Rothenberger Pipe freezing system ROFROST Turbo 1.1/4" Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

52
SVENSKA
Innehåll Sida
1 Anvisningar om säkerhet ................................................................................................... 53
1.1 Föreskriven användning ................................................................................................... 53
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 53
1.3 Säkerhetsanvisningar ....................................................................................................... 54
2 Teknisk data ........................................................................................................................ 56
3 Leveransomfång, transport och lagring ............................................................................ 56
4 Apparatens funktion ........................................................................................................... 57
4.1 Drifttagning ....................................................................................................................... 57
4.2 Användning och byte av verktyg ....................................................................................... 57
4.3 Användning ...................................................................................................................... 57
4.4 Urdrifttagning.................................................................................................................... 58
5 Skötsel och underhåll ........................................................................................................ 58
6 Felsökning .......................................................................................................................... 58
7 Tillbehör .............................................................................................................................. 59
8 Avfallshantering ................................................................................................................. 59
Innan du använder rörinfrysningsapparaten: Läs igenom denna bruksanvisning noga för att
undvika faror och bekanta dig med rörinfrysningsapparaten.
Förvara denna bruksanvisning tillsammans med rörinfrysningsapparaten, så att du alltid kan
läsa den på nytt.
Lämna denna bruksanvisning vidare tillsammans med rörinfrysningsapparaten till var och
som använder rörinfrysningsapparaten.
Symboler i detta dokument:
Fara!
Denna symbol varnar för personskador.
OBS!
Denna symbol varnar för skador på material eller miljö.
Uppmaning till att agera
SVENSKA
53
1 Anvisningar om säkerhet
1.1 Föreskriven användning
Rörinfrysningsapparaten får bara användas för infrysning av:
ROFROST TURBO:
Kopparrör med en diameter på 10 – 42 mm resp. 3/8” – 1 3/8” och av
stålrör med en diameter på G 1/8 – G 1 1/4
ROFROST TURBO II:
Kopparrör med en diameter på 10 – 54 mm resp. 3/8” – 2 1/8” och av
stålrör med en diameter på G 1/8 – G 2.
Annan användning är inte tillåten!
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING! När du använder elverktyg ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder
följas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och brand.
Läs alla dessa anvisningar innan du använder detta verktyg och förvara dem på ett säkert
ställe.
Underhåll och reparation:
1 Regelbunden rengöring, underhåll och smörjning. Dra ut kontakten innan justering,
underhåll eller reparationer utförs.
2 Låt apparaten enbart repareras av kvalificerad fackpersonal som endast använder
originalreservdelar. Därmed säkerställs att apparatens säkerhet bibehålls.
Arbeta säkert:
1 Håll din arbetsplats ren. Avfall och kringliggande delar kan orsaka olyckor.
2 nk på miljöfaktorerna. Ställ inte ut elverktyg i regn. Använd inte elektriska verktyg i
fuktiga eller våta miljöer. Sörj för god belysning av arbetsytan. Använd inte elverktyg där
brand- eller explosionsrisk föreligger.
3 Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör,
radiatorer, spisar, kylskåp).
4 Håll obehöriga borta. Låt inga andra personer, särskilt inte barn, komma i kontakt med
elverktyget eller sladden. Håll dem borta från arbetsområdet.
5 Förvara elektriska verktyg på ett säkert sätt. Oanvända elverktyg bör förvaras på en torr,
hög eller låst plats, utom räckhåll för barn.
6 Överbelasta inte dina elverktyg. Gör jobbet bättre och säkrare i angivet driftsområde.
7 Använd rätt elverktyg. Använd inte maskiner med låga prestanda för tungt arbete. Använd
inte verktyget för andra ändamål än de avsedda. Använd till exempel ingen cirkelsåg för att
såga stockar och kubbar.
8 Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, de kan fastna i rörliga
delar. När du arbetar utomhus är halkfria skor att rekommendera. Använd hårnät om du har
långt hår.
9 Använd skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon. Använd dammskyddsmask vid
dammigt arbete.
10 Stäng av dammsugs-funktionen. Om det finns anslutningar för dammutsug och
damminsamlingsenhet, se till att de är anslutna och används på rätt sätt.
11 Använd inte kabeln för andra ändamål än de avsedda. Använd inte kabeln för att dra ut
kontakten ur vägguttaget. Håll sladden borta från värme, olja och skarpa kanter.
12 Säkra verktyget. Använd skruvtving eller skruvstäd för att hålla fast arbetsstycket. Det är
säkrare än att använda handen.
13 Undvik dålig kroppshållning. Se till att du står stadigt och behåller balansen vid alla
tillfällen.
14 Underhåll verktygen med omsorg. Håll skärverktyg vassa och rena för bättre och säkrare
arbete. Följ instruktionerna för smörjning och verktygsbyte Kontrollera regelbundet sladden
till verktyget och få den utbytt av en fackman om den är skadad. Kontrollera
54
SVENSKA
förlängningssladdarna med jämna mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll
handtagen torra, rena och fria från fett och olja.
15 Dra ut stickkontakten ur eluttaget. När du inte använder elverktyget, före service och vid
byte av verktyg såsom knivar, bits, blad.
16 Sätt inte in några skiftnycklar. Kontrollera att nyckeln och monteringsverktyget är
borttagna innan du slår på apparaten.
17 Undvika oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är avstängd när du sätter i kontakten i
uttaget.
18 Använd skyddsmarkerad förlängningssladd för utomhusbruk. Användning utomhus får
endast ske med för avseendet godkänd och skyddsmärkt förlängningssladd.
19 Använd skyddsutrustning. Var försiktig med vad du gör. Använd ditt sunda förnuft i
arbetet. Använd inte elverktyget när du är trött.
20 Kontrollera att maskinen inte är skadad. Innan fortsatt användning av verktyget måste
säkerhetsanordningar eller eventuella skadade delar noggrant undersökas för rätt
handhavande och funktion. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar och inte har fastnat
eller att några delar är skadade. Alla delar måste vara korrekt installerade och uppfylla alla
krav för att säkerställa korrekt drift av verktyget.
Skadad säkerhetsutrustning och skadade delar måste repareras eller bytas ut av en
auktoriserad serviceverkstad, om inte annat anges i bruksanvisningen. En skadad
strömbrytare får endast bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad.
Använd inte elverktyg där strömbrytaren inte kan slås på och av.
21 Varning. Användning av andra verktyg och tillbehör kan leda till skador för dig.
22 Låt verktyget endast repareras av en behörig elektriker. Detta elverktyg uppfyller
gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer får endast utföras av en behörig elektriker med
hjälp av originalreservdelar, annars kan användaren riskera att råka ut för olyckor.
1.3 Säkerhetsanvisningar
Denna apparat är inte avsedd för användning av barn eller
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller med bristande kunskap och erfarenhet. Denna apparat får
användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och
erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för
deras säkerhet, eller som instruerar dem i säker hantering av
apparat och gör att de förstår riskerna. I annat fall föreligger fara
för felanvändning och skador.
Håll barn under uppsikt vid användning, rengöring och
underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med apparat.
Åtgärder vid olyckor eller störningar i kylsystemet
Fara
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar noga för att undvika personskador!
Avstängning i nödsituationer
Gör genast anläggningen strömlös genom att:
dra ur nätkontakten
koppla ur säkringen
Ingrepp i kylkretsloppet
Får endast utföras av personer som har kunskap om kylteknik! Kontakta kundtjänst.
Var försiktig vid ansamling av kylmedelsånga nära golvet – syrebrist – kvävningsrisk!
SVENSKA
55
Rökning och öppna lågor är förbjudna!
Gör alltid anläggningen strömlös innan ingrepp görs (se ovan)!
Första hjälpen
Skydda ögonen med skyddsglasögon mot inverkan av flytande kylmedel!
Om flytande kylmedel har kommit i kontakt med ögonen, undvik att gnugga och irritera ögonen
och uppsök omedelbart läkare.
Första hjälpen: Applicera några droppar steril mineralolja i ögonen, eller svag borsyrelösning
eller 2-procentig koksaltlösning, och skölj sedan ögat.
OBS
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar noga för att undvika skador på material
eller miljö!
Vid störningar
Om kylsystemet inte arbetar
kontrollera om strömtillförseln är bruten. Felsökning måste göras av specialist!
Om det inte bildas rimfrost (is) på någon av de båda kyltängerna
kontrollera att kylmaskinen arbetar och att kondensorn ventileras tillräckligt (inte är smutsig,
ventilationsöppningarna inte har ställts om). Om så är fallet, måste felsökning göras av
specialist (kylanläggningskonstruktör, kyltekniker)!
Om det bara bildas rimfrost (is) på en kyltång,
håll upp båda kyltängerna lodrätt i ca 10 min. med maskinen igång, så att eventuell
processolja som förflyttats till kyltången förs tillbaka till kompressorn. Om ingen förändring
inträffar, måste en specialist anlitas för att söka felet.
Om kylsystemet stängs av utan synbar anledning
otillåtet höga processtemperaturer eller elektriska strömmar till följd av för höga eller för låga
omgivningstemperaturer
inte tillräcklig luftgenomströmning (ventilationsgaller omställt, kondensorn smutsig)
elektriskt fel.
Felsökning måste utföras av en specialist, om apparaten hade rätt temperatur vid när den togs i
bruk (minst 16 °C), om omgivningstemperaturerna ligger inom tillåtna gränser och om
luftgenomströmningen är OK.
Vid brand
Stäng av kylsystemet och bekämpa branden med kolsyre- eller pulversläckare.
Allmänna anvisningar
Infrysning får endast göras för det användningsändamål som beskrivs i bruksanvisningen.
Hindra inte luftcirkulation, dvs. stäng inte locket under användningen och ställ inte om
ventilationsöppningarna, eftersom infrysningen i så fall inte kan utföras på rätt sätt.
Skydda kylslangar och kyltänger så att de inte skadas.
Förvara, transportera och använd bara rörinfrysningssystemet i monteringspositionen.
Skydda det mot stötar, kraftiga vibrationer och från att falla. Systemet är lämpat för mobil
användning enligt klass 7M2.
Uppställningslokalen måste vara torr och dammfri.
56
SVENSKA
2 Teknisk data
Typ
Art.-nr.:
Kyleffekt
Q
0
i W vid t
0
Effektför-
brukning
P i W
Strömupp-
tagning
I
N
i A
Elanslutning
Kylmedel /
mängd
-30 °C
Rofrost 1.1/4“
62200 / 062200Z
62220
310 325 1,5
230 V±10
50 Hz ~
R404A /
90g
Rofrost 1.1/4“
62201
310 266 4,36
110 V
50 Hz ~
Rofrost 1.1/4“
62202
310 266 4,36
115 V
60 Hz ~
Rofrost 2”
62203 / 062203Z
62206 / 062206Z
310 325 1,5
230 V±10
50 Hz ~
R404A /
110g
Rofrost 2”
62204
310 266 4,39
110 V
50 Hz ~
Rofrost 2”
62205
310 266 4,39
115 V
60 Hz ~
Avfrostning ................................
..........................
Manuell avfrostning
Mått (l x b x h) ................................
......................
550 x 255 x 315mm
Vikt ................................................................
.......
24,8 kg (ROFROST 1.1/4“)
25,6 kg (ROFROST 2”)
Den förkopplande säkringens
nominella strömstyrka ................................
..........
16 A
Skyddstyp ................................
............................
IP 20
Ljudtrycksnivå (L
pA
¦ K
pA
) ................................
.......
< 70 dB(A) ¦ 3 dB(A)
Utförandeklass N ................................
.................
Omgivningstemperaturområde +16... +32°C
3 Leveransomfång, transport och lagring
Leveransomfång:
Rörinfrysningssystemet ROFROST TURBO består huvudsakligen av följande komponenter och
tillbehör:
Elektriskt kylstystem bestående av:
kylaggregat med kåpa, bärhandtag, lock, plastinlägg för förvaring av reducerhylsor,
frånkopplare och nätkabel
2 kylslangar med kyltänger (evaporatorsystem) och spännskruvar med integrerad
termometer
Reducerhylsor i set (specialstorlekar på förfrågan)
1 burk värmeledningspasta
Transport och förvaring:
Lägg kylslangarna med kyltängerna och reducerhylsorna i den bärbara kåpan.
Får endast förvaras i torra och dammfria lokaler i monteringspositionen (dvs. stående) inom
ett temperaturområde från -10 °C till 35 °C.
Skyddas mot stötar och vibrationer.
SVENSKA
57
4 Apparatens funktion
4.1 Drifttagning
Innan apparaten (infrysningssystemet ROFROST TURBO) tas i bruk måste det ha rätt
temperatur, dvs. rumstemperaur (+16 °C till max. 32 °C).
Stäng av värmecirkulationen vars rörledningar ska brytas med en ispropp. Stäng av
värmeledningen och pumpen i rätt tid för att stoppa vattenflödet.
Ställ upp infrysningssystemet så att apparatens fläktmotor inte blåser på rören som ska
frysas in, eftersom dessa måste skyddas mot varmluft.
Den inbyggda fläkten suger på apparatens långsida in den luft som behövs för kondensering av
kylmedlet och för kylning av kompressorn och trycker ut den igen på ovansidan.
Häng upp (håll upp) kyltängerna. och koppla på systemet i ca 5 min, så att eventuell olja
som ”sjunkit ned” i kretsloppet förs tillbaka. Koppla på genom att manövrera vippbrytaren.
OBS! Under infrysningen måste locket altid lämnas öppet och fläktgallret hållas
fritt, eftersom fullgod luftcirkulation måste vara garanterad!
ROFROST TURBO är en ”kontaktinfrysningsapparat”, och det kan därför bara garanteras att
apparaten fungerar, om det är god värmeledande kontakt mellan kyltängerna och rören som ska
frysas in. Färg och föroreningar i området där tängerna placeras förlänger infrysningstiderna.
Det idealiska är om röret som ska frysas in är metalliskt blankt.
Placera bara kyltängerna mot de raka rörstyckena. Kraftigt deformerade rör eller rör som
inte är runda är inte lämpliga för infrysning.
4.2 Användning och byte av verktyg
Kyltängerna är konstruerade för rör med en ytterdiameter på:
ROFROST TURBO: 42 mm / 1¼
ROFROST TURBO II: 54 mm / 2“.
För att frysa in rör med mindre diameter behövs speciella reducerhylsor (se fig. A resp. B).
Stryk på rikligt med värmeledningspasta på kontaktytorna mellan kyltängerna,
reducerhylsorna och rören för att undvika isolerade områden (se fig. C-1).
OBS! Funktionen blir inte optimal, om inte värmeledningspasta används!
Viktig anvisning: Under infrysningen måste kyltängerna och rören hållas fria från drag!
Handskas varsamt med reducerhylsor och kyltänger. Rengör dem med en torr trasa efter
användningen och lägg dem i de för dessa av sedda inläggen, så att de skyddas mot
skador.
4.3 Användning
ROFROST TURBO är en anslutningsklar kompakt kylapparat. Den arbetar med ett hermetiskt
kompressorkylsystem. Kontinuerlig drift i timmar eller dagar är möjlig utan problem under uppsikt
inom det föreskrivna omgivningstemperaturområdet från +10 °C till 32 °C och med en
spänning/frekvens enligt tekniska data.
Det enkla spännsystemet för kyltängerna möjliggör säker fastsättning på röret.
Tryck tången med motsvarande insats mot röret som ska frysas in och dra åt med
fästskruven (se fig. C-2).
OBS! Fästskruven får bara dras åt för hand!
Avlägsna överflödig värmeledningspasta!
Det rekommenderas att skruven fettas in, eftersom det då går lättare att lossa kyltången efter
infrysningen!
Viktig anvisning: Under infrysningen kan en temperaturdifferens uppträda från indikering (L) till
indikering (R), vilken dock i regel utjämnas i minusområdet.
Vidare kan också yttre faktorer spela roll, som t.ex.
58
SVENSKA
olika utgångstemperaturer i rören som ska frysas in
olika rördiametrar
olika kontakt mellan kyltängerna och röret
påverkan genom drag.
Koppla inte på apparaten förrän båda kyltängerna är säkert fastsatta på rören som ska
frysas in (se fig. C-3). För att stoppa vattenflödet i rören måste värmeledningen och pumpen
vara avstängda i tid.
Fara! Risk för förfrysning! Kyltängernas metalldelar har en temperatur på ca -
30 °C under infrysningen!
Ta bara i kyltängerna med handskar som är lämpade för kylan!
Öppna kretsloppet när temperaturen ligger på < -5° C och tiden enligt tabellen (se fig. A
resp. B) har uppnåtts.
De angivna värdena är riktvärden som tagits fram vid en rumstemperatur på 22 °C.
4.4 Urdrifttagning
Stäng av infrysningssystemet, låt kyltängerna och slangarna tina, avlägsna dem från röret
och rengör dem.
Häng upp (håll upp) kyltängerna i ca 5 min. och koppla på systemet igen, så att eventuell
olja som ”sjunkit ned” i kretsloppet förs tillbaka.
Stäng av systemet, dra ur nätkontakten och packa noga in slangaggregatet i facket i kåpan.
OBS! Vik eller spänn inte slangarna!
5 Skötsel och underhåll
Handskas varsamt och skonsamt med apparaten
Undvik stötar, vibrationer och mekaniska skador
Använd, transportera och förvara bara apparaten i monteringspositionen (alltså stående).
Om ett tekniskt fel mot förmodan skulle uppträda trots varsam behandling, vänd er till
återförsäljaren eller direkt till tillverkaren.
Kylkretsloppet får bara öppnas av specialister från ROTHENBURGER Werkzeuge GmbH.
När värmeledningspastan från ROTHENBERGER har tagit slut kan ny pasta beställas under
best.nr 62291.
6 Felsökning
Principiell information om detta finns i kapitlet Säkerhetsanvisningar.
Se dessutom till
att det finns tillräckligt med värmeledningspasta påförd för kontakt mellan kyltång och rör,
resp. reducerhylsa och rör
att kyltängerna är korrekt placerade på rören
att vattencirkulationen står stilla.
Ytterligare faktorer kan bl.a. påverka infrysningstiden:
rörens väggtjocklek
rörmaterialet
smutsigt vatten
utgångstemperaturerna hos vattnet som ska frysas in
omgivningstemperaturen (t.ex. solsken)
apparatens drifttemperatur
vikta eller spända kylslangar.
Infrysningsparametrarna i tabellen är bara riktvärden som ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
inte garanterar.
Undvik kortvariga strömavbrott i apparaten medan den används!
SVENSKA
59
Apparaten har överbelastningskoppling. Om denna träder i funktion, ska man vänta 5 minuter
innan man använder apparaten igen.
Om apparaten fortfarande inte är fullt funktionsduglig efter felsökningen, vänd er till
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH.
7 Tillbehör
Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer
Värmeledningspasta (150 ml) 62291
Insättningar för minska, olika storlekar www.rothenberger.com
8 Avfallshantering
Värmeledningspastan är hud- och miljövänlig och kan återanvändas eller kastas i soporna på
vanligt sätt. Trasor som smutsats ned med värmeledningspsta kan utan vidare kastas i avfallet.
När det gäller omhändertagande av rörinfrysningsapparaten ska man tänka på att kylmedlet
R404A ska avlägsnas separat av ett specialföretag på föreskrivet sätt.
Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av
certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex.
elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans.
Gäller endast EU-länder:
Kasta inte elektriska verktyg bland hushållsavfall! Enligt direktiv 2012/19/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och nationell
lagstiftning genom vilken direktivet införlivats ska elektriska verktyg som inte längre är
användbara samlas in separat och tillföras miljövänlig återvinning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Rothenberger Pipe freezing system ROFROST Turbo 1.1/4" Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för