Sony DSC-U60 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
3-078-724-61(1)
Digital Still Camera
Инструкция по эксплуатации
Перед эксплуатацией данного аппарата, пожалуйста, внимательно прочтите
данное руководство и отдельный лист “Технические характеристики
водонепроницаемости”, и сохраните их для будущих справок.
Bruksanvisning
Läs igenom denna bruksanvisning och det särskilda bladet ”Specifikationer för vattentäthet”
ordentligt innan du börjar använda kameran, och spara sedan bruksanvisningen och bladet
för att kunna kontrollera saker i framtiden.
DSC-U60
© 2003 Sony Corporation
RU
SE
SE
2
Angående batteriladdaren
Utsätt inte denna apparat för regn
eller fukt eftersom det medför risk
för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet eftersom det
medför risk för elstötar. Överlåt allt
servicearbete till kvalificerad
personal.
Denna produkt har testats och befunnits
uppfylla kraven i EMC-direktivet angående
användning av anslutningskablar på under 3
meter.
Observera
Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser
kan påverka bilden på den här kameran.
Anmärkning
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism
orsakar att en dataöverföring avbryts halvvägs
(misslyckas) så starta om programmet eller
koppla ur och anslut USB-kabeln igen.
Svenska
VARNING
Att observera för kunder i
Europa
SE
3
Innan du börjar använda kameran
Att observera angående kamerans
vattentäthet
Denna kamera följer kraven för IEC60529
IPX6* och IPX7** och går att använda på
platser som utsätts för vattenstänk eller under
vatten upp till 1,5 meters djup.
* Vatten ska inte tränga in i kameran även om
den utsätts för en direkt vattenstråle (av
sötvatten vid normal temperatur) från någon
riktning.
** Vatten ska inte tränga in i kameran även om
den lämnas nedsänkt i stillastående sötvatten
vid normal temperatur på upp till 1 m djup i
upp till ca. 30 minuter.
Denna kamera går att använda på följande
sorters ställen: under vattnet (i havet,
simbassänger) på upp till 1,5 m djup, på
stranden, vid floder och bassängkanter, i
skidbackar, i regn osv.
Använd inte denna kamera på följande sorters
ställen: platser där kameran riskerar att utsättas
för högt vattentryck, vid varma källor, i
badkaret, osv.
Att observera angående
användningen
Kontrollera alltid O-ringen och O-ringens
matchande yta inuti kameran innan du använder
kameran under vatten eller på platser där den
utsätts för vatten.
Sänk inte ned kameran i vatten som innehåller
tvål, rengöringsmedel, badsalt eller liknande,
eller i varmt vatten med en temperatur på över
30°C.
Öppna aldrig det vattentäta locket under vattnet
eller på platser där kameran utsätts för vatten.
Lås spärren för att förhindra att det vattentäta
locket öppnas av misstag.
Denna kamera flyter inte i vatten.
Var noga med att alltid rensa bort eventuell
sand och torka bort allt vatten från kamerahuset
innan du öppnar det vattentäta locket.
Om du skulle upptäcka att det läckt in vatten
innanför det vattentäta locket så sluta genast
använda kameran och kontakta din Sony-
handlare eller närmaste auktoriserade Sony-
serviceverkstad.
Sony kan inte hållas ansvariga för funktionsfel
eller problem som inte går att reparera som
beror på att vatten eller främmande föremål
trängt in i kameran på grund av felaktig
hantering.
Observera att vi inte kan garantera att kameran
förblir vattentät i alla miljöer och under alla
användningsförhållanden.
Provtagning
Innan du börjar ta bilder på sådant som bara
händer en enda gång är det bäst att göra en
provtagning för att kontrollera att kameran
fungerar som den ska.
Ingen kompensation för förlorat
inspelningsinnehåll
Vi kan inte kompensera för om det inte går att ta
bilder eller visa bilder på grund av fel på
kameran, inspelningsmediet eller liknande.
