Rothenberger Electro-fusion welding unit ROFUSE TURBO 400 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

ROFUSE 400/1200 TURBO
www.rothenberger.com
ROFUSE 400/1200 TURBO
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d’utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d’uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CZ Návodkpoužívání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
SK Návod na obsluhu
BGИнструкциязаексплоатация
RO Manualului de utilizare
EL Οδηγίεςχρήσεως
RU Инструкцияпоиспользованию
SVENSKA
123
Innehåll
Sida
1
Anvisningar om säkerhet ................................................................................................. 124
1.1
Föreskriven användning ................................................................................................. 124
1.2
Allmänna säkerhetsanvisningar ...................................................................................... 124
1.3
Säkerhetsanvisningar ..................................................................................................... 125
2
Teknisk data ...................................................................................................................... 125
2.1
Mätningstoleranser ......................................................................................................... 126
3
Aktiv kylning (ACS) och värmekontroll (HC) ................................................................... 126
4
Förvaring / transport ........................................................................................................ 126
5
Arbetsförberedelser ......................................................................................................... 126
6
Elektrisk anslutning .......................................................................................................... 127
7
Idrifttagning och användning av enheten ....................................................................... 127
7.1
Slå på enheten / startbild ................................................................................................ 127
7.2
Datainmatning (allmän beskrivning) ................................................................................ 128
7.3
Att utföra en svetsning .................................................................................................... 129
7.4
Överföring av sparade svetsloggar ................................................................................. 132
7.5
Konfiguration av enheten ("INSTÄLLNING") ................................................................... 133
8
Information / felsökning ................................................................................................... 135
8.1
Felsökning ...................................................................................................................... 136
9
Avläsnings- och hanteringsprogram RODATA 2.0 ......................................................... 136
10
Underhåll ........................................................................................................................... 136
11
Tillbehör ............................................................................................................................ 136
12
Kundservice ...................................................................................................................... 137
13
Avfallshantering ............................................................................................................... 137
Symboler i detta dokument:
Fara!
Denna symbol varnar för personskador.
OBS!
Denna symbol varnar för skador på material eller miljö.
Uppmaning till att agera
124
SVENSKA
1 Anvisningar om säkerhet
1.1 Föreskriven användning
Produkten ROFUSE TURBO är en elektrodsvets som är lämplig för användning i mobila
byggarbetsplatser. Med ROFUSE 400 TURBO kan elektrosvetsmuffar (8 V - 48 V) av plast
svetsas upp till en diameter på 400 mm och med ROFUSE 1200 TURBO upp till en diameter på
1200 mm (här får data för de svetsfogar och muffar som ska svetsas observeras samt ROFUSE
TURBO svetsutrustning). Med hjälp av streckkodsläsare kan svetsdata som är krypterade med
en 24-siffrig streckkod enligt ISO 13950:2007-03 läsas in.
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING! När du använder elverktyg ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder
följas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och brand.
Läs alla dessa anvisningar innan du använder detta verktyg och förvara dem på ett säkert
ställe.
Underhåll och reparation:
1 Regelbunden rengöring, underhåll och smörjning. Dra ut kontakten innan justering,
underhåll eller reparationer utförs.
2 Låt apparaten enbart repareras av kvalificerad fackpersonal som endast använder
originalreservdelar. Därmed säkerställs att apparatens säkerhet bibehålls.
Arbeta säkert:
1 Håll din arbetsplats ren. Avfall och kringliggande delar kan orsaka olyckor.
2 Tänk på miljöfaktorerna. Ställ inte ut elverktyg i regn. Använd inte elektriska verktyg i
fuktiga eller våta miljöer. Sörj för god belysning av arbetsytan. Använd inte elverktyg där
brand- eller explosionsrisk föreligger.
3 Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör,
radiatorer, spisar, kylskåp).
4 Håll obehöriga borta. Låt inga andra personer, särskilt inte barn, komma i kontakt med
elverktyget eller sladden. Håll dem borta från arbetsområdet.
