Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
2 3
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
ﺪﺘﻤﳌﺍ ﻖﻟﺰﻨﳌﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ.................................
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ.......................................
ﺕﺍﺮﻳﺬﲢ .............................................
ﺪﺘﻤﳌﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍﻭ ﻯﻮﻜﺸﻟﺍ ﻲﻓ ﻖﳊﺍ.................
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
Монтаж на удължения плъзгач..........
Ръководство за употреба....................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.................................
Право на рекламация и разширена
гаранция........................................................
Sklop za dodatne podloške...................
Vodič za korisnike.....................................
UPOZORENJA.............................................
Prava na reklamaciju i proširena
garancija .....................................................
5/6
24
28
61
5/6
24
29
62
5/7
24
30
63
5/8
24
32
65
5/8
24
33
66
5/9
24
34
67
5/9
24
35
68
Namestitev podaljšanega drsnega
nastavka.......................................................
Navodila za uporabo................................
OPOZORILA.................................................
Pravica do pritožbe in
podaljšana garancija...............................
Namontovanie predĺženého klzáka...
Užívateľská príručka.................................
UPOZORNENIA...........................................
Právo na reklamáciu a
predĺžená záruka.......................................
Uzun Destek Ayağının takılması..........
Kullanım kılavuzu......................................
UYARILAR.....................................................
Şikayet Hakkı ve Süresi
Uzatılmış Garanti.......................................
Встановлення подовженої панелі...
Посібник користувача..........................
ПОПЕРЕДЖЕННЯ......................................
Право на подання скарги і
Додаткова гарантія................................
Montáž rozšířené podložky...................
Uživatelská příručka.................................
VAROVÁNÍ....................................................
Právo na reklamaci a rozšířená
záruka...........................................................
Erweiterter Gleitersatz............................
Bedienungsanleitung..............................
WARNHINWEISE.........................................
Beschwerderecht und Erweiterte
Garantie........................................................
Udvidet glidemekanisme......................
Brugervejledning......................................
ADVARSLER.................................................
Klageret og Udvidet Garanti.................
Montaje del sistema
deslizante extendido...............................
Guía del usuario.........................................
ADVERTENCIAS..........................................
Derecho de reclamación
y garantía extendida................................
Liukujatkeen kokoonpano....................
Käyttöopas..................................................
VAROITUKSET.............................................
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu....
Montage du patin extensible...............
Guide de l’utilisateur................................
AVERTISSEMENTS......................................
Droit de réclamation et extension
de garantie..................................................
Διάταξη εκτεταμένου πέλματος..........
Οδηγός χρήστη.........................................
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...................................
Δικαίωμα υποβολής παραπόνων
και Επέκταση Εγγύησης..........................
Sklop produženog klizača.....................
Korisničke upute.......................................
UPOZORENJA.............................................
Reklamacija i produljeno jamstvo.....
Meghosszabbított csúszószerkezet.....
Használati útmutató................................
FIGYELMEZTETÉS......................................
Reklamációs jog és kiterjesztett
jótállás..............................................................
(Extended Glider) הקלחהה תוליסמ תבכרה.......
שמתשמל ךירדמ.................................................
תורהזא................................................................
תבחרומה תוירחאהו הנולתה תוכז
.....................
Montaggio dei pattini allungati..........
Manuale dell’utente.................................
AVVERTENZE...............................................
Diritto di reclamo e Garanzia Estesa..
Montage van Extended Glider.............
Gebruiksaanwijzing.................................
WAARSCHUWINGEN................................
Klachtrecht en aanvullende
garantie........................................................
Montering av forlengelsesskinne.......
Bruksanvisning...........................................
ADVARSLER.................................................
Klagerett og utvidet garanti.................
Montaż podstawki Extended Glider......
Podręcznik użytkownika........................
OSTRZEŻENIA.............................................
Prawo skargi i rozszerzona
gwarancja....................................................
Montagem do Deslizador Prolongado
Manual de instruções..............................
AVISOS...........................................................
Direito de reclamação
e Extensão de Garantia...........................
Ansamblu Extended Glider...................
Ghid de utilizare........................................
AVERTISMENTE..........................................
Dreptul de formulare a reclamaţiilor
şi garanţia extinsă.....................................
Montaža produženog klizača...............
Uputstvo za upotrebu.............................
UPOZORENJA.............................................
Pravo na žalbu i produžena
garancija.......................................................
Сборка удлиненных полозьев..........
Руководство по использованию......
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.................................
Право предъявить претензию
и расширенная гарантия.....................
Montering av medförlängare...............
Monteringsanvisning..............................
VARNINGAR.................................................
Reklamationsrätt och
förlängd garanti........................................