Vi rekommenderar
säkerhetskopiering av bilddata
Gör alltid säkerhetskopior av dina bildfiler på
diskett eller liknande för att inte löpa risk att
viktiga bilddata går förlorade.
Att observera angående
bilddatakompatibilitet
Denna kamera uppfyller kraven i den
universella normen Design rule for Camera File
system som fastställts av JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
Vi kan inte garantera att det går att visa bilder
som är tagna med den här kameran på annan
utrustning, eller att visa bilder som är tagna
eller redigerade med annan utrustning på den
här kameran.
Att observera angående ”Memory
Stick”-minneskort
Denna kamera stängs av när man öppnar det inre
locket. Öppna aldrig det inre locket medan
läsnings/skrivningslampan lyser.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassetter och annat
material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering
av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida
mot upphovsrättslagen.
SE
SE
4
Undvik att skaka eller stöta till
kameran
Förutom att det kan bli fel på kameran så att det
inte går att ta bilder längre, finns det även risk att
”Memory Stick”-minneskortet bli oanvändbart
eller att bilddata förstörs, skadas eller går
förlorade.
LCD-skärmen, LCD-sökaren (gäller
endast modeller med LCD-sökare)
och objektivet
Tack vare att LCD-skärmen och LCD-sökaren
är tillverkade med extrem högprecisionsteknik
är minst 99,99% av bildpunkterna praktiskt
användbara. Det kan dock förekomma små
punkter som alltid är svarta eller alltid lyser
vitt, rött, blått eller grönt på LCD-skärmen eller
LCD-sökarskärmen. Detta är dock normalt och
beror på tillverkningsmetoden, och påverkar
inte de bilder som lagras på något sätt.
Var försiktig med att lägga kameran nära ett
fönster eller utomhus. Om solen får lysa på
LCD-skärmen, LCD-sökaren eller objektivet
under längre tid finns det risk för funktionsfel.
Undvik att trycka alltför hårt på LCD-skärmen.
Det kan leda till att skärmen blir skev, vilket i
sin tur kan leda till fel på kameran.
Det kan hända att det förekommer spökbilder
på LCD-skärmen när kameran används på kalla
ställen. Detta beror inte på något fel.
Rengör blixtens yta före
användningen
Hettan när blixten utlöses kan göra att smuts på
blixtens yta orsakar fläckar eller fastnar på
blixtens yta, så att inte tillräckligt mycket ljus
strålar ut.
Angående fukt och kondensbildning
Om det bildas kondens i kameran så se sidan 75
och följ anvisningarna om hur man blir av med
kondensen innan du använder kameran.
Att observera angående
användningsplatser
Använd inte kameran i närheten av källor till
starka radiovågor eller radioaktiv strålning. Då
kan det hända att kameran inte kan spela in eller
spela upp bilder ordentligt.
Bilderna som förekommer i
bruksanvisningen
Fotoexemplen som förekommer i denna
bruksanvisning är reproduktioner, och inte
verkliga bilder som tagits med den här kameran.
Varumärken
”Memory Stick”, och ”MagicGate
Memory Stick” är varumärken som registrerats
av Sony Corporation.
”Memory Stick Duo” och
är varumärken som registrerats av Sony
Corporation.
”Memory Stick PRO” och
är varumärken som registrerats av Sony
Corporation.
”MagicGate” och är
varumärken som registrerats av Sony
Corporation.
Microsoft och Windows registrerade
varumärken för U.S. Microsoft Corporation i
USA och andra länder.
Macintosh, Mac OS, iBook och Power Mac är
varumärken eller registrerade varumärken för
Apple Computer, Inc.
Pentium är ett varumärke eller registrerat
varumärke för Intel Corporation.
Även alla andra system- och produktnamn som
omnämns i denna bruksanvisning är i regel
varumärken eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna
och ® har dock i allmänhet
utelämnats i denna bruksanvisning.
SE
5
Hur man håller kameran
Var försiktig så att du inte täcker för blixten
eller objektivet med fingrarna när du tar
bilder med kameran.
Kontrollera att bilden inte lutar på LCD-
skärmen.
SE
6
Innehållsförteckning
Innan du börjar använda kameran.............3
Hur man håller kameran ...........................5
Delarnas namn ..........................................8
Batteriförberedelser ................................10
Uppladdning av batterierna.....................10
Hur man sätter i batterierna ....................12
Användning av kameran utomlands .......15
Hur man slår på/stänger av kameran.......15
Hur man använder knapparna.................16
Inställning av datumet och klockan ........16
Hur man sätter i och tar ut ett
”Memory Stick”-minneskort..........18
Inställning av storleken för
stillbilder.........................................20
Bildstorlek...............................................21
Grundläggande stillbildstagning
— Med automatiska
inställningar....................................22
Hur man använder självutlösaren .......24
Val av blixtläge...................................25
Hur man skapar och väljer mappar.........26
Hur man skapar en ny mapp...............27
Val av lagringsmapp...........................28
Tagning under speciella förhållanden
— Scenval ......................................30
Inställning av avståndet till motivet
— Förinställda avstånd .................. 32
Tagning av fem bilder i följd
— Burst.......................................... 33
Olika specialeffekter
— Bildeffekter ............................... 34
Visning av stillbilder på
LCD-skärmen................................. 36
Visning av enstaka bilder................... 36
Visning av en indexskärm
(med fyra bilder) ............................ 37
Val av mapp och visning av bilder
— Mappar...................................... 38
Förstoring av en bild
— Förstorad uppspelning............... 40
Val av bilder för utskrift
— Utskriftsmarkering (DPOF) ...... 41
Tagning av rörliga bilder........................ 43
Visning av rörliga bilder på
LCD-skärmen................................. 44
Radering av bilder .................................. 46
Formattering av ett ”Memory Stick”-
minneskort...................................... 47
Kopiering av bilder till datorn
— För Windows-användare ...........49
Installation av USB-drivrutinen..........50
Installation av ”Image Transfer”.........51
Installation av ”ImageMixer”.............52
Anslutning av kameran till datorn ......53
Kopiering av bilder med
”Image Transfer”............................54
Ändring av ”Image Transfer”-
inställningarna ................................55
Kopiering av bilder utan att använda
”Image Transfer”............................55
Uppspelning på datorn........................56
Lagringsdestinationer och filnamn för
bildfiler ...........................................57
Kopiering av bilder till datorn
— För Macintosh-användare..........58
Hur man skapar en Video CD med
”ImageMixer.................................60
Felsökning...............................................61
Varningar och andra meddelanden .........68
Självdiagnosfunktionen
— Om det tänds en kod som börjar
med en bokstav...............................70
Allra först
Stillbildstagning
Visning av stillbilder
Uppspelning av rörliga bilder
Radering av bilder
Visning/redigering av bilder
på en dator
Felsökning
SE
7
Menypunkter...........................................71
Försiktighetsåtgärder...............................74
Angående ”Memory Stick”-
minneskort ......................................76
Angående nickel-
metallhydridbatterier ......................78
Angående batteriladdaren........................79
Angående O-ringen.................................79
Tekniska data ..........................................82
Indikatorer på LCD-skärmen..................83
Register ...................................................85
Övrigt
Register
SE
8
Delarnas namn
Se sidorna inom parentes för närmare detaljer om hur de olika delarna används.
2
1
4
3
5
6
7
q;
8
9
A Blixt (25)
B Självutlösarlampa (25)
C Objektiv
D Handremsögla
E Inre lock
F Återställningsknapp (RESET)
(61)
G (USB)-uttag (53)
H Läsnings/skrivningslampa (19)
I Vattentätt lock
J O-ring (79)
Hur man sätter fast handlovsremmen
SE
9
qs
8
7
6
2
1
4
3
9
qa
0
5
A LCD-skärm
B POWER-lampa (15)
C POWER-knapp (15)
D MENU-knapp (16)
E Lägesomkopplare
: För att titta på bilder (36)
: För att ta stillbilder (22)
För att ta fem bilder i följd
(33)
: För att ta rörliga bilder (43)
F Avtryckare (22)
G Blixtladdningslampa (orange)
(26)
H Styrknappar
Menyn tänd: v/V (16)
Menyn släckt: /SCENE (25, 30)
I Spärr (12)
J OPEN-knapp (12)
K Skjutlock (12)
L EXEC-knapp (16)
Vid bildvisning:
(Förstorad uppspelning) (40)
SE
10
Batteriförberedelser
Använd följande sorters batterier i den här
kameran.
Användbara batterier
HR11/45: HR03 nickel-
metallhydridbatterier (storlek AAA) (2)
NH-AAA-DA (2) (medföljer)
NH-AAA-2DA dubbel-pack (medföljer ej)
Batterier som inte går att
använda
Manganbatterier, litiumbatterier, Ni-Cd-
batterier, alkaliska batterier
Vi kan inte garantera att kameran fungerar med
ovanstående sorters batterier, pga risken för
spänningsfall eller andra egenskaper för sådana
batterier.
Dessutom kommer indikatorn för återstående
batteritid att visa fel.
Uppladdning av batterierna
, Sätt i nickel-
metallhydridbatterier i den
medföljande batteriladdaren
med polerna (+/–) vända åt rätt
håll.
Det går inte att använda andra batterier än
nickel-metallhydridbatterier. Vi kan heller inte
garantera att kameran fungerar ordentligt om
den drivs med nickel-metallhydridbatterier av
andra fabrikat än Sony.
Glöm inte att ladda upp nickel-
metallhydridbatterierna som medföljer kameran
innan du använder dem för första gången.
Anslut batteriladdaren till ett lättåtkomligt
vägguttag i närheten.
Batteriladdaren är strömförande så länge
stickkontakten är isatt i vägguttaget, även om
inte CHARGE-lampan lyser. Om det skulle
uppstå något problem medan batteriladdaren
används så stäng genast av den genom att dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
, Anslut batteriladdaren till ett
vägguttag via nätsladden.
CHARGE-lampan tänds när uppladdningen
börjar, och släcks när uppladdningen är
färdig.
Se sidan 79 för närmare detaljer om den
medföljande batteriladdaren.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när
uppladdningen är klar, och ta ut nickel-
metallhydridbatterierna ur batteriladdaren.
1
2
Till ett vägguttag
Nätkabel
CHARGE-lampa
All
ra
rs
t
Allra först
SE
11
Uppladdningstid
Detta är den tid det tar att ladda upp helt
urladdade nickel-metallhydridbatterier med
hjälp av den medföljande batteriladdaren
vid en omgivningstemperatur på 25°C.
Det tar ungefär sex timmar att ladda upp
batterierna helt. Det kan hända att CHARGE-
lampan fortsätter att lysa i mer än sex timmar,
men det är inget fel.
Om man använder batteriladdaren BC-CSQ2
som medföljer STAMINA ”Super Quick
charge”-satsen (medföljer ej) laddas batterierna
upp fortare.
Uppladdningstid för nickel-
metallhydridbatterier i AAA-storlek
2 batterier: Ca. 1 timme och 25 minuter
4 batterier: Ca. 2 timmar och 50 minuter
Att observera angående nickel-
metallhydridbatterier
Om nickel-metallhydridbatteriernas kontakter
är smutsiga kan det hända att batterierna inte
går att ladda upp ordentligt. Torka rent
batterikontakterna och kontakterna på
batteriladdaren då och då med en torr duk.
Använd alltid det medföljande fodralet för att
transportera nickel-metallhydridbatterierna.
Om de positiva och negativa batterikontakterna
kommer i kontakt med metallföremål så att de
kortsluts finns det risk att batterierna överhettas
eller fattar eld.
Första gången man laddar upp nickel-
metallhydridbatterierna eller om de inte har
använts på länge kan det hända att de inte går
att ladda upp helt. Det är typiskt för den sortens
batterier och inget fel. Om man i så fall
använder batterierna tills de är helt urladdade
och sedan laddar upp dem igen i ett par
omgångar bör problemet försvinna.
Även om nickel-metallhydridbatterierna inte
används laddas de gradvis ur med tiden. Därför
rekommenderar vi att du laddar upp batterierna
precis innan de ska användas.
Om nickel-metallhydridbatterierna laddas upp
igen innan de är helt urladdade kan det hända
att varningen för svaga batterier tänds fortare än
beräknat. Detta är den så kallade
”minneseffekten”*. Om detta problem skulle
uppträda försvinner det om man laddar ur
batterierna helt innan man laddar upp dem igen.
* ”Minneseffekten” är en situation i vilken
batterikapaciteten sjunker tillfälligt.
Undvik att skala av förseglingarna på utsidan
eller att skada batterierna. Använd aldrig
batterier med helt eller delvis avskalade
förseglingar, eller batterier som delats på något
sätt. De kan börja läcka, explodera eller bli
varma, vilket kan leda till brännskador eller
andra personskador. De kan även orsaka skador
på batteriladdaren.
Nickel-
metallhydridbatteri
Uppladdnings-
tid
NH-AAA-DA × 2
(medföljer)
Ca. 6 timmar
SE
12
Hur man sätter i batterierna
, Skjut spärren och OPEN-
knappen i pilens riktning och
öppna det vattentäta locket.
Det vattentäta locket öppnas i riktning mot
dig.
Var noga med att alltid rensa bort
eventuell sand och torka bort allt vatten
från kamerahuset innan du öppnar det
vattentäta locket.
Öppna aldrig det vattentäta locket under vatten
eller på platser som utsätts för vatten, eftersom
det då finns risk att det tränger in vatten i
kameran vilket kan leda till fel.
Precis efter det att man flyttat kameran från ett
varmt ställe till ett kallt ställe (t.ex. från
inomhus till utomhus) kan skillnaden i trycket
mellan inuti och utanför kameran göra det svårt
att öppna det vattentäta locket.
, Skjut det inre locket i pilens
riktning för att öppna det.
Det inre locket öppnas mot dig när du
skjuter det i pilens riktning.
, Sätt i batterierna.
Sätt i batterierna med polerna (+/–) vända
enligt motsvarande markeringar inuti
batterifacket.
Torka av kontakterna på batterierna och på
insidan av det inre locket då och då med en torr
duk. Fett från fingrarna eller annan smuts på
batterikontakterna eller kontakterna i
batterifacket kan avsevärt förkorta batteriernas
användningstid.
1
2
3
Allra först
SE
13
, Stäng det inre locket och skjut
det i pilens riktning för att
stänga det.
Håll batterierna intryckta och stäng det inre
locket. Kontrollera att locket är ordentligt
stängt.
För att ta ut batterierna
Utför steg 1 och 2 och ta ut batterierna.
Var försiktig så att du inte råkar tappa
batterierna när du öppnar eller stänger det inre
locket.
, Inspektera det vattentäta
locket.
Inspektera O-ringen och O-ringens
matchande yta och kontrollera att det inte
förekommer några repor, deformationer,
smuts, hårstrån eller andra problem.
Observera att om O-ringen eller O-ringens
matchande yta är skadade eller smutsiga eller
det förekommer andra problem kan det hända
att kameran upphör att vara vattentät. I så fall
finns det risk att det tränger in vatten i kameran
vilket kan leda till skador som inte går att
reparera.
Om O-ringen blir repad eller deformerad så byt
ut den mot en ny. Byt även ut den efter varje 2
års användning även om det inte är några
problem (sidan 81).
, Stäng det vattentäta locket.
Stäng det vattentäta locket och skjut tillbaka
spärren på plats tills OPEN-knappen klickar
till.
Skjut för spärren (sidan 9) för att låsa det
vattentäta locket när kameran används under
vattnet eller på platser som utsätts för vatten.
Det förhindrar att det vattentäta locket öppnas
av misstag.
4
5
O-ring
O-ringens
matchande yta
6
SE
14
Indikator för återstående
batteriström (när nickel-
metallhydridbatterier används)
Efterhand som strömmen tar slut i
batterierna visar indikatorn för återstående
batteriström hur mycket ström det är kvar
med följande symboler.
Om LCD-skärmen är släckt så ställ in
[DISPLAY] i [ ] på [ON].
Det kan hända att indikatorn inte visar rätt
beroende på kamerans
användningsförhållanden, batteriernas
uppladdningstillstånd, eller
omgivningsförhållandena.
Indikatorn för återstående batteriström visas
inte vid USB-anslutning.
Batteritid och antal bilder som
går att lagra/visa
I tabellerna visas den ungefärliga
användningstiden för batterierna och antalet
bilder somr att ta/visa med fullt
uppladdade batterier vid en temperatur på
25°C i läget för helautomatiska
inställningar. Antalet bilder som går att
lagra eller visa medger även byte av
”Memory Stick”-minneskort vid behov.
Observera att de faktiska antalen kan bli
något lägre än de som anges i tabellen
beroende på tagningsförhållandena.
Stillbildstagning
Under genomsnittliga förhållanden
1)
1) Vid tagning under följande förhållanden:
Tagning med 30 sekunders mellanrum.
Blixten utlöses för varannan bild.
Kameran slås på och stängs av var tionde
gång.
Visning av stillbilder
2)
2) Visning av enstaka bilder i tur och ordning
med ca. 3 sekunders mellanrum med punkten
[LCD LIGHT] inställd på [ON]
Tagning av rörliga bilder
3)
3) Maximal inspelningstid är 15 sekunder.
Indikatorn för det återstående antalet sjunker i
följande situationer:
Vid låg temperatur.
Om blixten används.
Om kameran slås på och stängs av upprepade
gånger.
När punkten [LCD LIGHT] är inställd på
[ON].
Batterikapaciteten sjunker både efterhand
som batteripaketet används och med tiden
(sidan 78).
Indikator för
återstående
batteritid
Riktmärke för den
återstående
batteriströmmen
Tillräckligt med ström kvar
Batteriet halvfullt
Batteriet svagt, inspelningen/
uppspelningen kommer snart att
avbrytas.
Byt ut batterierna mot fullt
uppladdade batterier, eller ladda
upp de här batterierna.
(Varningsindikatorn blinkar.)
Bild-
storlek
NH-AAA-DA (2) (medföljer)
LCD
LIGHT
Antal bilder
Batteritid
(min.)
2.0M
ON Ca. 140 Ca. 70
OFF Ca. 160 Ca. 80
VGA
ON Ca. 140 Ca. 70
OFF Ca. 160 Ca. 80
Bild-
storlek
NH-AAA-DA (2) (medföljer)
Antal bilder
Batteritid
(min.)
2.0M Ca. 3000 Ca. 150
VGA Ca. 3000 Ca. 150
NH-AAA-DA (2) (medföljer)
Kontinuerlig
tagning
LCD LIGHT
Batteritid
(min.)
ON Ca. 80
OFF Ca. 90
Allra först
SE
15
Användning av
kameran utomlands
Strömförsörjning
Denna kamera går att använda tillsammans
med den medföljande batteriladdaren i alla
länder och områden med en nätspänning på
100 till 240 V växelström, 50/60 Hz. Köp
vid behov en stickkontaktsadapter [a] om
stickkontakten inte passar i vägguttaget [b].
Använd inte en eltransformator eftersom det
kan leda till funktionsfel.
BC-CS2A/CS2B
Hur man slår på/stänger av kameran
, Tryck på POWER för att slå på
kameran.
Den gröna POWER-lampan tänds och
kameran slås på. Den allra första gången
man slår på kameran tänds DATE
NOTATION-skärmen på LCD-skärmen
(sidan 16).
Hur man stänger av kameran
Tryck en gång till på POWER. POWER-
lampan släcks och kameran stängs av.
Automatisk avstängning
Om man inte använder kameran på över ca.
3 minuter stängs den automatiskt av för att
förhindra onödigt slöseri med
batteriströmmen.
Den automatiska avstängningsfunktionen
fungerar dock inte när kameran är ansluten
till en dator via USB-kabeln.
P
O
W
E
R
POWER
POWER-lampa
SE
16
Hur man använder
knapparna
För att ändra kamerans inställningar tänder
man menyn och ändrar inställningarna med
hjälp av styrknapparna.
För varje punkt trycker man på MENU för
att tända menyn, därefter trycker man på
styrknapparna v/V för att välja önskat
värde, och till sist trycker man på EXEC för
att mata in inställningen.
Tryck på MENU så att menyn släcks från
LCD-skärmen.
EXEC
MENU
Styrknappar
Inställning av datumet och klockan
, Tryck på POWER för att slå på
kameran.
Den gröna POWER-lampan tänds och
DATE NOTATION-skärmen tänds på
LCD-skärmen.
För att ändra datumet och klockan trycker man
på MENU och väljer [DATE&TIME SET] för
[CLOCK SET] under [ ] (sidan 73), och
utför sedan steg 3. Tryck på MENU när
inställningen är färdig så att CLOCK SET-
skärmen släcks på LCD-skärmen.
Detta går att utföra oavsett vilket läge
lägesomkopplaren är inställd på.
, Välj önskat
datumvisningsformat med
styrknapparna v/V, och tryck
sedan på EXEC.
Välj [Y/M/D] (år/månad/dag), [M/D/Y]
(månad/dag/år) eller [D/M/Y] (dag/månad/
år). Därefter tänds DATE&TIME SET-
skärmen på LCD-skärmen.
Om det återuppladdningsbara knappbatteriet
som driver klockan skulle bli helt urladdat
(sidan 76) tänds DATE NOTATION-skärmen
igen. Ställ i så fall in datumet igen och ställ
klockan enligt anvisningarna från och med steg
2.
1
P
O
W
E
R
M/D/Y
D/M/Y
2003
12:00:00
AM
DATE NOTATION
11
Y/M/D
POWER
2
Y/M/D
12:00
AM
DATE&TIME SET
1 12003
EXEC
Allra först
SE
17
, Ställ in siffervärdet med
styrknapparna v/V, och tryck
sedan på EXEC.
Den punkt som ska ställas in markeras med
v/V.
När värdet matats in flyttas v/V till nästa
punkt. Upprepa detta steg tills alla punkter
är inställda.
Om du väljer [D/M/Y] i steg 2 visas klockan
med en 24-timmarsklocka.
, Välj [OK] med styrknappen v,
och tryck sedan på EXEC.
Datumet och klockan är nu inställda och
klockan börjar gå.
Om du råkar göra fel så välj [CANCEL] i steg
4 så att DATE NOTATION-skärmen tänds,
och gör sedan om proceduren från och med steg
2.
Om du vill avbryta datum- och
klockinställningen så välj [CANCEL], och
tryck sedan på EXEC.
3
Y/M/D
12:00
AM
DATE&TIME SET
2003 1 1
EXEC
4
Y/M/D
10:30
AM
DATE&TIME SET
2003 7 4
CANCEL
OK
EXEC
SE
18
Hur man sätter i och tar ut ett ”Memory Stick”-minneskort
, Skjut spärren och OPEN-
knappen i pilens riktning och
öppna det vattentäta locket.
Det vattentäta locket öppnas i riktning mot
dig.
Var noga med att alltid rensa bort
eventuell sand och torka bort allt vatten
från kamerahuset innan du öppnar det
vattentäta locket.
Öppna aldrig det vattentäta locket under vattnet
eller på platser där kameran utsätts för vatten,
eftersom det då finns risk att det kommer in
vatten i kameran vilket kan leda till fel.
Precis efter det att man flyttat kameran från ett
varmt ställe till ett kallt ställe (t.ex. från
inomhus till utomhus) kan skillnaden i trycket
mellan inuti och utanför kameran göra det svårt
att öppna det vattentäta locket.
, Skjut det inre locket i pilens
riktning för att öppna det.
Det inre locket öppnas mot dig när du
skjuter det i pilens riktning.
Se sidan 76 för närmare detaljer om ”Memory
Stick”-minneskort.
, Sätt i ”Memory Stick”-
minneskortet.
Håll ”Memory Stick”-minneskortet på det
sätt som visas i figuren och stick in det så
långt det går tills det klickar till.
Tryck in ”Memory Stick”-minneskortet så långt
det går så att det sitter ordentligt fast i
kontakten. Om ”Memory Stick”-minneskortet
inte är rätt isatt går det inte att spela in bilder
det eller att se bilderna som är inspelade på det.
Var försiktig så att du inte tappar batterierna när
du öppnar eller stänger det inre locket.
1
2
3
Etikettsida
Kontaktsida
Stillbildstagning
Stillbildstagning
SE
19
, Stäng det inre locket och skjut
det i pilens riktning för att
stänga det.
Kontrollera att locket är ordentligt stängt.
För att ta ut ”Memory Stick”-
minneskortet
Utför steg 1 och 2, och tryck in
”Memory Stick”-minneskortet så att det
skjuts ut. Var försiktig när du gör det så att
du inte tappar ”Memory Stick”-
minneskortet.
När läsnings/skrivningslampan lyser
betyder det att bilddata håller på att
läsas eller skrivas. Öppna aldrig det inre
locket och stäng inte av kameran i det
läget eftersom data då kan bli förstörda.
, Inspektera det vattentäta
locket.
Inspektera O-ringen och O-ringens
matchande yta och kontrollera att det inte
förekommer några repor, deformationer,
smuts, hårstrån eller andra problem.
Observera att om O-ringen eller O-ringens
matchande yta är skadade eller smutsiga eller
det förekommer andra problem kan det hända
att kameran upphör att vara vattentät. I så fall
finns det risk att det tränger in vatten i kameran
vilket kan leda till skador som inte går att
reparera.
Om O-ringen blir repad eller deformerad så byt
ut den mot en ny. Byt även ut den efter varje 2
års användning även om det inte är några
problem (sidan 81).
, Stäng det vattentäta locket.
Stäng det vattentäta locket och skjut tillbaka
spärren på plats tills OPEN-knappen klickar
till.
Skjut för spärren (sidan 9) för att låsa det
vattentäta locket när kameran används under
vattnet eller på platser som utsätts för vatten.
Det förhindrar att det vattentäta locket öppnas
av misstag.
4
Läsnings/
skrivnings-
lampa
5
O-ring
O-ringens
matchande yta
6
SE
20
Inställning av storleken för stillbilder
, Ställ in lägesomkopplaren på
, slå på kameran, och tryck
sedan på MENU.
Menyn tänds på LCD-skärmen.
, Välj [ ] med styrknappen v,
och tryck sedan på EXEC.
Välj [SIZE·BURST] med
styrknapparna v/V, och tryck
sedan på EXEC.
Bildstorleken visas.
Se sidan 21 för närmare detaljer om
stillbildsstorlekar.
, Välj önskad bildstorlek med
styrknapparna v/V, och tryck
sedan på EXEC.
Därmed är bildstorleken inställd.
Tryck på MENU när inställningen är färdig
så att menyn försvinner från LCD-skärmen.
Bildstorleken som ställs in här hålls kvar i
minnet även när man stänger av kameran.
1
RETURN
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
AUTO
OFF
OFF
SIZE
BURST
2.0M
2.0M
2.0M
MENU
2
RETURN
FOCUS
SELFTIMER
P.EFFECT
AUTO
OFF
OFF
SIZE
BURST
2.0M
2.0M
2.0M
EXEC
3
SIZE • BURST
BURST
VGA
2.0M
2.0M
VGA
VGA
VGA
VGA
VGA
VGA
2.0M
2.0M
EXEC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Sony DSC-U60 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning