Stokke Tripp Trapp Användarmanual

Kategori
Höga stolar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

2 3
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
ﺪﺘﻤﳌا ﻖﻟﺰﻨﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ.................................
مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد.......................................
تاﺮﻳﺬﺤﺗ .............................................
ﺪﺘﻤﳌا نﻀﻟاو ىﻮﻜﺸﻟا ﰲ ﻖﺤﻟا.................
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
   ..........
  ....................
.................................
    
........................................................
Sklop za dodatne podloške...................
Vodič za korisnike.....................................
UPOZORENJA.............................................
Prava na reklamaciju i proširena
garancija .....................................................
ᬪኋ┇ऋ㍺Ԭ
⭞ᡬ᤽঍
䆜઀
ᣋ䁪⅀ૂᔬ䮭ؓര
ᢟኋ┇ࣞ㓺Ԭ
⭞ᡭᢁ߂
䆜઀
ᣋ䇿ᵹૂᔬᵕؓؤ
5/10
6
22
55
5/10
6
23
56
5/10
6
24
57
5/11
6
26
59
5/11
6
27
60
5/11
6
28
61
5/12
6
29
62
Namestitev podaljšanega drsnega
nastavka.......................................................
Navodila za uporabo................................
OPOZORILA.................................................
Pravica do pritožbe in
podaljšana garancija...............................
Namontovanie predĺženého klzáka...
Užívateľská príručka.................................
UPOZORNENIA...........................................
Právo na reklamáciu a
predĺžená záruka.......................................
Uzun Destek Ayağının takılması..........
Kullanım kılavuzu......................................
UYARILAR.....................................................
ikayet Hakkı ve Süresi
Uzatılmı Garanti.......................................
  ...
 ..........................
......................................
    
 ................................
Montáž rozšířené podložky...................
Uživatelská příručka.................................
VAROVÁNÍ....................................................
Právo na reklamaci a rozšířená
záruka...........................................................
Erweiterter Gleitersatz............................
Bedienungsanleitung..............................
WARNHINWEISE.........................................
Beschwerderecht und Erweiterte
Garantie........................................................
Udvidet glidemekanisme......................
Brugervejledning......................................
ADVARSLER.................................................
Klageret og Udvidet Garanti.................
Montaje del sistema
deslizante extendido...............................
Guía del usuario.........................................
ADVERTENCIAS..........................................
Derecho de reclamación
y garantía extendida................................
Liukujatkeen kokoonpano....................
Käyttöopas..................................................
VAROITUKSET.............................................
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu....
Montage du patin extensible...............
Guide de l’utilisateur................................
AVERTISSEMENTS......................................
Droit de réclamation et extension
de garantie..................................................
ιάταξη εκτεταένου πέλατο..........
Οδηγό χρήστη.........................................
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...................................
ικαίωα υποβολή παραπόνων
και Επέκταση Εγγύηση..........................
Sklop produženog klizača.....................
Korisničke upute.......................................
UPOZORENJA.............................................
Reklamacija i produljeno jamstvo.....
Meghosszabbított csúszószerkezet.....
Használati útmutató................................
FIGYELMEZTETÉS......................................
Reklamációs jog és kiterjesztett
jótállás..............................................................
(Extended Glider) הקלחהה תוליסמ תבכרה
שמתשמל ךירדמ
תורהזא
תבחרומה תוירחאהו הנולתה תוכז
Montaggio dei pattini allungati..........
Manuale dell’utente.................................
AVVERTENZE...............................................
Diritto di reclamo e Garanzia Estesa..
䞉␴═Gἴ⢰㢨⒈G㛨㓈⽈⫠UUUUUUUUUU
㇠㟝㣄G㉘⮹㉐UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
cTGᷱḔUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
⺼䓽䚔GỀ⫠㝴G㜤㣙䝉䈐㢌G⸨㫑UUU
Montage van Extended Glider.............
Gebruiksaanwijzing.................................
WAARSCHUWINGEN................................
Klachtrecht en aanvullende
garantie........................................................
Montering av forlengelsesskinne.......
Bruksanvisning...........................................
ADVARSLER.................................................
Klagerett og utvidet garanti.................
Montaż podstawki Extended Glider......
Podręcznik użytkownika........................
OSTRZEŻENIA.............................................
Prawo skargi i rozszerzona
gwarancja....................................................
Montagem do Deslizador Prolongado
Manual de instruções..............................
AVISOS...........................................................
Direito de reclamação
e Extensão de Garantia...........................
Ansamblu Extended Glider...................
Ghid de utilizare........................................
AVERTISMENTE..........................................
Dreptul de formulare a reclamaiilor
i garania extinsă.....................................
Montaža produženog klizača...............
Uputstvo za upotrebu.............................
UPOZORENJA.............................................
Pravo na žalbu i produžena
garancija.......................................................
  ..........
  ......
.................................
  
  .....................
Montering av medförlängare...............
Monteringsanvisning..............................
VARNINGAR.................................................
Reklamationsrätt och
förlängd garanti........................................
5/12
6
30
63
5/12
6
31
64
5/13
6
32
65
5/13
6
33
66
5/13
6
34
67
5/14
6
35
68
5/14
6
36
69
5/14
6
37
70
5/15
6
38
71
5/15
6
39
72
5/15
6
40
73
5/16
6
41
74
5/16
6
42
75
5/16
6
43
76
5/17
6
44
77
5/17
6
45
78
5/17
6
46
79
5/18
6
47
80
5/18
6
48
81
5/18
6
49
82
5/19
6
50
83
5/19
6
51
84
5/19
6
52
85
5/20
6
53
86
5/20
6
54
87
UK/IE
AE
BG
BS
CN Trad
CN Simpl
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
AU/NZ
18 19
Ansamblu Extended Glider
Pentru a mări mai mult stabilitatea spre
spate a scaunului Tripp Trapp®, a fost creată
o extensie glisantă. Folosiţi întotdeauna
Tripp Trapp® Extended Glider când utilizaţi
scaunul cu Tripp Trapp® Newborn Set™.
Tripp Trapp®
Vă rugăm să consultaţi, de asemenea,
secţiunea de avertizări din Ghidul de uti-
lizare pentru scaunul înalt Tripp Trapp®:
“Pentru ca scaunul Tripp Trapp® să nu se în-
cline spre spate, este prevăzut sub picioare
cu nişte piese glisante de plastic. Acestea au
rolul de a face scaunul să alunece spre spate
şi să revină în poziţie verticală când partea
din faţă se ridică de pe podea. Pentru a avea
siguranţa că piesele glisante funcţionează
corect, scaunul trebuie plasat pe o suprafaţă
care nu îl împiedică să se deplaseze spre
spate. Aceasta înseamnă că suprafaţa
trebuie să e plană, stabilă şi cu o anumită
duritate.
Covoarele şi preşurile moi sau cu capete
lungi libere, în care scaunul se poate afunda,
nu constituie o suprafaţă adecvată pen-
tru scaunul dumneavoastră Tripp Trapp®.
Podelele cu neregularităţi, cum sunt cele
pavate cu dale, constituie, de asemenea,
o suprafaţă necorespunzătoare pentru
scaunul dumneavoastră Tripp Trapp®. Atât
piesele glisante, cât şi podeaua trebuie
menţinute curate.
AVERTISMENT:
NU utilizaţi NICIODATĂ scaunul
Tripp Trapp® fără niciun glisor.
NU vă lăsaţi NICIODATĂ copilul
să se joace în apropierea
scaunului Tripp Trapp®, dacă
acesta nu este în poziţia
normală de utilizare.
Montaža produženog klizača
Da bi se Tripp Trapp® stolica dodatno
stabilizovala od prevrtanja unazad, za Tripp
Trapp® stolicu je proizveden produženi
klizač. Kad god stolicu koristite sa Tripp
Trapp® Newborn Setom™, koristite Tripp
Trapp® produženi klizač.
Takođe pogledajte odeljak sa upozorenjima
u uputstvu za upotrebu Tripp Trapp® visoke
stolice:
“Da bi se sprečilo naginjanje Tripp Trapp®
stolice unazad, ispod nogara postoje
plastični klizači. Njihova uloga je da stolica
sklizne unazad i vrati se u uspravan položaj
kad se spreda podigne s poda. Da bi se
obezbedilo da klizači funkcionišu kao što
je predviđeno, stolicu treba postaviti na
površinu koja ne sprečava njeno klizanje
unazad. To znači da površina treba da bude
ravna, stabilna i određene tvrdoće.
Tepisi i ćilimi koji su meki ili imaju dugačke
slobodne krajeve u koje stolica može da
utone nisu odgovarajuća površina za Tripp
Trapp® stolicu. Neravni podovi, kao što
mogu da budu neki popločani podovi,
takođe nisu odgovarajuća površina za Tripp
Trapp® stolicu. Klizači, kao i pod, se moraju
održavati čisti.
UPOZORENJE:
NIKADA nemojte koristiti Tripp
Trapp® stolicu bez i jednog
klizača.
NIKADA nemojte ostavljati
dete da se igra oko Tripp
Trapp® stolice ako ona nije
u predviđenom položaju za
upotrebu i nikada ne ostavljajte
dete da se igra oko Tripp Trapp®
stolice bez nadzora.
  
Чтобы дополнительно повысить устой-
чивость к опрокидыванию стула Tripp
Trapp®, специально для этого стула были
разработаны удлиненные полозья. Всегда
используйте удлиненные полозья Tripp
Trapp® при использовании стула с ком-
плектом Tripp Trapp® Newborn Set™.
Также изучите раздел “Предупреждения” в
руководстве пользователя Tripp Trapp®:
“Чтобы не допустить опрокидывания
стула Tripp Trapp® назад, он оборудован
пластиковыми полозьями под ножками.
Их функция заключается в том, чтобы
стул скользил назад и возвращался в
вертикальное положение в случае, если
передняя часть стула оторвется от пола.
Чтобы обеспечить правильное функци-
онирование полозьев, стул необходимо
поставить на поверхность, не препятству-
ющую скольжению назад. Это означает,
что поверхность должна быть горизон-
тальной, ровной и иметь определенную
жесткость.
Ковры и ковровые покрытия с мягким
или длинным ворсом, в котором может
утопать стул, являются неподходящей
поверхностью для стула Tripp Trapp®.
Неровные полы, например, некоторые
плиточные покрытия, также могут не под-
ходить для размещения стула Tripp Trapp®.
Полозья и пол необходимо содержать в
чистоте.

!
НИКОГДА не используйте стул
Tripp Trapp® без полозьев.
НИКОГДА не давайте ребенку
играть вблизи стула Tripp
Trapp®, если он не находится
в предназначенном для
использования положении,
и никогда не оставляйте
ребенка около стула Tripp
Trapp® без присмотра.
Montering av medförlängare
För att öka stabiliteten bakåt har en med-
förlängare utvecklats till Tripp Trapp®-stolen.
Använd alltid Tripp Trapp®-medförlängaren
när stolen används tillsammans med Tripp
Trapp® Newborn Set™.
Läs även avsnittet med varningar i använ-
darmanualen för Tripp Trapp® barnstol:
För att förhindra att Tripp Trapp®-stolen
tippar bakåt är stolen utrustad med plast-
medar under benen. Plastmedarna gör att
stolen glider bakåt och återgår till upprätt
läge när främre delen lyfts från golvet.
Försäkra dig om att plastmedarna fungerar
som avsett genom att inte placera stolen
på en yta som hindrar stolen att glida bakåt.
Ytan ska vara plan, stabil och tillräckligt hård.
Mjuka mattor eller mattor med lång lugg
som stolen kan sjunka ner i är olämpliga
som underlag för Tripp Trapp®-stolen.
Ojämna golv, t.ex. vissa klinkergolv, är också
olämpliga som underlag. Både stolens
medar och golvet måste vara rent.
VARNING!
Använd ALDRIG Tripp Trapp®-
stolen utan medförlängare.
Låt ALDRIG barn leka i närheten
av Tripp Trapp®-stolen om den
inte står i sitt avsedda upprätta
ge. Låt heller aldrig barn leka i
rheten av Tripp Trapp®-stolen
utan uppsikt.
Namestitev podaljšanega drsnega nastavka
Da bi še izboljšali stabilnost hrbtne strani
stola Tripp Trapp®, smo razvili podaljšan
drsni nastavek za stol Tripp Trapp®. Podaljša-
ni drsni nastavek Tripp Trapp® uporabljajte
vedno, ko s stolom uporabljate komplet za
novorojenčka Tripp Trapp® Newborn Set™.
Prosimo, da preberete tudi poglavje o
varnosti v navodilih za uporabo stola za
hranjenje Tripp Trapp®:
“Stol Tripp Trapp® ima plastične drsnike na
nogah, ki preprečujejo, da bi se stol nagnil
nazaj. Zaradi njih stol zdrsne nazaj in se nato
vrne v pokončen položaj, če privzdignete
njegov sprednji del. Da bi drsniki opravljali
svojo nalogo, mora biti stol postavljen na
površino, ki mu ne preprečuje, da bi zdrsnil
nazaj. To pomeni, da mora biti površina
ravna, stabilna in trdna.
Mehke preproge ali preproge z dolgimi
vlakni, v katere se stol lahko ugrezne, niso
primerna površina za vaš stol Tripp Trapp®.
Neravna tla, kot so nekatere ploščice, prav
tako niso primerna površina za vaš stol Tripp
Trapp®. Drsniki in tla morajo biti čisti.
OPOZORILO:
Stola Tripp Trapp® NIKOLI ne
uporabljajte brez drsnega na-
stavka.
NIKOLI ne dovolite, da bi se
vaš otrok igral okoli stola Tripp
Trapp®, če le-ta ni v položaju
za uporabo ali če vaš otrok ni
nadzorovan.
Namontovanie predĺženého klzáka
Stabilita stoličky Tripp Trapp® smerom doza-
du sa dá ďalej zvýšiť pomocou predĺženého
klzáka , ktorý bol vyvinutý pre stoličku Tripp
Trapp®. Keď sa stolička používa spolu s Tripp
Trapp® Newborn Set™, vždy sa musí použí-
vať predĺžený klzák Tripp Trapp®.
Pozrite si, prosím, tiež časť s výstrahami v
používateľskej príručke vysokej stoličky
Tripp Trapp®:
„Aby sa stolička Tripp Trapp® nenakláňala
dozadu, na nohách má zospodu upevnené
plastové klzáky. Ich úlohou je kĺzať stoličku
dozadu a keď sa vpredu nadvihne od podla-
hy, vrátiť ju späť do vzpriamenej polohy.
Aby tieto klzáky mohli správne fungovať,
stolička by mala byť umiestnená na takom
povrchu, ktorý jej nebráni v kĺzavom pohybe
dozadu. To znamená, že tento povrch by
mal byť rovný, stabilný a musí byť primerane
tvr.
Nevhodný povrch pre stoličku Tripp Trapp®
predstavujú koberce a koberčeky, rohože
a behúne, ktoré sú mäkké alebo majú dlhé
voľné strapce, do ktorých by sa stolička
mohla zaboriť. Nevhodný povrch pre stolič-
ku Tripp Trapp® by mohli tiež predstavovať
nerovné podlahy, ako sú niektoré dlaždicové
podlahy. Klzáky, ako aj podlaha, sa musia
udržiavať v čistote.
STRAHA:
Stolku Tripp Trapp® NIKDY
nepoužívajte bez klzáka.
NIKDY nedovoľte dieťaťu, aby
sa hralo v bzkosti stolky Tripp
Trapp®, keď nie je v polohe
určenej na používanie a taktiež
diu nedovoľte, aby sa v blíz-
kosti stoličky Tripp Trapp® hralo
bez dozoru.
RO
RS
RU
SE
SI
SK
50 51
The Tripp Trapp® Newborn Set™ passar till
Tripp Trapp®-stolar tillverkade efter maj
2003. Höga stolar som tillverkats efter det
här datumet har serienummer som börjar
på 3,4 eller 5 tryckta under ett av benen. Om
serienumret börjar med 1,2 eller 3 passar
inte The Tripp Trapp® Newborn Set™ till
stolen.
VIKTIGT!
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNINGAR
VARNING: ANVÄND INTE DENNA PRODUKT
INNAN DU NOGA LÄST OCH FÖRSTÅTT DEN
HÄR MANUALEN.
VARNING: LÄS TRIPP TRAPP®-STOLENS
BRUKSANVISNING NOGGRANT INNAN DU
TAR PRODUKTEN I BRUK.
DU HITTAR ÄVEN BRUKSANVISNINGAR PÅ
WWW.STOKKE.COM
VARNING: LÄMNA ALDRIG BARNET UTAN
UPPSIKT.
VARNING: LÄMNA INTE BARNET UTAN
UPPSIKT.
VARNING: STANNA ALLTID INOM EN
ARMLÄNGDS AVSTÅND FRÅN BARNET NÄR
TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ ANVÄNDS.
VARNING: ANVÄND INTE DEN HÖGA
STOLEN OM INTE ALLA DELAR ÄR KORREKT
MONTERADE OCH INSTÄLLDA.
VARNING: ANVÄND INTE DEN TILLBAKAL-
UTADE VAGGAN NÄR DITT BARN KAN SITTA
UTAN STÖD.
VARNING: ANVÄND INTE DEN HÖGA
STOLEN (TRIPP TRAPP®) UTAN DEN
TILLBAKALUTADE VAGGAN INNAN BARNET
KAN SITTA UTAN STÖD.
VARNING: DEN TILLBAKALUTADE VAGGAN
ÄR INTE AVSEDD ATT SOVA I UNDER
LÄNGRE PERIODER.
VARNING: DET ÄR FARLIGT ATT ANVÄNDA
DEN TILLBAKALUTADE VAGGAN PÅ
UPPHÖJDA YTOR SOM T.EX. BORD.
VARNING: ANVÄND ALLTID SELEN OCH
KONTROLLERA ATT DEN ÄR KORREKT
ANPASSAD FÖR BARNET.
VARNING: ANVÄND ALDRIG LEKSAKSSTÅN-
GEN FÖR ATT BÄRA VAGGAN.
VARNING: HÄNG ALDRIG FÖREMÅL SOM
KAN SKADA BARNET PÅ LEKSAKTSSTÅNGEN.
VARNING: LEKSAKSSTÅNGEN ÄR ENDAST
AVSEDD FÖR MJUKA LEKSAKER SOM VÄGER
MAX 100 GRAM.
VARNING: VAR UPPMÄRKSAM PÅ BRAN-
DRISK OCH STARKA VÄRMEKÄLLOR SÅSOM
ELEKTRISKA KAMINER, GASKAMINER OSV, I
STOLENS NÄRHET.
VARNING: PLACERA ALLTID STOLENS
SITTPLATTA I ANDRA SPÅRET UPPIFRÅN
ELLER LÄGRE NÄR TRIPP TRAPP®-STOLEN
ANVÄNDS TILLSAMMANS MED TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™.
VARNING: VAR MEDVETEN OM RISKEN ATT
ETT BARN KAN TA SPJÄRN MED FÖTTERNA
MOT FÖREMÅL (T EX BORD, VÄGG, KÖKS-
BÄNK) OCH ORSAKA ATT TRIPP TRAPP®-
STOLEN VÄLTER.
VARNING: VAR MEDVETEN OM RISKEN ATT
ETT BARN KAN TA SPJÄRN MED FÖTTERNA
MOT GOLVET OCH ORSAKA ATT DEN BAKÅT-
LUTADE VAGGAN GLIDER BAKÅT.
DETTA KAN VARA FARLIGT OM GOLVET HAR
TRAPPSTEG ELLER OLIKA NIVÅER, ÄR
OJÄMNT ELLER OM DET FINNS EN TRAPPA I
NÄRHETEN.
VARNING: VAR MEDVETEN OM RISKEN ATT
DEN BAKÅTLUTADE VAGGAN KAN VÄLTA
BAKÅT ELLER ÅT SIDAN OM DEN PLACERAS
PÅ ETT SLUTTANDE GOLV.
Ytterligare information
Tripp Trapp® Newborn Set™ är avsedd för
barn från 0 månader till ungefär 6 månader.
Den tillbakalutade vaggan är avsedd för
barn som väger högst 9 kilo.
Den tillbakalutade vaggan är inte avsedd att
ersätta spjälsäng eller barnsäng. Behöver
barnet sova ska barnet placeras i en lämplig
säng.
Använd inte den tillbakalutade vaggan om
någon komponent är trasig eller saknas. Sätt
inte vaggan i Tripp Trapp®-stolen om någon
av stolens delar är trasiga eller saknas.
Använd inte tillbehör eller reservdelar som
inte godkänts av Stokke.
När barnet kan sitta utan stöd ska du byta
till Tripp Trapp® Baby Set™.
Tvättinstruktioner
Innan du tvättar stoppningen i Tripp Trapp®
Newborn Set™ ska kudden i bakre ckan
avlägsnas och alla kardborrband stängas.
Tvätta separat och försiktigt i max 40° C.
Tvätta selen till Tripp Trapp® Newborn Set™
separat och kallt, max 40° C. INGA delar får
blekas, kemtvättas, torktumlas eller strykas.
Plastdetaljer torkas med fuktad trasa.
Använd INGA starka rengöringsmedel då
dessa kan skada materialet i Tripp Trapp®
Newborn Set™.
Komplet za novorojenčka Tripp Trapp®
Newborn Set™ se prilega stolom Tripp
Trapp®, ki so bili izdelani po maju 2003. Stoli
za hranjenje, ki so bili izdelani po tem
datumu, imajo na eni od nog natisnjeno
serijsko številko, ki se začne s 3, 4 ali 5. Če se
serijska številka začne z 0, 1 ali 2, potem
komplet za novorojenčka Tripp Trapp®
Newborn Set™ ne bo ustrezal stolu.
POMEMBNO!
NAVODILA SHRANITE ZA PRIM-
ER, ČE JIH BOSTE ŠE POTRE-
BOVALI.
OPOZORILA
OPOZORILO: TEGA IZDELKA NE UPORA-
BLJAJTE, DOKLER PAZLJIVO NE PREBERETE
IN RAZUMETE TEH NAVODIL.
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE TEGA
IZDELKA, ČE NISTE NATANČNO PREBRALI IN
RAZUMELI NAVODIL ZA UPORABO STOLČKA
TRIPP TRAPP®.
NAVODILA ZA UPORABO NAJDETE TUDI NA
SPLETNEM MESTU WWW.STOKKE.COM
OPOZORILO: OTROKA NIKOLI NE PUSTITE
BREZ NADZORA.
OPOZORILO: OTROKA NE PUŠČAJTE BREZ
NADZORA.
OPOZORILO: PRI UPORABI KOMPLETA ZA
NOVOROJENČKA TRIPP TRAPP® NEWBORN
SET™ VEDNO OSTANITE V BLIŽINI SVOJEGA
OTROKA.
OPOZORILO: STOL ZA HRANJENJE
UPORABLJAJTE SAMO, ČE SO VSI DELI
PRAVILNO NAMEŠČENI IN NASTAVLJENI.
OPOZORILO: NAGNJENE ZIBKE NE UPORA-
BLJAJTE VEČ, KO VAŠ OTROK LAHKO SEDI
BREZ POMOČI.
OPOZORILO: STOLA ZA HRANJENJE (TRIPP
TRAPP®) NE UPORABLJAJTE BREZ NAG-
NJENE ZIBKE, DOKLER OTROK NE MORE
SEDETI BREZ POMOČI.
OPOZORILO: TA NAGNJENA ZIBKA NI
NAMENJENA ZA DALJŠA OBDOBJA SPANJA.
OPOZORILO: UPORABA NAGNJENE ZIBKE
NA VIŠJI POVRŠINI, NPR. MIZI, JE NEVARNA.
OPOZORILO: VEDNO UPORABLJAJTE
VARNOSTNI SISTEM IN SE PREPRIČAJTE, DA
JE VARNOSTNI PAS PRAVILNO NAMEŠČEN.
OPOZORILO: NAGNJENE ZIBKE NIKOLI NE
NOSITE TAKO, DA JO DRŽITE ZA PREČKO ZA
IGRAČE.
OPOZORILO: NA PREČKO ZA IGRAČE NIKOLI
NE OBEŠAJTE PREDMETOV, KI BI LAHKO
POŠKODOVALI VAŠEGA OTROKA.
OPOZORILO: PREČKA ZA IGRAČE JE
NAMENJENA SAMO ZA MEHKE IGRAČE Z
NAJVEČJO TEŽO 100 GRAMOV.
OPOZORILO: BODITE POZORNI NA
TVEGANJE ODPRTEGA OGNJA IN OSTALE
VIRE MOČNE TOPLOTE, KOT SO ELEKTRIČNI
OGENJ, PLINSKI OGENJ ITD., V BLIŽINI STOLA
ZA HRANJENJE.
OPOZORILO: PRI UPORABI KOMPLETA ZA
NOVOROJENČKA TRIPP TRAPP® NEWBORN
SET™ NA STOLU TRIPP TRAPP® VEDNO
VSTAVITE PLOŠČO ZA SEDENJE V 2. REŽO OD
ZGORAJ ALI NIŽE.
OPOZORILO: PAZITE, OBSTAJA NEVARNOST,
DA SE OTROK Z NOŽICAMI ODRINE OD
PREDMETA (NPR. MIZE, STENE, KUHINJSKE-
GA PULTA) IN PREVRNE GUGALNI STOLČEK
TRIPP TRAPP®.
OPOZORILO: PAZITE, OBSTAJA NEVARNOST,
DA SE OTROK Z NOŽICAMI ODRINE OD TAL
IN GUGALNI STOLČEK ZDRSNE NAZAJ.
TO JE LAHKO NEVARNO, ČE STE V BLIŽINI
STOPNIC, ČE SO TLA NERAVNA ALI SO V
RAZLIČNIH RAVNINAH.
OPOZORILO: ČE GUGALNI STOLČEK
POSTAVITE NA NAGNJEN TEREN OBSTAJA
NEVARNOST, DA SE PREVRNE NAZAJ ALI
VSTRAN.
Dodatne informacije
Komplet za novorojenčka Tripp Trapp®
Newborn Set™ je namenjen za otroke stare
od 0 do približno 6 mesecev. Največja teža
otroka, za katero je primerna nagnjena
zibka, je 9 kg.
Nagnjena zibka ne nadomešča postelje. Če
vaš otrok želi spati, ga morate položiti v
primerno posteljo ali zibelko.
Nagnjene zibke ne uporabljajte, če je kateri
koli del poškodovan ali manjka. Prav tako je
ne nameščajte na stol Tripp Trapp®, če je
kateri koli del stola poškodovan ali manjka.
Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih
delov, ki jih ni odobril Stokke.
Ko vaš otrok lahko sedi brez pomoči, začnite
uporabljati komplet za dojenčke Tripp
Trapp® Baby Set™.
Navodila za pranje
Pred pranjem prevleke kompleta za
novorojenčka Tripp Trapp® Newborn Set™
odstranite blazino iz žepa na hrbtni strani in
zaprite vse ježke. Operite ločeno, nežno in
na največ 40 °C. Pas kompleta za
novorojenčka Tripp Trapp® Newborn Set™
operite ločeno, na nizki temperaturi, ki ne
presega 40 °C. Nobenega dela NE belite, NE
čistite kemično, NE sušite v bobnu in NE
likajte. Plastične dele obrišite z vlažno krpo.
NE uporabljajte močnih sredstev za čiščenje;
ta lahko poškodujejo konstrukcijski material
kompleta za novorojenčka Tripp Trapp®
Newborn Set™.
SE SI
82 83
Reklamationsrätt och förlängd
garanti
Gäller över hela världen med avseende på
TRIPP TRAPP® Newborn Set™, hädanefter
kallad produkten
REKLAMATIONSRÄTT
Kunden har reklamationsrätt enligt
konsumentskyddslagstiftningen som gäller
vid var tid. Lagstiftningen kan dock skilja sig
åt från land till land.
I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några
extra rättigheter utöver de som fastställts
genom lagstiftningen som gäller vid var tid,
även om ”förlängd garanti” omnämns i detta
dokument, såsom beskrivs nedan. Kundens
rättigheter under konsumentskyddslagstift-
ningen som gäller vid var tid gäller utöver
de rättigheter som beskrivs under ”förlängd
garanti”, och påverkas inte därigenom.
STOKKE ”FÖRLÄNGD GARANTI”
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Aalesund,
Norge, beviljar emellertid en ”förlängd
garanti” till kunder som registrerar sin
produkt i vår garantidatabas. Detta kan
göras via vår webbsida www.stokke.com/
guarantee. Alternativt kan man fylla i och
skicka garantiformuläret som nns i
instruktionshandboken som följer med
produkten. Vid registrering utfärdas ett
garantibevis som skickas till kunden
elektroniskt (e-post) eller med vanlig post.
Registrering i garantidatabasen ger
innehavaren rätt till en ”förlängd garanti”
enligt följande:
3-årig garanti mot eventuella fabrika-
tionsfel på produkten.
”Förlängd garanti” gäller också om produk-
ten har erhållits som gåva eller köpts i andra
hand. ”Förlängd garanti” kan åberopas av
innehavaren av produkten vid var tid, inom
garantiperioden, under förutsättning att
innehavaren kan visa upp garantibeviset.
STOKKE ”förlängd garanti” gäller under
följande förutsättningar:
• Normal användning.
Produkten har endast använts för
avsett ändamål.
Produkten har genomgått normalt
underhåll, såsom beskrivs i underhålls-/
instruktionshand-
boken.
Om ”förlängd garanti” åberopas ska
garantibeviset visas upp tillsammans
med det ursprungliga datumstämp-
lade inköpskvittot. Detta gäller också
andrahandsinnehavare eller personer
som tagit över produkten.
Produkten ska kunna uppvisas i
ursprungligt skick och de delar som
har använts ska vara levererade av
STOKKE och avsedda för användning
som en del av eller tillsammans
med produkten. Eventuella avvikelser
erfordrar ett föregående skriftligt
samtycke från STOKKE.
Produktens serienummer får inte vara
förstört eller ha avlägsnats.
STOKKE ”förlängd garanti” täcker inte
följande:
Problem som har orsakats av normala
förädringar på produktdelarna (t.ex.
färgförändringar och slitage).
Problem som har orsakats av mindre
materialavvikelser (t.ex. färgavvikelser
mellan delar).
Problem som har orsakats av extrem
påverkan från yttre faktorer, såsom sol/
ljus, temperatur, fuktighet,
miljöföroreningar osv.
Skador orsakade av olyckor/missöden
t.ex. tappad från höjd. Detsamma
gäller om produkten överbelastats, t.ex.
genom att produkten utsätts för stora
tyngder.
Skada som produkten har utsatts för
genom yttre påverkan, t.ex. när
produkten transporteras som bagage.
Följdskada, t.ex. skada som personer
och/eller andra föremål har utsatts för.
Om tillbehör som inte har levererats av
Stokke har använts på eller tillsammans
med produkten gäller inte ”förlängd
garanti”.
”Förlängd garanti” gäller inte för
tillbehör som har köpts eller levererats
tillsammans med produkten, eller vid
en senare tidpunkt.
Under ”förlängd garanti” kommer
STOKKE att:
• Ersätta eller om STOKKE så föredrar
reparera den defekta delen, eller
produkten i sin helhet (om nödvän-
digt), förutsatt att produkten levereras
till en återförsäljare.
Täcka normala transportkostnader för
ersättningsdelar/-produkter från
STOKKE till återförsäljaren där produk-
ten köptes. Köparens resekostnader
täcks inte under garantivillkoren.
Förbehålla sig rätten att under
garantiperioden ersätta defekta delar
med delar som är av liknande design.
Förbehålla sig rätten att leverera en
ersättningsprodukt i de fall där
produkten i fråga inte längre tillverkas
då garantin åberopas. En sådan
produkt kommer att vara av mots-
varande kvalitet och ha samma värde.
Åberopande av ”förlängd garanti”
I allmänhet kommer alla förfrågningar som
avser ”förlängd garanti” att hänvisas till
återförsäljaren där produkten köptes.
Sådana förfrågningar ska göras så fort som
möjligt när någon defekt har upptäckts.
Garantibeviset och det ursprungliga
inköpskvittot ska uppvisas vid samma
tillfälle.
Dokumentation/bevis som bekräftar
fabrikationsfelet ska uppvisas, normalt
genom att produkten tas med till återförsäl-
jaren, eller att produkten visas upp för
återförsäljaren eller en försäljningsrepresent-
ant för STOKKE för inspektion.
Felet kommer att åtgärdas enligt ovan
nämnda bestämmelser om återförsäljaren
eller en försäljnings-representant för STOKKE
beslutar att skadan har orsakats av ett
fabrikationsfel.
  
  
Применимо по всему миру в отношении
TRIPP TRAPP® Newborn Set™, именуемой в
дальнейшем «изделие»
    
Покупатель имеет право предъявить
претензию согласно законодательству о
защите интересов потребителей,
применимому в любой конкретный
момент; это законодательство может
отличаться в зависимости от страны.
В целом, компания STOKKE AS не
предоставляет каких-либо
дополнительных прав, кроме тех, которые
предусмотрены законодательством,
действующим в настоящий момент, хотя
ссылается на ”расширенную гарантию”,
описанную ниже. Права клиента, согласно
законодательству о защите интересов
потребителей, действующему в любой
конкретный момент, дополняют те,
которые предусмотрены ”расширенной
гарантией”, и, следовательно, такая
гарантия не влияет на законные права
потребителя.
” ” 
STOKKE
Компания STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003
Aalesund, Норвегия, предоставляет
”расширенную гарантию” клиентам,
которые зарегистрировали
приобретенные ими изделия в нашей
базе данных гарантий. Это можно сделать
на нашем веб-сайте www.stokke.com/
guarantee. Или же можно заполнить и
предоставить нам гарантийный
бланк, который вложен в инструкцию к
изделию.
Регистрация в базе данных гарантий дает
владельцу право на следующую
”расширенную гарантию”:
3-летняя гарантия отсутствия в
изделии любых дефектов
изготовления.
”Расширенная гарантия” также
распространяется на изделие, которое
было получено в подарок или куплено
бывшим в употреблении. Следовательно,
потребовать выполнения условий
”расширенной гарантии” может любое
лицо, являющееся владельцем изделия в
любой конкретный момент в течение
срока действия гарантии, при условии
предоставления владельцем
гарантийного сертификата.
” ” 
STOKKE   
:
• Нормальное использование.
Использование изделия только по
назначению.
Проведение обычного технического
обслуживания изделия согласно
указаниям в руководстве по
техническому
обслуживанию / инструкции по
эксплуатации.
При предъявлении требований о
выполнении условий ”расширенной
гарантии” необходимо предоставить
гарантийный сертификат вместе
с оригиналом товарного чека с
указанием даты. Это требование
также распространяется на второго
или любого
последующего владельца.
Изделие имеет первоначальное
состояние, а все использованные в
нем детали были поставлены
компанией STOKKE и предназначены
для использования в или с изделием.
Любые отклонения от выполнения
данного требования требуют
получения предварительного
письменного согласия компании
STOKKE.
Серийный номер изделия не был
уничтожен или удален.
” ” 
STOKKE   :
Проблемы, связанные с
естественными изменениями
деталей, из которых состоит
изделие (например, изменение
цвета, а также естественный износ).
Проблемы, связанные с
незначительными отличиями
материалов (например, отличие
цвета различных частей).
Проблемы, связанные с
экстремальным воздействием
внешних факторов, таких как
солнечные лучи или искусственное
освещение, температура, влажность,
загрязненная окружающая среда и
т.п.
Повреждения, причиненные в
результате несчастных случаев или
происшествий, например, при
падении с высоты. То же касается
случаев перегрузки изделия,
например, при размещении на нем
слишком большого веса.
Повреждение изделия в результате
внешнего воздействия, например,
при перевозке изделия в багаже.
Косвенный ущерб, например, ущерб,
нанесенный любому лицу и / или
любым другим предметам.
Если на изделие были установлены
какиелибо принадлежности,
поставляемые не компанией Stokke,
”расширенная гарантия” теряет силу.
”Расширенная гарантия” не
распространяется на
дополнительные комплектующие,
которые были приобретены или
поставлялись вместе с изделием или
позднее.
  ”й ”
 STOKKE  :
Заменит или, на усмотрение
компании STOKKE, отремонтирует
бракованную деталь или изделие
целиком (если это необходимо) при
условии, что изделие было
доставлено продавцу.
Покроет обычные расходы на
транспортировку любой запасной
части /изделия из компании STOKKE
продавцу, у которого было
приобретено изделие. Данная
гарантия не покрывает никакие
транспортные расходы покупателя.
Компания оставляет за собой право
заменить (в момент получения
требования
о выполнении условий гарантии)
бракованные детали деталями
аналогичной конструкции и дизайна.
Компания оставляет за собой право
заменить изделие другим в случае,
если на
момент получения требования о
выполнении условий гарантии, такое
изделие снято с производства. Такое
изделие-заменитель должно быть
соответствующего качества и
стоимости.
   
 й ”й
”:
В целом все требования, имеющие
отношение к ”расширенной гарантии”,
должны предъявляться к продавцу, у
которого было приобретено изделие.
Такое требование должно предъявляться
как можно раньше после обнаружения
какого-либо дефекта и должно
сопровождаться гарантийным
сертификатом и оригиналом товарного
чека.
Документы/доказательства,
подтверждающие дефект изготовления,
должны быть предоставлены обычно
путем передачи изделия продавцу или
другим способом, при котором продавец
или торговый представитель компании
STOKKE имеют возможность осмотреть
изделие.
Дефект будет устранен в соответствии с
вышеуказанными условиями, в случае
если продавец или торговый
представитель компании STOKKE
определят, что повреждение (ущерб)
является результатом дефекта
изготовления.
RU SE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Stokke Tripp Trapp Användarmanual

Kategori
Höga stolar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för