5/10
24
36
69
5/10
24
37
70
5/11
24
38
71
5/11
24
39
72
5/12
22
40
73
5/12
24
41
74
5/13
24
42
75
5/14
24
43
76
5/14
24
44
77
5/15
24
45
78
5/15
24
46
79
5/16
24
47
80
5/16
24
48
81
5/17
24
49
82
5/17
24
50
83
5/18
24
51
84
5/19
24
52
85
5/20
24
53
86
5/20
24
54
87
5/21
24
55
88
5/21
24
56
89
5/22
24
57
90
5/22
24
58
91
5/23
24
59
92
5/23
24
60
93
UK
AE
BG
BS
CN Trad
CN Simpl
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
AUS/NZ
20 21
Ansamblu Extended Glider
Pentru a mări mai mult stabilitatea spre
spate a scaunului Tripp Trapp®, a fost creată
o extensie glisantă spre spate („Extended
Glider“) pentru scaunul Tripp Trapp®, care
se poate înlocui. Folosiţi întotdeauna
Tripp Trapp® Extended Glider când utilizaţi
scaunul cu Tripp Trapp® Newborn Set™.
Tripp Trapp® Extended Glider are două
poziţii. Folosiţi întotdeauna Extended Glider
în poziţia spate când Tripp Trapp® Newborn
Set™ este montat la scaunul Tripp Trapp®.
Vă rugăm să consultaţi, de asemenea,
secţiunea de avertismente din Ghidul de
utilizare pentru scaunul înalt Tripp Trapp®:
“Pentru ca scaunul Tripp Trapp® să nu se în-
cline spre spate, este prevăzut sub picioare
cu nişte piese glisante de plastic. Acestea au
rolul de a face scaunul să alunece spre spate
şi să revină în poziţie verticală când partea
din faţă se ridică de pe podea. Pentru a avea
siguranţa că piesele glisante funcţionează
corect, scaunul trebuie plasat pe o suprafaţă
care nu îl împiedică să se deplaseze spre
spate. Aceasta înseamnă că suprafaţa
trebuie să e plană, stabilă şi cu o anumită
duritate.
Covoarele şi preşurile moi sau cu capete
lungi libere, în care scaunul se poate afunda,
nu constituie o suprafaţă adecvată pentru
scaunul dumneavoastră Tripp Trapp®.
Podelele cu neregularităţi, cum sunt cele
pavate cu dale, constituie, de asemenea,
o suprafaţă necorespunzătoare pentru
scaunul dumneavoastră Tripp Trapp®. Atât
piesele glisante, cât şi podeaua trebuie
menţinute curate.
Asamblarea setului Tripp Trapp®
Extended Glider:
1. Aşezaţi scaunul Tripp Trapp® cu faţa
în jos pe o masă. Plasaţi dedesubt o
bucată de carton pentru a proteja
partea superioară a mesei.
2. Desprindeţi piesa glisantă originală,
scurtă şi aruncaţi-o. Această piesă
glisantă nu va mai  utilizabilă. În setul
de piese glisante sunt incluse nişte
piese glisante scurte pentru înlocuire
(pentru perioada următoare celei în
care folosiţi Extended Glider).
3. Introduceţi inserţia de alamă în oriciul
indicat în imagine. Aveţi grijă să e la
acelaşi nivel cu partea de dedesubt a
piciorului scaunului Tripp Trapp®.
NOTĂ! Dacă introduceţi inserţia de
alamă în alt oriciu, Extended Glider nu
va funcţiona corect.
4. Montaţi Tripp Trapp® Extended Glider
la scaunul Tripp Trapp®, în poziţia spate.
Poziţia spate îi conferă piesei glisante
maximum de funcţionalitate extinsă.
5. Când nu mai este necesar surplusul
de siguranţă oferit de poziţia spate a
setului Extended Glider, e îl reglaţi în
poziţia cea mai din faţă, e înlocuiţi
Extended Glider cu piesa scurtă, pentru
înlocuire, inclusă în setul de piese
glisante.
AVERTISMENT: NU utilizaţi NICIODATĂ
scaunul Tripp Trapp® fără niciun fel de piese
glisante.
AVERTISMENT: NU vă lăsaţi NICIODATĂ
copilul să se joace în apropierea scaunului
Tripp Trapp®, dacă acesta nu este în poziţia
normală de utilizare şi nu vă lăsaţi copilul
să se joace nesupravegheat în apropierea
scaunului Tripp Trapp®.
Сборка удлиненных полозьев
Чтобы дополнительно повысить
устойчивость к опрокидыванию стула
Tripp Trapp®, специально для этого стула
были разработаны съемные удлиненные
задние полозья (удлиненные полозья).
Всегда используйте удлиненные полозья
Tripp Trapp® при использовании стула
с комплектом Tripp Trapp® Newborn
Set™. Удлиненные полозья Tripp Trapp®
имеют два разных положения. Всегда
используйте их в заднем положении при
соединении комплекта Tripp Trapp® New-
born Set™ со стулом Tripp Trapp®.
Также изучите раздел “Предупреждения” в
руководстве пользователя Tripp Trapp®:
“Чтобы не допустить опрокидывания
стула Tripp Trapp® назад, он оборудован
пластиковыми полозьями под ножками.
Их функция заключается в том, чтобы
стул скользил назад и возвращался
в вертикальное положение в случае,
если передняя часть стула оторвется
от пола. Чтобы обеспечить правильное
функционирование полозьев, стул
необходимо поставить на поверхность,
не препятствующую скольжению назад.
Это означает, что поверхность должна
быть горизонтальной, ровной и иметь
определенную жесткость.