5 Förvara elektriska verktyg på ett säkert sätt. Oanvända elverktyg bör förvaras på en torr,
hög eller låst plats, utom räckhåll för barn.
6 Överbelasta inte dina elverktyg. Gör jobbet bättre och säkrare i angivet driftsområde.
7 Använd rätt elverktyg. Använd inte maskiner med låga prestanda för tungt arbete. Använd
inte verktyget för andra ändamål än de avsedda. Använd till exempel ingen cirkelsåg för att
såga stockar och kubbar.
8 Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, de kan fastna i rörliga
delar. När du arbetar utomhus är halkfria skor att rekommendera. Använd hårnät om du har
långt hår.
9 Använd skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon. Använd dammskyddsmask vid
dammigt arbete.
10 Stäng av dammsugs-funktionen. Om det finns anslutningar för dammutsug och
damminsamlingsenhet, se till att de är anslutna och används på rätt sätt.
11 Använd inte kabeln för andra ändamål än de avsedda. Använd inte kabeln för att dra ut
kontakten ur vägguttaget. Håll sladden borta från värme, olja och skarpa kanter.
12 Säkra verktyget. Använd skruvtving eller skruvstäd för att hålla fast arbetsstycket. Det är
säkrare än att använda handen.
13 Undvik dålig kroppshållning. Se till att du står stadigt och behåller balansen vid alla
tillfällen.
14 Underhåll verktygen med omsorg. Håll skärverktyg vassa och rena för bättre och säkrare
arbete. Följ instruktionerna för smörjning och verktygsbyte Kontrollera regelbundet sladden
till verktyget och få den utbytt av en fackman om den är skadad. Kontrollera
förlängningssladdarna med jämna mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll
handtagen torra, rena och fria från fett och olja.
SVENSKA
125
15 Dra ut stickkontakten ur eluttaget. När du inte använder elverktyget, före service och vid
byte av verktyg såsom knivar, bits, blad.
16 Sätt inte in några skiftnycklar. Kontrollera att nyckeln och monteringsverktyget är
borttagna innan du slår på apparaten.
17 Undvika oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är avstängd när du sätter i kontakten i
uttaget.
18 Använd skyddsmarkerad förlängningssladd för utomhusbruk. Användning utomhus får
endast ske med för avseendet godkänd och skyddsmärkt förlängningssladd.
19 Använd skyddsutrustning. Var försiktig med vad du gör. Använd ditt sunda förnuft i
arbetet. Använd inte elverktyget när du är trött.
20 Kontrollera att maskinen inte är skadad. Innan fortsatt användning av verktyget måste
säkerhetsanordningar eller eventuella skadade delar noggrant undersökas för rätt
handhavande och funktion. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar och inte har fastnat
eller att några delar är skadade. Alla delar måste vara korrekt installerade och uppfylla alla
krav för att säkerställa korrekt drift av verktyget.
Skadad säkerhetsutrustning och skadade delar måste repareras eller bytas ut av en
auktoriserad serviceverkstad, om inte annat anges i bruksanvisningen. En skadad
strömbrytare får endast bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad.
Använd inte elverktyg där strömbrytaren inte kan slås på och av.
21 Varning. Användning av andra verktyg och tillbehör kan leda till skador för dig.
22 Låt verktyget endast repareras av en behörig elektriker. Detta elverktyg uppfyller
gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer får endast utföras av en behörig elektriker med
hjälp av originalreservdelar, annars kan användaren riskera att råka ut för olyckor.
1.3 Säkerhetsanvisningar
Det finns risk för elstötar vid användning på grund av felaktig isolering.
Det finns risk för brännskador på grund av höga temperaturer i huset under intensiv
användning eller vid långa svetstillfällen.
Denna apparat är inte avsedd för användning av barn eller
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga
eller med bristande kunskap och erfarenhet. Denna apparat får
användas av barn från 8 år och personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande kunskap och
erfarenhet om de övervakas av en person som ansvarar för
deras säkerhet, eller som instruerar dem i säker hantering av
apparat och gör att de förstår riskerna. I annat fall föreligger fara
för felanvändning och skador.
Håll barn under uppsikt vid användning, rengöring och
underhåll. På så sätt säkerställs att barn inte leker med apparat.
2 Teknisk data
No. ROFUSE 400 / 1200 TURBO
...............
1000000999 / 1000001000
Nätspänning ................................
...............
230 V
Frekvens ................................
....................
50 Hz; 60 Hz
Effektförbrukning ................................
........
3.000 VA, 70 % ED
Utgångsström (märkström)
.........................
80 A
Svetsspänning ................................
............
8 – 48 V
Omgivningstemperatur
...............................
- 10 °C till + 60 °C*
126
SVENSKA
Arbetsområde ROFUSE 400 Turbo
..........
Arbetsområde ROFUSE 1200 Turbo
..........
Beslag till 400 mm
Beslag till 1200 mm
Skyddstyp ................................
...................
IP 54
Överföringsgränssnitt
................................
USB v 2.0
Lagringskapacitet ................................
.......
2.000 Svetslogg
Överströmningsminne
................................
47 Svetslogg
Mått (L x B x H) ................................
..........
ca. 500 x 250 x 320 mm
Vikt med svetskabel
(basenhet, utan tillbehör)
............................
ca. 21,5 kg
Kontakter ................................
....................
4 mm och 4,7 mm i enlighet med IEC 60529
* Kylning Tider varierar med omgivningstemperaturen. Direkt solljus bör undvikas.
2.1 Mätningstoleranser
Temperatur ................................
.................
± 5 %
Spänning ................................
....................
± 2 %
Ström ................................
.........................
± 2 %
Motstånd ................................
....................
± 5 %
3 Aktiv kylning (ACS) och värmekontroll (HC)
Enheten är utrustad med en fläkt. Den startar så fort enheten slås på med huvudbrytaren.
Fläkten hjälper till att avleda den temperatur som uppstår under svetsningen i anordningen.
Därför rekommenderar vi att enheten också slås på mellan två svetsningar för att optimera
kylningen av apparaten.
Enheten har en värmestyrningsfunktion (HC - Heat Control). Före varje svetsning kontrollerar
anordningen huruvida nästa svetsning kan utföras på ett tillförlitligt sätt till slutet. Sådana
faktorer som den verkliga temperaturen, den omgivande temperaturen och svetsdata på
rördelarna spelar roll här. Om den verkliga temperaturen är för hög, visar displayen den
förväntade väntetiden. Fläkten minskar denna väntetid avsevärt.
4 Förvaring / transport
Enhetsanslutningen och svetskabeln ska skyddas från vassa kanter.
Svetsen bör inte utsättas för kraftiga mekaniska belastningar.
Enheten ska förvaras vid temperaturer på -30 till +70 °C.
5 Arbetsförberedelser
Vid drift av svetsen måste det säkerställas att den står ordentligt på plats. Svetsenheten är
stänksäker (IP54).
Apparaten får inte sänkas ned i vatten.
För att säkra muffen mot att glida under svetsprocessen ska lämpliga spännanordningar
användas. Monteringsanvisningen från respektive mufftillverkare samt regionala eller nationella
bestämmelser och monteringsanvisningar ska alltid följas.
Kontrollera att kontaktytorna på svetskontakten och på muffen är rena. Smutsiga kontakter kan
orsaka skador på grund av överhettning av kontakten. Kontrollera vilken eller vilka kontakttyper
du behöver för att utföra svetsningen. Vid byte av stickkontakt måste kontakten kopplas bort från
elnätet!
SVENSKA
127
Vid byte av stickkontakt sätter du in en penna eller
liknande (Ø 3 mm) i hålet i skruvanslutningen och håller
fast. Använd en torxskruvdragare nr 15 för att skruva
loss och adaptern och ta bort den
.
Sätt i en ny adapter för hand och skruva tills de
t tar
stopp och skruva fast ordentligt med torxskruvdragare
nr 15 (15 Nm) och ta sedan bort pennan igen
.
Alla metallytor måste täckas.
6 Elektrisk anslutning
Vid byggarbetsplatser måste regler om jordfelsbrytare följas och svetsen får endast drivas med
FI-brytare (jordfelsbrytare, RCD)
Se till att nätet eller generatorn skyddas med max 20 A (trög).
Endast godkända och märkta förlängningskablar med följande ledarareor får användas.
till 20 m: 1,5 mm ² (2,5 mm ² rekommenderas), typ H07RN-F
över 20 m: 2,5 mm ² (4,0 mm ² rekommenderas), typ H07RN-F
Förlängningskabeln får endast användas fullt utrullad och utsträckt för att förhindra överhettning.
Den nominella generatorkraft som behövs beror på den största effektförbrukningen för de beslag
som används. Observera även anslutningsförhållandena på platsen, miljöförhållandena och
effektförbrukningen av själva generatorn.
Märkeffekt för en generator 1-fas, 220 – 240 V, 50/60 Hz:
d 20 - d 160 .............. 3,2 kW
d 160 - d 400 ............ 4 kW reglerad mekaniskt
d > 400 ..................... 5 kW reglerad elektroniskt
Först måste generatorn slås på innan svetsen kan anslutas. Den öppna kretsspänningen bör
kontrolleras vid ca 240 volt.
Obs: Under svetsningen bör inga ytterligare konsumenter drivas på samma
generator!
Efter slutförandet av svetsningen, koppla först ur strömkabeln till generatorn och stäng sedan
av.
7 Idrifttagning och användning av enheten
7.1 Slå på enheten / startbild
Enheten slås på huvudströmbrytaren efter anslutning till elnätet eller generator. Startskärmen
visas.
128
SVENSKA
Visning av använda minnesplatser (se avsnitt 8)
Datum och klockslag
Visa nästa underhållsdatum
Tilldelning av flerfunktionsknapparna
Flerfunktionsknappar:
INSTÄLLNING
......
Använd den här knappen för att öppna inställningsmenyn. Där kan
inställningar, t.ex. tid, språk, datainmatningstyper och underhållsdatum
ställas in.
INFO
....................
Här kan en mängd information om enheten hämtas, t.ex. serienummer,
ägare, etc.
USB
......................
I USB-menyn kan sparade svetsningar överföras från enhetens internminne
till en USB-lagringsenhet.
SVETSNING
.........
Med denna flerfunktionsknapp öppnas datainmatningsskärmen för att starta
en svetsning.
7.2 Datainmatning (allmän beskrivning)
Inmatningen av de flesta data kan göras antingen manuellt eller med hjälp av en
streckkodsläsare.
Streckkodsläsare
En streckkod läses av genom att streckkodsläsaren hålls med ett avstånd av ca 5 till 10 cm
framför streckkoden. Om streckkodsläsaren är i standby, tryck kort på knappen på handtaget på
läsaren så slås den på. Den röda linjen visar läsavståndet. Tryck igen på knappen på handtaget.
Streckkoden läses in. Vid korrekt inläsning av datan ljuder en signal och inlästa data visas i
klartext (siffror/bokstäver) på svetsens display. Motsvarar den skannade streckkoden den
förväntade streckkoden, bekräftar svetsen riktigheten av streckkoden även med en signal
(svetsen accepterar inte, till exempel, om vid den punkt muffstreckkoden ska skannas in, du
istället skannar in streckkoden för spårbarhet av muff).
Se upp! Laserklass 2 - Titta inte direkt in i laserstrålen!
Manuell inmatning av data (bokstäver och siffror)
Med manuell inmatning kan både data, till exempel namnet på svetsen eller byggplatsen, eller
de nummersekvenser som motsvarar streckkoden anges, i händelse av att den är oläslig eller
att streckkodsläsaren är defekt. Bokstäver och siffror kan anges med det visade alfabetet.
Bokstäverna och siffrorna styrs med piltangenterna. Tryck på OK för att bekräfta valet. Efter
inmatningen, tryck på knapparna >pil ner< och sedan >OK<. Genom att trycka på knappen
>STOP< kan bokstäver och siffror raderas.
SVENSKA
129
Manuell inmatning av siffror
Om bara siffror för inmatning av data krävs (t.ex. manuell inmatning av muffkoden), visas endast
siffror från 0 till 9 som alternativ. Med knapparna >+< och >-< kan siffrorna väljas. Med
knapparna >pil vänster< och >pil höger< styrs de enstaka siffrorna. När du har angett den
sista siffran bekräftar du med knappen >pil höger<.
7.3 Att utföra en svetsning
Öppna startsidan och tryck på flerfunktionsknappen >SVETSNING<.
Under menyalternativet >SVETSNING< kan nödvändiga uppgifter matas in till svetsen. Därför
kan en streckkod skannas med streckkodsläsaren, eller eventuellt manuellt med
flerfunktionsknapparna.
Svetsnamn
Om alternativet "svetskod" är inaktiverat, kan namnet på svetsen anges här. Inmatningen kan
antingen ske manuellt eller med streckkod. I "svetsnamn" kan högst 30 tecken skrivas in fritt.
Posten kan hoppas över genom att trycka på >OK<. Om alternativet "svetskod" är aktiverat,
efterfrågas inte "svetsnamn".
Svetskod
Om parametrarna i alternativet "svetskod" är aktiverat (se avsnitt 7.5 "INSTÄLLNING"), måste
giltig svetskod anges på denna punkt (endast en svetskod kompatibel med ISO-standarden
accepteras av enheten).
Byggprojekt
Denna inmatning kan göras antingen manuellt eller med streckkodsläsare eller också hoppas
över genom att trycka på knappen >OK< då den förblir tom.
Datum
Det aktuella datumet visas med tid och omgivningstemperatur.
130
SVENSKA
Miljöförhållanden
Är alternativet "Miljöförhållanden" aktiverat (se avsnitt 7.5 "INSTÄLLNING"), så måste på denna
punkt miljöförhållandena vid tidpunkten för svetsningen (sol, torka, regn, vind, tält, värme)
anges.
Muffkod
Vid denna punkt måste muffkoden anges. Denna innehåller information om svetsspänning,
svetstid och (delvis) kylning och ligger på elektrosvetsmuffen i form av en streckkod. Muffkoden
kan också skrivas in manuellt om muffkoden är skadad.
Spårbarhet
Om parametrarna i alternativet "Spårbarhet" för muff eller rör är aktiverade (se avsnitt 7.5
"INSTÄLLNING"), måste en inmatning göras på denna punkt. Denna inmatning kan antingen
göras med streckkodsläsaren eller manuellt. Är "spårbarhet" inställt som en valfri inmatning kan
en inmatning göras, frågan "spårbarhet" kan hoppas över genom att trycka på >OK< och
därmed förbli tom. Om frågan "spårbarhet" är inaktiverad, visas den inte i displayen och
efterfrågas inte heller.
Anslut nu svetskontakten med muffen. Använd lämplig adapter vid behov (se avsnitt 5).
Kontrollera att kontaktytorna på svetskontakten eller på adaptern och muffen är rena.
Skanna med hjälp av streckkodsläsare in muffkoden. Om streckkodsläsaren är defekt eller inte
kan läsa muffkoden kan muffkoden också matas in manuellt. Gör detta genom trycka på
knappen >MANUELL INMATNING< (se även avsnittet "Inmatning").
Om ingen kylningstid finns i muffens streckkod kan kylningstiden anges vid denna punkt.
Inmatningen kan hoppas över genom att trycka på >OK<.
Om det finns en kylningstid i muffens streckkod visas den efter avslutad svetstid, räknas ner och
registreras.
Om streckkoden inte innehåller någon kylningstid och den anges manuellt visas denna
kylningstid efter avslutad svetsning och räknas ned. Avkylningstiden loggas inte.
Kylningstid
Om streckkoden inte innehåller någon kylningstid och den inte heller anges manuellt visas ingen
kylningstid efter avslutad svetsning. Avkylningstiden loggas inte heller.
SVENSKA
131
Efter en framgångsrik inmatning av data ändras skärmen till frågan om huruvida rören bearbetas
i enlighet med tillverkarens instruktioner. Detta måste bekräftas med >OK<.
Innan själva svetsningen startar visar enheten alla relevanta svetsparametrar igen.
Diameter
.........
Rördiameter enligt muffkod
Energi
.............
Implementerad energi
Svetsning
.......
Svetstid enligt muffkoden, faktisk/nominell svetsspänning, aktuell svetsström
Anslutning
......
Nätspänning och nätfrekvens
R
....................
Nuvarande resistans hos värmebatteriet
Protokoll
.........
Protokollnummer, kontinuerligt under hela enhetens livslängd
Enheten utför två säkerhetskontroller:
Correct Fitting Connection (CFC)
Enheten kontrollerar om en rördel är ansluten och jämför dessa uppgifter med tidigare
inskannade data. Om skillnaden mellan de två värdena är mindre än toleransen som namnges i
koden börjar svetsprocessen. Om avvikelsen är utanför toleransen, rapporterar enheten ett fel
och ger tips om var felet kan finnas (se kapitlel 8 "Felskärmbilder").
Heat Control Funktion (HC)
Enheten beräknar (baserat på svetsparametrar) aktuell enhetstemperatur och
omgivningstemperatur), oavsett om denna svetsning kan genomföras helt. Särskilt vid höga
yttertemperaturer eller stora muffar kan enheten annars överhettas och på så sätt leda till
nödstopp under svetsprocessen.
Om svetsprocessen kan genomföras helt, tänds den gröna >START<-knappen. Svetsningen
kan startas genom att trycka på denna knapp.
Om den aktuella temperaturen är för hög, tänds den röda >STOPP<-knappen. Displayen visar
en indikation på hur lång tid enheten måste kylas ner innan den kan starta med svetsningen
(den tid som anges här är ungefärlig).
Om den gröna >START<-knappen lyser kan svetsningen startas genom att trycka på den här
knappen.
132
SVENSKA
Under svetsprocessen visas alla relevanta uppgifter på skärmen. Svetsprocessen övervakas
under hela svetstiden utifrån svetsparametrarna som ges av muffkoden.
Svetsprocessen kan avbrytas när som helst genom att trycka på knappen >STOPP<.
Svetsen justerar automatiskt svetstiden beroende på omgivningstemperaturen. Därför kan
svetstiderna variera med identiska muffar.
Svetstiden visas även för att underlätta illustrationen som ett statusfält.
Efter att svetsningen är genomförd visas resultatet på displayen. Kylningstiden som anges av
mufftillverkaren ska observeras. Om streckkoden för muffen innehåller en uppgift om kyltid visas
denna efter genomförandet av svetsprocessen. För att förenkla illustrationen visas kylningstiden
dessutom som statusfält.
Kylningstiden kan avbrytas när som helst genom att trycka på >STOPP<. Avbrottet av
kylprocessen noteras i loggen. Även separation av monteringsanslutningarna leder till ett avbrott
av kylningstiden.
Om svetsningen misslyckas visas meddelandet "Fel" på displayen. Vidare visas en akustisk och
en optisk signal i form av en blinkande röd LED-lampa.
Med >vänsterpil< kan en ny datainmatning startas.
7.4 Överföring av sparade svetsloggar
Öppna startsidan och tryck på flerfunktionsknappen >USB<.
I USB-menyn kan sparade loggar överföras från enhetens internminne till en USB-lagringsenhet.
Nu ansluter du ditt USB-minne i USB-porten. Vänta tills lagringsenheten har upptäckts. Detta
indikeras med motsvarande illustration. Genom att trycka på knappen >Start< överförs alla
loggar som är lagrade i enheten på USB-minnet. Enheten kommer att skapa en ny mapp med
namnet "ROFUSE" på USB-minnet. I en undermapp till "ROFUSE" ligger en annan mapp med
serienumret på enheten som ett namn. I den här mappen sparas loggarna.
SVENSKA
133
Loggarna kan sedan hanteras med avläsningsprogramvaran RODATA 2.0 och senare
behandlas (se avsnitt 9).
7.5 Konfiguration av enheten ("INSTÄLLNING")
Öppna startsidan och tryck på flerfunktionsknappen >INSTÄLLNING<.
Med de mittersta bägge upp- och nedpilarna kan önskad post väljas, bekräfta sedan med
>högerpil<.
>Vänsterpil< lämnar den här menyn och återgår till startskärmen.
Klocka
Ställa in datum och tid Datum och tid visas i formatet dd.mm.åååå tt:mm. Använd knapparna
>vänsterpil< och >högerpil< för att välja den siffra som ska ändras. Korrigeringar kan sedan
göras med knapparna >+< och >-<. Menyn kan sedan lämnas igen med >vänsterpil<.
Klockan drivs av ett internt batteri, så att den kan användas även när du drar ut kontakten.
Språk
För att ställa in språket. Använd knapparna >pil upp< och >pil ner< och välj önskat språk och
bekräfta med >OK<.
134
SVENSKA
Parametrar
Lösenordsskyddat område. I detta menyalternativ kan du justera inställningarna på enheten för
att styra enhetens egenskaper och funktioner (t.ex. svetskod, byggprojekt, spårbarhet). Här kan
inmatningar och funktioner för användaren aktiveras eller inaktiveras och rutiner på
byggarbetsplatsen därmed anges. PIN-kodens grundinställning är "12345". Ändra lösenord om
det behövs (se undermenyn "lösenord"). Menyn kan avslutas när som helst genom att trycka på
knappen >SLUT<.
Svetskod
Inmatningen av svetskoder här kan aktiveras eller inaktiveras (se kapitel 7.3). Statusen kan
ändras genom att trycka på knappen >ÄNDRA<.
Om alternativet "Svetskod" är aktiverat krävs en giltig svetskod för att starta en svetsning enligt
ISO-12176-3.
Spårbarhet muff
Inmatning av spårbarhet av muffen kan här aktiveras, inaktiveras eller ställas in som frivillig
uppgift (för beskrivning, se kapitel 7.3). Statusen kan ändras genom att trycka på knappen
>ÄNDRA<.
Spårbarhet rör
Inmatning av spårbarhet av rör kan här aktiveras, inaktiveras eller ställas in som frivillig uppgift
(för beskrivning, se kapitel 7.3). Statusen kan ändras genom att trycka på knappen >ÄNDRA<.
Ägare
Här kan ägaren av apparaten ändras (t.ex. företagsnamn). Ändringen sker manuellt (se även
kapitlet "Inmatning").
Radera lösenord
Här kan alla sparade svetsningar raderas.
Se upp! Det raderar hela minnet. Delvis radering av sparade svetsningar är inte möjlig.
Enheten lagrar upp till 2 000 svetsningar automatiskt. Om 2000 minnesplatser är fulla visar
enheten en varning på startskärmen. Ytterligare 47 svetsningar lagras i överströmningsminnet.
Se upp! Det kan leda till förlust av data om en svetsning utförs trots att minnet är fullt.
Det rekommenderas att loggen sparas rätt i tiden med hjälp av ett USB-minne och att
regelbundet tömma enhetens minne.
SVENSKA
135
Lösenord
Här kan du ändra lösenordet för det skyddade området "Parametrar". För att ändra lösenordet
trycker du på knappen >ÄNDRA<. Ändringen sker manuellt (se även kapitlet "Inmatning").
Underhåll
Lösenordsskyddat område (endast för servicepersonal från ROTHENBERGER eller
auktoriserad servicepartner).
Kontrast
Displayens kontrast kan justeras enligt omgivningsförhållandena. Kontrasten kan korrigeras med
pilknapparna >+< och >-<. Undermenyn kan avslutas genom att trycka på >vänsterpil<.
8 Information / felsökning
Öppna startsidan och tryck på flerfunktionsknappen >INFO<.
Följande information visas:
Produkt
..............................
Produktens namn
Serienummer
.....................
Serienummer på enheten
Typkod
..............................
Typkod för apparaten enligt ISO 12176-2
t.ex.: P24US2VAKDX
Ägare
................................
Ägaren av enheten (se avsnitt 7.5)
Programvara
......................
Programvaruversion
Absoluträknare
..................
Antal svetsningar som någonsin genomförts under enhetens livstid
Underhållsräknare
.............
Antal svetsningar sedan det senast utförda underhållet
Nästa underhåll
.................
Nästa underhållsdatum i formatet dd.mm.åååå
Använda minnesplatser
.....
Antal loggar som för närvarande finns på enhetens internminne
Felmeddelanden
................
Antal felmeddelanden
Fellista
Felmeddelanden kan överföras till ett USB-minne. Dessa data kan sedan överföras till en
ROTHENBERGER servicetekniker eller partner (t.ex.via e-post). Om enheten är defekt eller
enhetens funktion är begränsad, kan fjärrdiagnostik eventuellt användas för att få felbilder.
136
SVENSKA
8.1 Felsökning
Felaktigt lösenord
För att komma åt menyparametrarna eller för att utföra underhåll måste ett giltigt lösenord
anges. Kontrollera med enhetansvarig om din behörighet och gällande kod.
Felaktig muff
Detta felmeddelande visas när muffparametrarna i muffkoden inte matchar de faktiska värdena.
Kontrollera att den skannade koden matchar muffen.
Skadad kod
Den skannade muffkoden kan inte avkodas. Kontrollera om koden är skadad eller smutsig.
Ingen ansluten muff
Ett försök gjordes att starta en svetsning utan fastsatt muff. Kontrollera kontakterna från muffen
och kontakten beträffande skador eller smuts.
Muffen är kortsluten
En kortslutning på muffen har upptäckts. Kontrollera kontakterna från muffen och kontakten
beträffande skador eller smuts.
Muffdiameter> 400 mm
Enheten ROFUSE 400 Turbo kan bara svetsa muffar upp till 400 mm diameter.
Dataförlust - minnet fullt
Om en svetsning startas trots detta meddelande sker en förlust av data. Svetsningen loggas
INTE. Säkra data via USB-minne och radera minnet.
Otillåten omgivningstemperatur
Den omgivande temperaturen är utanför det tillåtna intervallet. Placera enheten i skuggan eller
slå på värmen.
Underspänning
I generatordrift höj spänningen.
Överspänning
I generatordrift sänk spänningen.
Frekvensfel
Frekvensen av matningsspänningen är utanför det tillåtna intervallet.
Systemfel
Skicka enheten till reparation omedelbart. Utför ingen mer svetsning!
Avbrott
Under svetsningen sker ett avbrott i svetsspänningen.
Svetsspänning felaktig
Under svetsningen har spänningen avvikit från det tillåtna området.
9 Avläsnings- och hanteringsprogram RODATA 2.0
Avläsningsprogramvara och monterings- och driftsinstruktioner för programvaran finns på USB-
minnet. Vid behov kan programmet även hämtas från hemsidan www.rothenberger.com.
10 Underhåll
Enligt DVS 2208 del 1 ska ett upprepat test (underhåll) göras åtminstone en gång om året.
11 Tillbehör
Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer
Streckkodsläsare 1500001316
Kontakt 4,0 mm 1500001317
Kontakt 4,7 mm 1500001318
SVENSKA
137
12 Kundservice
ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller
online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser.
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+
online:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
13 Avfallshantering
Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av
certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex.
elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans.
Gäller endast EU-länder:
Kasta inte elektriska verktyg bland hushållsavfall! Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och nationell
lagstiftning genom vilken direktivet införlivats ska elektriska verktyg som inte längre är
användbara samlas in separat och tillföras miljövänlig återvinning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320

Rothenberger Electro-fusion welding unit ROFUSE TURBO 400 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för