som du vill ha den, använd
graderingsmarkeringarna för att placera inhägnaden parallellt. Utför testskärningar på
spillbitar av trä för att kontrollera justeringen.
Tryckdyna
Placera tryckdynan så att den håller en bit trä plant mot bordet och mot inhägnaden medan du
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 73
3. MONTERING
Montering av routerbordet
Bild 1 - 13
Inför montering av bordet skall du se till att alla komponenter finns till hands. Om
något saknas skall du kontakta serviceadressen på garantikortet.
För att montera ditt routerbord gör du som följer:
Placera bordsskivan (1, bild1) upp och ner på en plan yta (bild 2).
Placera ett bordsben (2, bild1) med hjälp av fyra sexkantsbultar (M6X12) och muttrar (M6),
utan att helt dra åt ännu (bild 3).
Upprepa ovanstående för övriga tre ben och se till att de fyra benen står på samma plana
yta. Drag därefter åt alla bultar.
Då alla fyra ben är säkert åtdragna, vänd på enheten och kontrollera att bordet inte är
vingligt. Om du upptäcker att det är vingligt måste det korrigeras innan du fortsätter genom
att lossa bultarna på de felande benet/benen och justera.
Infoga två vagnsbultar (M5X50) i hålen märkta “B” från bordets ovansida (bild 4).
Montera inhägnaden (9, bild 1), med hjälp av medföljande sexkantsbultar, packningar och
muttrar. Infoga bultarna från bordets undersida via hålen märkta “A” (bild 5). Placera
inhägnaden på bultarna och dra åt på plats med packningar och muttrar.
OBS: Använd graderade skalor för att justera inhägnaden korrekt.
Montera inhägnadens tryckdyna (7, bild 1) på följande sätt:
Lossa alla fästen på skenan till inhägnadens tryckdyna (6, bild 1).
Infoga två vagnsbultar (M6X25) i hålen på ovansidan av skenan till inhägnadens
tryckdyna (bild 6).
Placera skenan till inhägnadens tryckdyna på ovansidan av inhägnaden och justera
två hål med de två hålen på inhägnaden, infoga därefter två bultar (M6X25) i hålen och
fäst på plats med muttrarna (Bild 7).
Skjut den främre inhägnaden, för att bereda tillräckligt med plats för inhägnadens
tryckdyna, och placera därefter inhägnadens tryckdyna på de två bultarna, och fäst
dem med packning och låsmutter (bild 8 och bild 9).
Montera bordets tryckdyna (3, bild 1) på följande sätt:
Lossa alla fasten på bordets tryckdyna.
Lossa två skruvar på skenan för bordets tryckdyna (8, bild 1), och justera två hål på
skenan för bordstryck i två hål på bordets främre vägg, infoga därefter två skruvar i
hålen och fäst dem på plats med muttern (Bild 10).
Infoga de två vagnsbultarna (M6X25) i hålet på skenan för bordets tryckdyna, och
placera bordets tryckdyna på de två bultarna, och fäst dem på plats med packning och
låsmutter (Bild 11 och Bild 12)
Montera kopplingsdosan (5, bild 1) på följande sätt:
Justera två hål på kopplingsdosan med två hål på bordets främre sidovägg.
Montera på plats med två Philips skruvar infogade från bordets framsida, fästa med
två muttrar (bild 13).
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
32 Ferm
CE CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
98/37/EC
Vanaf 01-06-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Het is ons beleid om onze producten voortdurend verder te verbeteren en wij behouden ons
daarom het recht voor om zonder voorafgaande berichtgeving de productspecificaties te
wijzigen.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 33
TABLE DE DÉFONCEUSE
Les numéros dans le texte se reportent aux illustrations des pages 2 à 6.
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser la machine. Assurez-vous de
savoir comment fonctionne la machine et comment l’utiliser. Maintenez la machine
conforme aux instructions pour assurer qu’elle fonctionnera correctement.
Rangez le présent manuel et la documentation associée avec la machine.
Sommaire
1. Données sur l’appareil
2. Instructions de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Maintenance
1. DONNÉES SUR L’APPAREIL
Specifications techniques
Informations produit
Fig. 1
1. Face supérieure de la table
2. Patte de la table
3. Plateau d’appui avec fixations
4. Insert de table
5. Boîtier de commutation
6. Guide pour plateau d’appui latéral
7. Plateau d’appui latéral
8. Guide pour plateau d’appui de la table
9. Profil latéral
10. Sachet plastique contenant les vis et fixations
Le sachet plastique n’est pas un jouet ! Pour éviter tout danger de suffocation,
maintenez le présent sachet hors de la portée d’enfants et de bébés. Ne le posez
pas dans leurs berceaux, lits, poussettes ou aires de jeux. Nouez le sachet avant
de le jeter
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Courant nominal 10 A
Classe IP IP 20
Taille de table 455 x 330 mm
Diamètre maxi. plaque de base de coupe 155 mm
Poids 6 kg
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
72 Ferm
Den inhägnad som medföljer routerbordet har en dammuppsamlare till vilken en våt/torr
vakuumutrustning kan anslutas.
Kontrollera skyddets funktion inför varje användning. Avlägsna allt damm, flisor och andra
främmande partiklar som kan påverka dess funktion.
Varning! Placera aldrig fingrarna under den övre skyddsvakten när routern är ansluten till
det elekriska uttaget, eller då routerns borrskär roterar.
Mata alltid arbetsstycket mot skäranordningens eller routerborrskärets rotationsriktning.
Routerborrskär är extremt vassa, var extra försiktigt vid hantering och användning av
dessa.
Se till att de routerborrskär som används är vassa eller har vässats. Detta möjliggör snabb,
effektiv och säker bearbetning.
Vissa routers kommer, då de placeras upp och ner (som t.ex. på ett routerbord), kommer
att ramla eller falla ut ur routerns bas när basklämman lossas för att justera höjd eller
skärdjup. Det är därför extremt viktigt att stödja routern underifrån när du utför dessa
justeringar eller då basklämman lossas.
Titta alltid under routerbordet för att kontrollera routerns kopplingsdosa när routern slås
PÅ eller AV. Vidrör ingenting utom kopplingsdosan när du gör detta. Vidrör aldrig bordets
undersida då routerbordet när routerbordet är i drift, bortsett från att stänga AV det.
Varning! Innan du utför en skärningsåtgärd, skall du se till att routern är inställd på AV, att
routerns borrskär inte roterar och att strömsladden inte är ansluten till eluttaget.
Kontrollera därefter att de over skyddsvakterna inte blockerar routerns borrskär eller
arbetsstycket. Ett test, med routern i läget AV och routerns borrskär i frånkopplat läge,
rekommenderas.
Varning! Lämna aldrig routerbordet utan tillsyn då routern är i drift. Slå AV routern innan du
lämnar routerbordet av någon anledning.
Elsäkerhet
Se alltid till att eltillförseln motsvarar spänningstalet på märkplåten.
Utbyte av sladdar eller kontakter
Släng genast gamla sladdar eller kontakter när de bytts ut mot nya. Det är farligt att ansluta
kontakten till en lös sladd i vägguttaget.
Användning av förlängningssladdar
Använd endast godkända förlängningssladdar för anslutning av maskinen. Minsta
ledningsstorlek är 1.5 mm
2
. När du använder en kabeltrumma skall trumman alltid vecklas ut
helt.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 71
Koppla omedelbart ur kontakten från huvudnätet om sladden skadas och vid
underhåll.
Fara! Håll händerna borta från rörliga delar.
Bär öronskydd.
Bär skyddsglasögon.
Bär dammfilterskydd.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
Säkerhet är en kombination av sunt förnuft, vaksamhet och kännedom om hur ditt routerbord
fungerar. Läs denna manual för att förstå detta routerbord.
Bär alltid ögonskydd.
Bullernivåer varierar beroende på placering. För att undvika skador, bär öronskydd eller
öronmuffar när du använder routerbordet under längre tidsperioder.
Bär dammfilterskydd tillsammans med skyddsglasögon vid dammiga förhållanden.
Följ instruktionerna i användarmanualen för din router.
Varning! Vibrationer som orsakas av routern vid användning kan leda till att
fästanordningarna lossnar. Inför användning och regelbundet under användning skall alla
fästanordningar kontrolleras för att se till att de är åtdragna och sitter säkert.
Använd inte denna product förrän alla monterings- och installationssteg har slutförts. Se
till att du har last och förstått alla säkerhets- och driftsinstruktioner i denna manual och
användarmanualen för routern.
Kontrollera att routerns borrskär är korrekt monterat och fastklämt på routern innan du skär
något.
Använd inte routerbordet som arbetsbänk eller arbetsyta. Detta kan skada det och göra
dess användning osäker. En arbetsbänk skall användas för detta ändamål.
Denna product är avsedd för skärning av platta arbetsstycken. Skär eller forsök inte skära
arbetsstycken. Skär eller forsök inte skära arbetsstycken som inte är platta.
Denna produkt är endast avsedd för skärning av arbetsstycken i trä. Använd den inte för att
skära metal eller andra material.
Användning av extra stöd för in- och utmatning rekommenderas vid bearbetning av långa
arbetsstycken. I annat fall kan dessa arbetsstycken leda till att routebordet stjälps.
Håll händerna borta från routerns borrskär och arbetsytan.
Tillverka och använd ett matarstycke för att flytta små arbetsstycken över skärytan.
Rengör routern efter användning. Användning av våt/torr vakuumutrustning
rekommenderas.
Se till att routerbordets arbetsyta alltid är ren och fri från damm, flisor, och främmande
partiklar som kan ha störande inverkan på den skäråtgärd du vill utföra. Användning av
våt/torr vakuumutrustning rekommenderas.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
34 Ferm
Contenus de l’emballage
1 Face supérieure de la table
4 Pattes de la table
1 Plateau d’appui avec fixations (ensemble)
1 Insert de table (ensemble)
1 Boîtier de commutation
1 Guide pour plateau d’appui latéral (ensemble)
1 Plateau d’appui latéral
1 Guide pour plateau d’appui de table (ensemble)
1 Profil latéral
4 Boutons
1 Sachet plastique contenant les vis et fixations ; détail du contenu :
4 Vis Philips, M6x20
4 Ecrous hexagonaux, M6x20
1 Ecrous hexagonaux, M6x25
1 Ecrous hexagonaux, M6x40
16 Ecrous Allen, M6x12
4 Ecrous guides, M5X50
6 Boulons, M6
4 Boulons, M5
18 Rondelles plates, Ø 6
2 Grandes rondelles plates, Ø 6
16 Rondelles élastiques, Ø 6
2 Boutons de verrouillage
1 Manuel de l’utilisateur
1 Certificat de garantie
2. INSTRUCTIONS DE SECURITE
Lisez attentivement les instructions.
Conformément aux standards de sécurité essentiels des directives européennes
applicables
Indique un risque de blessures, de danger de mort ou de dommages matériels si
les instructions contenues dans le présent manuel ne seraient pas suivies.
Indique un danger de décharges électriques.
Débranchez immédiatement la fiche de la prise du secteur électrique si le cordon
est endommagé ou lors des tâches d’entretien.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
Ferm 35
Danger ! Maintenez vos mains à l’écart des pièces en mouvement.
Portez une protection auditive.
Portez des lunettes de protection.
Portez une masque anti-poussière.
Instructions additionnelles de sécurité
La sécurité est une combinaison de bon sens, d’attention et de la connaissance du
fonctionnement de votre table de coupe. Lisez le présent manuel pour comprendre le
fonctionnement de la table de coupe.
Portez toujours une protection oculaire.
Les niveaux sonores varient largement selon l’emplacement. Si vous allez utiliser la table
pendant des périodes prolongées, utilisez toujours des protections auditives pour éviter
des symptômes de surdité.
Pour des opérations produisant beaucoup de poussière, utilisez un masque et des
lunettes de sécurité.
Suivez les instructions dans le manuel de l’utilisateur de votre table de coupe.
Avertissement ! Les vibrations produites par l’utilisation du , peuvent desserrer les
fixations. Avant toute utilisation et périodiquement lors de l’utilisation, vérifiez que toutes
les fixations sont serrées et sécurisées.
N’utilisez pas ce produit avant d’avoir complété toutes les étapes d’assemblage et
d’installation. Assurez-vous d’avoir lu et compris toutes les instructions de sécurité et
d’utilisation dans le présent manuel et dans le manuel de l’utilisateur de la table de coupe.
Assurez-vous que l’insert de est correctement positionné et fixé dans le avant d’entamer
une coupe.
N’utilisez pas la table de en tant que banc ou surface de travail. Vous pourriez
l’endommager et/ou la rendre dangereuse. Utilisez un vrai banc de travail à sa place.
Ce produit a été conçu pour la coupe de pièces de travail plates. Ne coupez ni essayez de
couper des pièces de travail. Ne coupez ni essayez de couper des pièces de travail qui ne
sont pas plates.
Ce produit a été conçu pour la coupe de pièces de travail en bois uniquement. Ne l’utilisez
pas pour couper du métal ou d’autres matières.
L’utilisation des supports d’entrée et de sortie est vivement recommandée si vous allez
couper de longues pièces de travail. Si vous n’utilisez pas ces supports, les longues pièces
de travail pourraient faire basculer la table de coupe.
Maintenez à l’écart vos mains des inserts de coupe et de la surface de travail.
Fabriquez et utilisez un poussoir pour déplacer les petites pièces dans la zone de coupe.
Nettoyez la table de coupe après toute utilisation. L’utilisation d’une installation à vide ou
d’un aspirateur (secs/humides) est recommandée.
Assurez-vous toujours que la surface de travail de la table de coupe est propre et libre de
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
70 Ferm
Paketets innehåll
1 Bordets ovansida
4 Bordsben
1 Tryckdyna för bord inklusive beslag (uppsättning)
1 Bordsinsats (uppsättning)
1 Kopplingsdosa
1 Skena för tryckdyna för inhägnad (uppsättning)
1 Tryckdyna för inhägnad
1 Skena för tryckdyna för bord (uppsättning)
1 Inhägnadsprofil
4 Knappar
1 Plastpåse med skruvar och beslag, för utförlig information se:
4 Philips huvudskruvar, M6X20
4 Sexkantsbultar, M6X16
1 Sexkantsbultar, M6X25
1 Sexkantsbultar, M6X40
16 Allen sexkantsbultar, M6X12
4 Vagnsbultar, M5X50
6 Muttrar, M6
4 Muttrar, M5
18 Platta packningar, Ø 6
2 Stora platta packningar, Ø 6
16 Elastiska packningar, Ø 6
2 Låsmuttrar
1 Användarmanual
1 Garantikort
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Förklaring av symbolerna
I denna bruksanvisning och på apparaten används följande symboler:
Läs instruktionerna noga.
I enlighet med viktiga tillämpliga säkerhetsstandarder i EU-direktiv.
Betecknar risk för personskada, dödsfall eller skada på verktyg om instruktionerna
i denna manual inte följs.
Indikerar risk för elektrisk stöt.
UK
D
NL
F
E
P
I
S
FIN
N
DK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Ferm PRA1009 Användarmanual

Typ
Användarmanual