Ковры и ковровые покрытия с мягким
или длинным ворсом, в котором может
утопать стул, являются неподходящей
поверхностью для стула Tripp Trapp®.
Неровные полы, например, некоторые
плиточные покрытия, также могут не
подходить для размещения стула Tripp
Trapp®. Полозья и пол необходимо
содержать в чистоте.
Сборка удлиненных полозьев
Tripp Trapp®:
1. Расположите стул Tripp Trapp® на
столе, перевернув его. Для защиты
поверхности стола подложите под
стул кусок картона.
2. Снимите оригинальные короткие
задние полозья и выбросите их. Эти
полозья больше использоваться не
будут. Сменные короткие полозья
(для установки после использования
удлиненных полозьев) включены в
набор полозьев.
3. 3. Вставьте бронзовую втулку в
отверстие, как показано на рисунке.
Она должна быть утоплена вровень
с нижней поверхностью ножки стула
Tripp Trapp®.
ВНИМАНИЕ! Если вставить
бронзовую втулку не в то отверстие,
удлиненные полозья не будут
работать надлежащим образом.
4. Присоедините удлиненные полозья
Tripp Trapp® к стулу Tripp Trapp®
в заднем положении. В заднем
положении обеспечивается
максимальная функциональность
полозьев.
5. Если вам не нужна дополнительная
безопасность, обеспечиваемая
задним положением удлиненных
полозьев, передвиньте их в
переднее положение или замените
короткими сменными задними
полозьями, включенными в комплект
полозьев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИКОГДА не
используйте стул Tripp Trapp® без
полозьев.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НИКОГДА не давайте
ребенку играть вблизи стула Tripp Trapp®,
если он не находится в предназначенном
для использования положении, и никогда
не оставляйте ребенка около стула Tripp
Trapp® без присмотра.
Montaža produženog klizača
Da bi se Tripp Trapp® stolica dodatno stabili-
zovala od prevrtanja unazad, za Tripp Trapp®
stolicu je proizveden montažni produženi
zadnji klizač (“produženi klizač”). Kad god
stolicu koristite sa Tripp Trapp® Newborn
Setom™, koristite Tripp Trapp® produženi
klizač. Tripp Trapp® produženi klizač ima
dva položaja. Kad Tripp Trapp® Newborn
Set™ kombinujete sa Tripp Trapp® stolicom,
uvek ga koristite sa produženim klizačem u
zadnjem položaju.
Takođe pogledajte odeljak sa upozorenjima
u uputstvu za upotrebu Tripp Trapp® visoke
stolice:
“Da bi se sprečilo naginjanje Tripp Trapp®
stolice unazad, ispod nogara postoje
plastični klizači. Njihova uloga je da stolica
sklizne unazad i vrati se u uspravan položaj
kad se spreda podigne s poda. Da bi se
obezbedilo da klizači funkcionišu kao što
je predviđeno, stolicu treba postaviti na
površinu koja ne sprečava njeno klizanje
unazad. To znači da površina treba da bude
ravna, stabilna i određene tvrdoće.
Tepisi i ćilimi koji su meki ili imaju dugačke
slobodne krajeve u koje stolica može da
utone nisu odgovarajuća površina za Tripp
Trapp® stolicu. Neravni podovi, kao što
mogu da budu neki popločani podovi,
takođe nisu odgovarajuća površina za Tripp
Trapp® stolicu. Klizači, kao i pod, se moraju
održavati čisti.
Montaža Tripp Trapp® produženog klizača:
1. Stavite Tripp Trapp® stolicu prevrnutu
na sto. Stavite komad kartona ispod nje
da biste zaštitili površinu stola.
2. Uklonite originalni, kratki zadnji klizač
i bacite ga. Ovaj klizač više neće biti za
upotrebu. Rezervni kratki klizači (za pe-
riod posle onog u kojem ćete koristiti
produženi klizač) nalaze se u kompletu
klizača.
3. Stavite mesingani umetak u rupi
prikazanoj na slici. Proverite da li je u
ravni sa donjom stranom nogara Tripp
Trapp® stolice.
NAPOMENA! Ako mesingani umetak
stavite u pogrešnu rupu, produženi
klizač neće funkcionisati kao što je
predviđeno.
4. Pričvrstite Tripp Trapp® produženi klizač
na Tripp Trapp® stolicu, u zadnjem
položaju. Zadnji položaj obezbeđuje
maksimalnu produženu funkcionalnost
klizača.
5. Kada vam više ne bude potrebna
dodatna sigurnost koju pruža zadnji
položaj produženog klizača, podesite
ga u krajnji prednji položaj ili zamenite
produženi klizač rezervnim, zadnjim,
kratkim klizačem iz kompleta klizača.
UPOZORENJE: NIKADA nemojte koristiti
Tripp Trapp® stolicu bez i jednog klizača.
UPOZORENJE: NIKADA nemojte ostavljati
dete da se igra oko Tripp Trapp® stolice
ako ona nije u predviđenom položaju za
upotrebu i nikada ne ostavljajte dete da se
igra oko Tripp Trapp® stolice bez nadzora.
Montering av medförlängare
För att öka stabiliteten bakåt har en ut-
bytbar medförlängare utvecklats till Tripp
Trapp®-stolen. Använd alltid Tripp Trapp®-
medförlängaren när stolen används tillsam-
mans med Tripp Trapp® Newborn Set™.
Medförlängaren till Tripp Trapp®-stolen har
två lägen. Använd alltid det bakre läget när
Tripp Trapp® Newborn Set™ används tillsam-
mans med Tripp Trapp®-stolen.
Läs även avsnittet med varningar i an-
vändarmanualen för Tripp Trapp® barnstol:
För att förhindra att Tripp Trapp®-stolen
tippar bakåt är stolen utrustad med plast-
medar under benen. Plastmedarna gör att
stolen glider bakåt och återgår till upprätt
läge när främre delen lyfts från golvet.
Försäkra dig om att plastmedarna fungerar
som avsett genom att inte placera stolen
på en yta som hindrar stolen att glida bakåt.
Ytan ska vara plan, stabil och tillräckligt hård.
Mjuka mattor eller mattor med lång lugg
som stolen kan sjunka ner i är olämpliga
som underlag för Tripp Trapp®-stolen.
Ojämna golv, t.ex. vissa klinkergolv, är också
olämpliga som underlag. Både stolens
medar och golvet måste vara rent.
Montering av Tripp Trapp®-medförlängare:
1. Placera Tripp Trapp®-stolen upp-och-
ned på ett bord. Lägg en bit kartong
under för att skydda bordet.
2. Ta bort den korta orginalmeden och
kasta den, den går inte att återanvän-
da. Kortare medar (för senare användn-
ing när barnet är större) nns i paketet.
3. Placera mässingspluggen i hålet
enligt bilden. Försäkra dig om att den
sitter jämt med Tripp Trapp®-benets
undersida.
OBS! Om mässingspluggen placeras i
fel hål får inte medförlängaren avsedd
funktion.
4. Fäst Tripp Trapp®-medförlängaren i det
bakre läget på Tripp Trapp®-stolen. Det
bakre läget ger maximal förlängning
och funktion.
5. När du inte längre behöver den extra
säkerhet som den bakre positionen
ger, kan du ytta medförlängaren till
den främre positionen eller ersätta
den med den kortare medförlängaren
i paketet.
VARNING! Använd ALDRIG Tripp Trapp®-
stolen utan medförlängare.
VARNING! Låt ALDRIG barn leka i närheten
av Tripp Trapp®-stolen om den inte står i sitt
avsedda upprätta läge. Låt heller aldrig barn
leka i närheten av Tripp Trapp®-stolen utan
uppsikt.
RO RU
RS
SE
56 57
The Tripp Trapp® Newborn Set™ passar till
Tripp Trapp®-stolar tillverkade efter maj
2003. Höga stolar som tillverkats efter det
här datumet har serienummer som börjar
på 3,4 eller 5 tryckta under ett av benen. Om
serienumret börjar med 1,2 eller 3 passar
inte The Tripp Trapp® Newborn Set™ till
stolen.
VIKTIGT!
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
VARNINGAR
VARNING: ANVÄND INTE DENNA PRODUKT
INNAN DU NOGA LÄST OCH FÖRSTÅTT DEN
HÄR MANUALEN.
VARNING: LÄS TRIPP TRAPP®-STOLENS
BRUKSANVISNING NOGGRANT INNAN DU
TAR PRODUKTEN I BRUK.
DU HITTAR ÄVEN BRUKSANVISNINGAR PÅ
WWW.STOKKE.COM
VARNING: LÄMNA ALDRIG BARNET UTAN
UPPSIKT.
VARNING: LÄMNA INTE BARNET UTAN
UPPSIKT.
VARNING: STANNA ALLTID INOM EN
ARMLÄNGDS AVSTÅND FRÅN BARNET NÄR
TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ ANVÄNDS.
VARNING: ANVÄND INTE DEN HÖGA
STOLEN OM INTE ALLA DELAR ÄR KORREKT
MONTERADE OCH INSTÄLLDA.
VARNING: ANVÄND INTE DEN TILLBAKAL-
UTADE VAGGAN NÄR DITT BARN KAN SITTA
UTAN STÖD.
VARNING: ANVÄND INTE DEN HÖGA
STOLEN (TRIPP TRAPP®) UTAN DEN
TILLBAKALUTADE VAGGAN INNAN BARNET
KAN SITTA UTAN STÖD.
VARNING: DEN TILLBAKALUTADE VAGGAN
ÄR INTE AVSEDD ATT SOVA I UNDER
LÄNGRE PERIODER.
VARNING: DET ÄR FARLIGT ATT ANVÄNDA
DEN TILLBAKALUTADE VAGGAN PÅ
UPPHÖJDA YTOR SOM T.EX. BORD.
VARNING: ANVÄND ALLTID SELEN OCH
KONTROLLERA ATT DEN ÄR KORREKT
ANPASSAD FÖR BARNET.
VARNING: ANVÄND ALDRIG LEKSAKSSTÅN-
GEN FÖR ATT BÄRA VAGGAN.
VARNING: HÄNG ALDRIG FÖREMÅL SOM
KAN SKADA BARNET PÅ LEKSAKTSSTÅNGEN.
VARNING: LEKSAKSSTÅNGEN ÄR ENDAST
AVSEDD FÖR MJUKA LEKSAKER SOM VÄGER
MAX 100 GRAM.
VARNING: VAR UPPMÄRKSAM PÅ BRAN-
DRISK OCH STARKA VÄRMEKÄLLOR SÅSOM
ELEKTRISKA KAMINER, GASKAMINER OSV, I
STOLENS NÄRHET.
VARNING: PLACERA ALLTID STOLENS
SITTPLATTA I ANDRA SPÅRET UPPIFRÅN
ELLER LÄGRE NÄR TRIPP TRAPP®-STOLEN
ANVÄNDS TILLSAMMANS MED TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™.
VARNING: VAR MEDVETEN OM RISKEN ATT
ETT BARN KAN TA SPJÄRN MED FÖTTERNA
MOT FÖREMÅL (T EX BORD, VÄGG, KÖKS-
BÄNK) OCH ORSAKA ATT TRIPP TRAPP®-
STOLEN VÄLTER.
VARNING: VAR MEDVETEN OM RISKEN ATT
ETT BARN KAN TA SPJÄRN MED FÖTTERNA
MOT GOLVET OCH ORSAKA ATT DEN
BAKÅTLUTADE VAGGAN GLIDER BAKÅT.
DETTA KAN VARA FARLIGT OM GOLVET HAR
TRAPPSTEG ELLER OLIKA NIVÅER, ÄR
OJÄMNT ELLER OM DET FINNS EN TRAPPA I
NÄRHETEN.
VARNING: VAR MEDVETEN OM RISKEN ATT
DEN BAKÅTLUTADE VAGGAN KAN VÄLTA
BAKÅT ELLER ÅT SIDAN OM DEN PLACERAS
PÅ ETT SLUTTANDE GOLV.
Ytterligare information
Tripp Trapp® Newborn Set™ är avsedd för
barn från 0 månader till ungefär 6 månader.
Den tillbakalutade vaggan är avsedd för
barn som väger högst 9 kilo.
Den tillbakalutade vaggan är inte avsedd att
ersätta spjälsäng eller barnsäng. Behöver
barnet sova ska barnet placeras i en lämplig
säng.
Använd inte den tillbakalutade vaggan om
någon komponent är trasig eller saknas. Sätt
inte vaggan i Tripp Trapp®-stolen om någon
av stolens delar är trasiga eller saknas.
Använd inte tillbehör eller reservdelar som
inte godkänts av Stokke.
När barnet kan sitta utan stöd ska du byta
till Tripp Trapp® Baby Set™.
Tvättinstruktioner
Innan du tvättar stoppningen i Tripp Trapp®
Newborn Set™ ska kudden i bakre ckan
avlägsnas och alla kardborrband stängas.
Tvätta separat och försiktigt i max 40° C.
Tvätta selen till Tripp Trapp® Newborn Set™
separat och kallt, max 40° C. INGA delar får
blekas, kemtvättas, torktumlas eller strykas.
Plastdetaljer torkas med fuktad trasa.
Använd INGA starka rengöringsmedel då
dessa kan skada materialet i Tripp Trapp®
Newborn Set™.
Komplet za novorojenčka Tripp Trapp®
Newborn Set™ se prilega stolom Tripp
Trapp®, ki so bili izdelani po maju 2003. Stoli
za hranjenje, ki so bili izdelani po tem
datumu, imajo na eni od nog natisnjeno
serijsko številko, ki se začne s 3, 4 ali 5. Če se
serijska številka začne z 0, 1 ali 2, potem
komplet za novorojenčka Tripp Trapp®
Newborn Set™ ne bo ustrezal stolu.
POMEMBNO!
NAVODILA SHRANITE ZA PRIM-
ER, ČE JIH BOSTE ŠE
POTREBOVALI.
OPOZORILA
OPOZORILO: TEGA IZDELKA NE UPORA-
BLJAJTE, DOKLER PAZLJIVO NE PREBERETE
IN RAZUMETE TEH NAVODIL.
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE TEGA
IZDELKA, ČE NISTE NATANČNO PREBRALI IN
RAZUMELI NAVODIL ZA UPORABO STOLČKA
TRIPP TRAPP®.
NAVODILA ZA UPORABO NAJDETE TUDI NA
SPLETNEM MESTU WWW.STOKKE.COM
OPOZORILO: OTROKA NIKOLI NE PUSTITE
BREZ NADZORA.
OPOZORILO: OTROKA NE PUŠČAJTE BREZ
NADZORA.
OPOZORILO: PRI UPORABI KOMPLETA ZA
NOVOROJENČKA TRIPP TRAPP® NEWBORN
SET™ VEDNO OSTANITE V BLIŽINI SVOJEGA
OTROKA.
OPOZORILO: STOL ZA HRANJENJE
UPORABLJAJTE SAMO, ČE SO VSI DELI
PRAVILNO NAMEŠČENI IN NASTAVLJENI.
OPOZORILO: NAGNJENE ZIBKE NE UPORA-
BLJAJTE VEČ, KO VAŠ OTROK LAHKO SEDI
BREZ POMOČI.
OPOZORILO: STOLA ZA HRANJENJE (TRIPP
TRAPP®) NE UPORABLJAJTE BREZ NAGN-
JENE ZIBKE, DOKLER OTROK NE MORE
SEDETI BREZ POMOČI.
OPOZORILO: TA NAGNJENA ZIBKA NI
NAMENJENA ZA DALJŠA OBDOBJA SPANJA.
OPOZORILO: UPORABA NAGNJENE ZIBKE
NA VIŠJI POVRŠINI, NPR. MIZI, JE NEVARNA.
OPOZORILO: VEDNO UPORABLJAJTE
VARNOSTNI SISTEM IN SE PREPRIČAJTE, DA
JE VARNOSTNI PAS PRAVILNO NAMEŠČEN.
OPOZORILO: NAGNJENE ZIBKE NIKOLI NE
NOSITE TAKO, DA JO DRŽITE ZA PREČKO ZA
IGRAČE.
OPOZORILO: NA PREČKO ZA IGRAČE NIKOLI
NE OBEŠAJTE PREDMETOV, KI BI LAHKO
POŠKODOVALI VAŠEGA OTROKA.
OPOZORILO: PREČKA ZA IGRAČE JE
NAMENJENA SAMO ZA MEHKE IGRAČE Z
NAJVEČJO TEŽO 100 GRAMOV.
OPOZORILO: BODITE POZORNI NA
TVEGANJE ODPRTEGA OGNJA IN OSTALE
VIRE MOČNE TOPLOTE, KOT SO ELEKTRIČNI
OGENJ, PLINSKI OGENJ ITD., V BLIŽINI STOLA
ZA HRANJENJE.
OPOZORILO: PRI UPORABI KOMPLETA ZA
NOVOROJENČKA TRIPP TRAPP® NEWBORN
SET™ NA STOLU TRIPP TRAPP® VEDNO
VSTAVITE PLOŠČO ZA SEDENJE V 2. REŽO OD
ZGORAJ ALI NIŽE.
OPOZORILO: PAZITE, OBSTAJA NEVARNOST,
DA SE OTROK Z NOŽICAMI ODRINE OD
PREDMETA (NPR. MIZE, STENE, KUHINJSKE-
GA PULTA) IN PREVRNE GUGALNI STOLČEK
TRIPP TRAPP®.
OPOZORILO: PAZITE, OBSTAJA NEVARNOST,
DA SE OTROK Z NOŽICAMI ODRINE OD TAL
IN GUGALNI STOLČEK ZDRSNE NAZAJ.
TO JE LAHKO NEVARNO, ČE STE V BLIŽINI
STOPNIC, ČE SO TLA NERAVNA ALI SO V
RAZLIČNIH RAVNINAH.
OPOZORILO: ČE GUGALNI STOLČEK
POSTAVITE NA NAGNJEN TEREN OBSTAJA
NEVARNOST, DA SE PREVRNE NAZAJ ALI
VSTRAN.
Dodatne informacije
Komplet za novorojenčka Tripp Trapp®
Newborn Set™ je namenjen za otroke stare
od 0 do približno 6 mesecev. Največja teža
otroka, za katero je primerna nagnjena
zibka, je 9 kg.
Nagnjena zibka ne nadomešča postelje. Če
vaš otrok želi spati, ga morate položiti v
primerno posteljo ali zibelko.
Nagnjene zibke ne uporabljajte, če je kateri
koli del poškodovan ali manjka. Prav tako je
ne nameščajte na stol Tripp Trapp®, če je
kateri koli del stola poškodovan ali manjka.
Ne uporabljajte dodatkov ali nadomestnih
delov, ki jih ni odobril Stokke.
Ko vaš otrok lahko sedi brez pomoči, začnite
uporabljati komplet za dojenčke Tripp
Trapp® Baby Set™.
Navodila za pranje
Pred pranjem prevleke kompleta za
novorojenčka Tripp Trapp® Newborn Set™
odstranite blazino iz žepa na hrbtni strani in
zaprite vse ježke. Operite ločeno, nežno in
na največ 40 °C. Pas kompleta za
novorojenčka Tripp Trapp® Newborn Set™
operite ločeno, na nizki temperaturi, ki ne
presega 40 °C. Nobenega dela NE belite, NE
čistite kemično, NE sušite v bobnu in NE
likajte. Plastične dele obrišite z vlažno krpo.
NE uporabljajte močnih sredstev za čiščenje;
ta lahko poškodujejo konstrukcijski material
kompleta za novorojenčka Tripp Trapp®
Newborn Set™.
SE SI
88 89
Reklamationsrätt och förlängd
garanti
Gäller över hela världen med avseende på
TRIPP TRAPP® Newborn Set™, hädanefter
kallad produkten
REKLAMATIONSRÄTT
Kunden har reklamationsrätt enligt
konsumentskyddslagstiftningen som gäller
vid var tid. Lagstiftningen kan dock skilja sig
åt från land till land.
I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några
extra rättigheter utöver de som fastställts
genom lagstiftningen som gäller vid var tid,
även om ”förlängd garanti” omnämns i detta
dokument, såsom beskrivs nedan. Kundens
rättigheter under konsumentskyddslagstift-
ningen som gäller vid var tid gäller utöver
de rättigheter som beskrivs under ”förlängd
garanti”, och påverkas inte därigenom.
STOKKE ”FÖRLÄNGD GARANTI”
STOKKE AS, Håhjem, N-6260 Skodje, Norge,
beviljar emellertid en ”förlängd garanti” till
kunder som registrerar sin produkt i vår
garantidatabas. Detta kan göras via vår
webbsida www.stokke.com/guarantee.
Alternativt kan man fylla i och skicka
garantiformuläret som nns i instruktion-
shandboken som följer med produkten. Vid
registrering utfärdas ett garantibevis som
skickas till kunden elektroniskt (e-post) eller
med vanlig post.
Registrering i garantidatabasen ger
innehavaren rätt till en ”förlängd garanti”
enligt följande:
3-årig garanti mot eventuella fabrika-
tionsfel på produkten.
”Förlängd garanti” gäller också om produk-
ten har erhållits som gåva eller köpts i andra
hand. ”Förlängd garanti” kan åberopas av
innehavaren av produkten vid var tid, inom
garantiperioden, under förutsättning att
innehavaren kan visa upp garantibeviset.
STOKKE ”förlängd garanti” gäller under
följande förutsättningar:
Normal användning.
Produkten har endast använts för
avsett ändamål.
Produkten har genomgått normalt
underhåll, såsom beskrivs i underhålls-/
instruktionshand-
boken.
Om ”förlängd garanti” åberopas ska
garantibeviset visas upp tillsammans
med det ursprungliga datumstämp-
lade inköpskvittot. Detta gäller också
andrahandsinnehavare eller personer
som tagit över produkten.
Produkten ska kunna uppvisas i
ursprungligt skick och de delar som
har använts ska vara levererade av
STOKKE och avsedda för användning
som en del av eller tillsammans
med produkten. Eventuella avvikelser
erfordrar ett föregående skriftligt
samtycke från STOKKE.
Produktens serienummer får inte vara
förstört eller ha avlägsnats.
STOKKE ”förlängd garanti” täcker inte
följande:
Problem som har orsakats av normala
förädringar på produktdelarna (t.ex.
färgförändringar och slitage).
Problem som har orsakats av mindre
materialavvikelser (t.ex. färgavvikelser
mellan delar).
Problem som har orsakats av extrem
påverkan från yttre faktorer, såsom sol/
ljus, temperatur, fuktighet,
miljöföroreningar osv.
Skador orsakade av olyckor/missöden
t.ex. tappad från höjd. Detsamma
gäller om produkten överbelastats, t.ex.
genom att produkten utsätts för stora
tyngder.
Skada som produkten har utsatts för
genom yttre påverkan, t.ex. när
produkten transporteras som bagage.
Följdskada, t.ex. skada som personer
och/eller andra föremål har utsatts för.
Om tillbehör som inte har levererats av
Stokke har använts på eller tillsammans
med produkten gäller inte ”förlängd
garanti”.
”Förlängd garanti” gäller inte för
tillbehör som har köpts eller levererats
tillsammans med produkten, eller vid
en senare tidpunkt.
Under ”förlängd garanti” kommer
STOKKE att:
Ersätta eller om STOKKE så föredrar
reparera den defekta delen, eller
produkten i sin helhet (om nöd-
vändigt), förutsatt att produkten
levereras till en återförsäljare.
Täcka normala transportkostnader för
ersättningsdelar/-produkter från
STOKKE till återförsäljaren där produk-
ten köptes. Köparens resekostnader
täcks inte under garantivillkoren.
Förbehålla sig rätten att under
garantiperioden ersätta defekta delar
med delar som är av liknande design.
Förbehålla sig rätten att leverera en
ersättningsprodukt i de fall där
produkten i fråga inte längre tillverkas
då garantin åberopas. En sådan
produkt kommer att vara av motsvar-
ande kvalitet och ha samma värde.
Åberopande av ”förlängd garanti”
I allmänhet kommer alla förfrågningar som
avser ”förlängd garanti” att hänvisas till
återförsäljaren där produkten köptes.
Sådana förfrågningar ska göras så fort som
möjligt när någon defekt har upptäckts.
Garantibeviset och det ursprungliga
inköpskvittot ska uppvisas vid samma
tillfälle.
Dokumentation/bevis som bekräftar
fabrikationsfelet ska uppvisas, normalt
genom att produkten tas med till återförsäl-
jaren, eller att produkten visas upp för
återförsäljaren eller en försäljningsrepresent-
ant för STOKKE för inspektion.
Felet kommer att åtgärdas enligt ovan
nämnda bestämmelser om återförsäljaren
eller en försäljnings-representant för STOKKE
beslutar att skadan har orsakats av ett
fabrikationsfel.
Право предъявить претензию
и расширенная гарантия
Применимо по всему миру в отношении
TRIPP TRAPP® Newborn Set™, именуемой в
дальнейшем «изделие»
ПРАВО во всем мире ПРЕТЕНЗИЮ
Покупатель имеет право предъявить
претензию согласно законодательству о
защите интересов потребителей,
применимому в любой конкретный
момент; это законодательство может
отличаться в зависимости от страны.
В целом, компания STOKKE AS не
предоставляет каких-либо
дополнительных прав, кроме тех, которые
предусмотрены законодательством,
действующим в настоящий момент, хотя
ссылается на ”расширенную гарантию”,
описанную ниже. Права клиента, согласно
законодательству о защите интересов
потребителей, действующему в любой
конкретный момент, дополняют те,
которые предусмотрены ”расширенной
гарантией”, и, следовательно, такая
гарантия не влияет на законные права
потребителя.
”РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ” КОМПАНИИ
STOKKE
Компания STOKKE AS, Håhjem, N-6260
Skodje, Норвегия, предоставляет
”расширенную гарантию” клиентам,
которые зарегистрировали
приобретенные ими изделия в нашей
базе данных гарантий. Это можно сделать
на нашем веб-сайте www.stokke.com/
guarantee. Или же можно заполнить и
предоставить нам гарантийный
бланк, который вложен в инструкцию к
изделию.
Регистрация в базе данных гарантий дает
владельцу право на следующую
”расширенную гарантию”:
3-летняя гарантия отсутствия в
изделии любых дефектов
изготовления.
”Расширенная гарантия” также
распространяется на изделие, которое
было получено в подарок или куплено
бывшим в употреблении. Следовательно,
потребовать выполнения условий
”расширенной гарантии” может любое
лицо, являющееся владельцем изделия в
любой конкретный момент в течение
срока действия гарантии, при условии
предоставления владельцем
гарантийного сертификата.
”Расширенная гарантия” компании
STOKKE предоставляется на следующих
условиях:
Нормальное использование.
Использование изделия только по
назначению.
Проведение обычного технического
обслуживания изделия согласно
указаниям в руководстве по
техническому
обслуживанию / инструкции по
эксплуатации.
При предъявлении требований о
выполнении условий ”расширенной
гарантии” необходимо предоставить
гарантийный сертификат вместе
с оригиналом товарного чека с
указанием даты. Это требование
также распространяется на второго
или любого
последующего владельца.
Изделие имеет первоначальное
состояние, а все использованные в
нем детали были поставлены
компанией STOKKE и предназначены
для использования в или с изделием.
Любые отклонения от выполнения
данного требования требуют
получения предварительного
письменного согласия компании
STOKKE.
Серийный номер изделия не был
уничтожен или удален.
”Расширенная гарантия” компании
STOKKE не покрывает следующее:
Проблемы, связанные с
естественными изменениями
деталей, из которых состоит
изделие (например, изменение
цвета, а также естественный износ).
Проблемы, связанные с
незначительными отличиями
материалов (например, отличие
цвета различных частей).
Проблемы, связанные с
экстремальным воздействием
внешних факторов, таких как
солнечные лучи или искусственное
освещение, температура, влажность,
загрязненная окружающая среда и
т.п.
Повреждения, причиненные в
результате несчастных случаев или
происшествий, например, при
падении с высоты. То же касается
случаев перегрузки изделия,
например, при размещении на нем
слишком большого веса.
Повреждение изделия в результате
внешнего воздействия, например,
при перевозке изделия в багаже.
Косвенный ущерб, например, ущерб,
нанесенный любому лицу и / или
любым другим предметам.
Если на изделие были установлены
какиелибо принадлежности,
поставляемые не компанией Stokke,
”расширенная гарантия” теряет силу.
”Расширенная гарантия” не
распространяется на
дополнительные комплектующие,
которые были приобретены или
поставлялись вместе с изделием или
позднее.
В рамках ”расширенной гарантии”
компания STOKKE выполнит следующее:
Заменит или, на усмотрение
компании STOKKE, отремонтирует
бракованную деталь или изделие
целиком (если это необходимо) при
условии, что изделие было
доставлено продавцу.
Покроет обычные расходы на
транспортировку любой запасной
части /изделия из компании STOKKE
продавцу, у которого было
приобретено изделие. Данная
гарантия не покрывает никакие
транспортные расходы покупателя.
Компания оставляет за собой право
заменить (в момент получения
требования
о выполнении условий гарантии)
бракованные детали деталями
аналогичной конструкции и дизайна.
Компания оставляет за собой право
заменить изделие другим в случае,
если на
момент получения требования о
выполнении условий гарантии, такое
изделие снято с производства. Такое
изделие-заменитель должно быть
соответствующего качества и
стоимости.
Как предъявить требование о
выполнении условий ”расширенной
гарантии”:
В целом все требования, имеющие
отношение к ”расширенной гарантии”,
должны предъявляться к продавцу, у
которого было приобретено изделие.
Такое требование должно предъявляться
как можно раньше после обнаружения
какого-либо дефекта и должно
сопровождаться гарантийным
сертификатом и оригиналом товарного
чека.
Документы/доказательства,
подтверждающие дефект изготовления,
должны быть предоставлены обычно
путем передачи изделия продавцу или
другим способом, при котором продавец
или торговый представитель компании
STOKKE имеют возможность осмотреть
изделие.
Дефект будет устранен в соответствии с
вышеуказанными условиями, в случае
если продавец или торговый
представитель компании STOKKE
определят, что повреждение (ущерб)
является результатом дефекта
изготовления.
RU SE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning