Rothenberger Kunststoffrohr-Stumpfschweißmaschine P 160B Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
Page 13
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications
techniques!
Page 23
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
Página 34
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 45
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
Bladzijde 56
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
Pagina 67
DANSK
Læs betjeningsvejledningen, og gem den til senere brug! Smid den ikke ud! Skader, som måtte
opstå som følge af betjeningsfejl, medfører, at garantien mister sin gyldighed! Ret til tekniske
ændringer forbeholdes!
Side 78
SVENSKA
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om
apparaten har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
Sida 88
POLSKI
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach
wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
Strony 98
CESKY
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni
zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
Stránky 109
MAGYAR
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó
károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
Oldaltól 119
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B
случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на
обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
Страница 130
88
SVENSKA
Innehåll
Sida
1
Anvisningar om säkerhet ................................................................................................... 89
1.1
Föreskriven användning ................................................................................................... 89
1.2
Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 89
2
Tekniska data, se broschyren „tekniska data“
3
Funktion hos enheten ........................................................................................................ 90
3.1
Beskrivning ...................................................................................................................... 90
3.1.1
Basmaskin (A) .................................................................................................................. 90
3.1.2
Hydraulaggregat (B) ......................................................................................................... 91
3.2
Bruksanvisning ................................................................................................................. 91
3.2.1
Inbetriebnahme ................................................................................................................ 91
3.2.2
Åtgärder för att förbereda svetsen .................................................................................... 93
3.2.3
Svetsning ......................................................................................................................... 95
3.2.4
Urdrifttagning.................................................................................................................... 95
3.3
Allmänna krav .................................................................................................................. 96
3.4
Viktig information om svetsdata ........................................................................................ 96
4
Skötsel och underhåll ........................................................................................................ 96
5
Tillbehör .............................................................................................................................. 97
6
Kundservice ........................................................................................................................ 97
7
Avfallshantering ................................................................................................................. 97
Symboler i detta dokument:
Fara!
Denna symbol varnar för personskador.
OBS!
Denna symbol varnar för skador på material eller miljö.
Uppmaning till att agera
SVENSKA
89
1 Anvisningar om säkerhet
1.1 Föreskriven användning
ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional är endast avsedd för produktion av svetsfogar av
PE-, PP- och PVDF-rör enligt de tekniska specifikationerna.
1.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING! När du använder elverktyg ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder
följas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och brand.
Läs alla dessa anvisningar innan du använder detta verktyg och förvara dem på ett säkert
ställe.
Underhåll och reparation:
1 Regelbunden rengöring, underhåll och smörjning. Dra ut kontakten innan justering,
underhåll eller reparationer utförs.
2 Låt apparaten enbart repareras av kvalificerad fackpersonal som endast använder
originalreservdelar. Därmed säkerställs att apparatens säkerhet bibehålls.
Arbeta säkert:
1 Håll din arbetsplats ren. Avfall och kringliggande delar kan orsaka olyckor.
2 Tänk på miljöfaktorerna. Ställ inte ut elverktyg i regn. Använd inte elektriska verktyg i
fuktiga eller våta miljöer. Sörj för god belysning av arbetsytan. Använd inte elverktyg där
brand- eller explosionsrisk föreligger.
3 Skydda dig mot elektriska stötar. Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör,
radiatorer, spisar, kylskåp).
4 Håll obehöriga borta. Låt inga andra personer, särskilt inte barn, komma i kontakt med
elverktyget eller sladden. Håll dem borta från arbetsområdet.
5 Förvara elektriska verktyg på ett säkert sätt. Oanvända elverktyg bör förvaras på en torr,
hög eller låst plats, utom räckhåll för barn.
6 Överbelasta inte dina elverktyg. Gör jobbet bättre och säkrare i angivet driftsområde.
7 Använd rätt elverktyg. Använd inte maskiner med låga prestanda för tungt arbete. Använd
inte verktyget för andra ändamål än de avsedda. Använd till exempel ingen cirkelsåg för att
såga stockar och kubbar.
8 Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken, de kan fastna i rörliga
delar. När du arbetar utomhus är halkfria skor att rekommendera. Använd hårnät om du har
långt hår.
9 Använd skyddsutrustning. Använd skyddsglasögon. Använd dammskyddsmask vid
dammigt arbete.
10 Stäng av dammsugs-funktionen. Om det finns anslutningar för dammutsug och
damminsamlingsenhet, se till att de är anslutna och används på rätt sätt.
11 Använd inte kabeln för andra ändamål än de avsedda. Använd inte kabeln för att dra ut
kontakten ur vägguttaget. Håll sladden borta från värme, olja och skarpa kanter.
12 Säkra verktyget. Använd skruvtving eller skruvstäd för att hålla fast arbetsstycket. Det är
säkrare än att använda handen.
13 Undvik dålig kroppshållning. Se till att du står stadigt och behåller balansen vid alla
tillfällen.
14 Underhåll verktygen med omsorg. Håll skärverktyg vassa och rena för bättre och säkrare
arbete. Följ instruktionerna för smörjning och verktygsbyte Kontrollera regelbundet sladden
till verktyget och få den utbytt av en fackman om den är skadad. Kontrollera
förlängningssladdarna med jämna mellanrum och byt ut dem om de är skadade. Håll
handtagen torra, rena och fria från fett och olja.
15 Dra ut stickkontakten ur eluttaget. När du inte använder elverktyget, före service och vid
byte av verktyg såsom knivar, bits, blad.
16 Sätt inte in några skiftnycklar. Kontrollera att nyckeln och monteringsverktyget är
borttagna innan du slår på apparaten.
90
SVENSKA
17 Undvika oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är avstängd när du sätter i kontakten i
uttaget.
18 Använd skyddsmarkerad förlängningssladd för utomhusbruk. Användning utomhus får
endast ske med för avseendet godkänd och skyddsmärkt förlängningssladd.
19 Använd skyddsutrustning. Var försiktig med vad du gör. Använd ditt sunda förnuft i
arbetet. Använd inte elverktyget när du är trött.
20 Kontrollera att maskinen inte är skadad. Innan fortsatt användning av verktyget måste
säkerhetsanordningar eller eventuella skadade delar noggrant undersökas för rätt
handhavande och funktion. Kontrollera att de rörliga delarna fungerar och inte har fastnat
eller att några delar är skadade. Alla delar måste vara korrekt installerade och uppfylla alla
krav för att säkerställa korrekt drift av verktyget.
Skadad säkerhetsutrustning och skadade delar måste repareras eller bytas ut av en
auktoriserad serviceverkstad, om inte annat anges i bruksanvisningen. En skadad
strömbrytare får endast bytas ut av en auktoriserad serviceverkstad.
Använd inte elverktyg där strömbrytaren inte kan slås på och av.
21 Varning. Användning av andra verktyg och tillbehör kan leda till skador för dig.
22 Låt verktyget endast repareras av en behörig elektriker. Detta elverktyg uppfyller
gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer får endast utföras av en behörig elektriker med
hjälp av originalreservdelar, annars kan användaren riskera att råka ut för olyckor.
2 Tekniska data, se broschyren „tekniska data“
3 Funktion hos enheten
3.1 Beskrivning
ROWELD P160-630/5-24B Plus Professional är en kompakt, bärbar, stumsvetsmaskin, speciellt
avsedd för användning på byggarbetsplatser - och här speciellt vid arbete på rör/rörschakt.
Naturligtvis går det även att använda maskinerna i verkstad.
Svetsmaskinen „ROWELD“ är mångsidig och kan användas för svetsfogar av PE-, PP- och
PVDF rör med ytterdiameter på 40-630mm/ 1 1/4“-24“ för:
I. rör - rör
II. rör - rörböjar
III. rör - T - tycken
IV. rör - svetsfogar
Maskinen består i huvudsak av:
Basmaskin, reducerade spänninsatser, hydraulisk motor, fräsenhet, värmare, isoleringsbox.
Vid svetsning av svetsbuntar kan man använda tillbehöret klämkäft-spännskiva.
ROWELD P160-250/5-8B: Vid svetsning av rörböjar med en snäv radie på maskinens
maxdiameter finns ett tillbehör för att använda avsmalnande spännverktygs övre del.
ROWELD P500-630/18-24B Plus: För in- och utlyftning av fräs och värmare kan tillvalet elektrisk
lyftanordning användas.
3.1.1 Basmaskin (A)
1
Rörliga spännelement
5
Avtagbara spännelement
2
Skjutbart spännelement
6
Monteringsskruvar ovan
3
Mellanlägg med spärrar
7
Mellanlägg
4
Uppvärmningsanordning
8
Monteringsskruvar nedan
SVENSKA
91
3.1.2 Hydraulaggregat (B)
1
Oljepåfyllningslock och oljesticka
5
Nätsladd
2
Snabbkopplingskontakt
6
Manometer
3
Tryckavlastningsventil
7
Manöverspak vänster-ner, höger-upp
4
Snabbkopplingskrage
8
Tryckinställningsventil
Hydraulaggregatet är markerat med följande symboler för användning av svetsmaskinen:
Tryck manöverspaken åt vänster för att skjuta samman spännelementen. Kör-
och
tryckuppbyggnadshastigheten beror på rotationsvinkeln
Tryck manöverspaken åt höger för att skjuta isär spännelementen. Körhastigheten
är beroende av rotationsvinkeln
Tryckinställningsventil för frästryck, matchningstryck, uppvärmningstryck och
fogtryck. Det inställda trycket visas på manometern
Tryckavlastningsventil, genom att vrida till vänster kan trycket sänkas.
Sänkningshastigheten är beroende på antalet varv. Medurs rotation - håll trycket
3.2 Bruksanvisning
Svetsmaskinen får endast användas av vederbörligen kvalificerad och lämplig utbildad
personal enligt DVS 2212 del 1!
Maskinen får endast användas av utbildade och auktoriserade operatörer!
3.2.1 Inbetriebnahme
Vänligen läs bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna noga innan du använder
maskinen!
Använd inte värmeelementet i en explosiv miljö och låt det inte komma i kontakt
med brännbart material!
Se till att hålla säkert avstånd från maskinen, ställ dig inte i maskinen eller ta tag i
den. Håll andra människor borta från arbetsområdet!
Före varje användning ska oljenivån i den hydrauliska enheten kontrolleras vid
oljepåfyllningslocket med oljestickan, så den ligger mellan markeringarna min.och
max. Fyll på vid behov!
Hydraulaggregatet får endast vara i horisontellt läge vid transport och avställning,
vid lutning tränger olja ut från på- och avluftningsenheten med oljestickan!
Basmaskinen och den hydrauliska enheten ansluts med de bägge hydraulslangarna.
Skydda snabbkopplingarna mot föroreningar. Läckande kopplingar måste bytas
omedelbart!
Anslut kontakten för fräs, värmare och hydraulisk enhet till till strömförsörjningen, enligt
specifikationerna på märkskylten.
För P160-250/5-8B:
Den röda lampan „Stand by“ på värmaren är tänd, vilket innebär att spänningen är på. Sätt
på värmeelementet på handtaget med den stora tryckknappen (lyser grönt) och ställ in
önskad temperatur med knapparna „+“ eller „-“ (160 ° C till 285 °C/320 °F till 545 ° F).
Värmningen indikeras av den gula lampan på handtaget. Dessutom visas horisontella staplar på
temperaturdisplayen. Strax innan den inställda temperaturen uppnås (tolerans +/- 3 °C / 5,4 °F)
slocknar den gula lampan och den gröna tänds. Efter ytterligare 10 minuter är värmaren
driftsklar. Obs: När den inställda temperaturen först nås kan det inställda värdet överskridas
kort.
92
SVENSKA
Kontrollera temperaturen med en extern termometer. Om det finns avvikelser måste värme-
elementet omkalibreras: Tryck samtidigt på knapparna „+“ och „-“ och ställ in skillnaden med
„+“ eller „-“.
Visas „Er1“ är elektroniken defekt. Vid „ER2“ är motståndstermometern trasig eller inte ansluten.
Skicka enheten till en auktoriserad ROTHENBERGER-verkstad.
Risk för brännskador! Värmeelementet kan nå en temperatur på upp till 290°C /
554°F och ska omedelbart ställas tillbaka efter användning i den därför avsedda
isoleringsboxen!
För P355/12B:
Slå på huvudbrytaren till kontrollboxen, omkopplaren lyser grönt och värmeplattans faktiska
temperatur visas i displayen. Ställ in önskad temperatur mellan 160°C och 270°C / 320°F
och 518°F med knapparna + och -.
När den inställda temperaturen uppnås ändras visningen av “set” (inställning) till “ actual”
(faktisk) och “heat” (värme) blinkar. Värmaren är klar att användas efter 10 minuter.
Kontrollera temperaturen med en termometer.
Temperaturregleringen har som grundinställning ställts in optimalt, men om den faktiska
yttemperaturen på värmeelementet inte matchar det värde som visas så kan en förskjutning
utföras Ställ vippströmbrytaren på 0, tryck på knapparna - och + och slå på vippströmbrytaren,
displayen visar „OFF“, „SET“ och sedan det inställda förskjutningsvärdet . Använd knapparna -
och + och ställ in motsvarande förskjutning, spara med knapparna - och + , sedan visas det
faktiska värdet igen.
För P500-630/18-24B Plus:
Slå på huvudbrytaren vid manöverkontakten (omkopplaren lyser grönt). Ställ in önskad
temperatur (se temperaturregulator).
Displayen visar vanligen det faktiska värdet för temperaturen. Enligt DVS är värmeelementet
redo 10 minuter efter det att det initiala temperaturbörvärdet nås.
Kontrollera temperaturen med en termometer.
Risk för brännskador! Värmeelementet kan nå en temperatur på upp till 300°C /
572°F och ska omedelbart ställas tillbaka efter användning i den därför avsedda
isoleringsboxen!
Svetsmaskinen är utrustad med en digital termostat av typ 400.
Den digitala termostaten är förkonfigurerad och inställd på fabriken. Vid temperaturinställning
måste knappen F tryckas in tills displayen visar „_SP“. Nu kan börtemperaturen ändras med
piltangenterna i intervallet 0-300°C / 32-572°F.
Om inga ytterligare knappar trycks in, visar displayen den faktiska temperaturen igen,
styrenheten ställer automatiskt in den nyvalda temperaturen. Så länge som den faktiska
temperaturen är lägre än den inställda temperaturen blinkar den röda pilen (låg). Om den
faktiska temperaturen är högre blinkar den röda pilen (hög). Motsvarar det inställda värdet det
faktiska värdet, tänds den gröna stapeln. Om den faktiska yttemperaturen på värmeelementet
inte matchar det värde som visas så kan en förskjutning utföras. Håll ner knappen F tills
„InP“ visas på displayen (ca.7 sek), släpp sedan F-knappen. Tryck sedan upprepade
gånger på F-knappen tills „oFS“ visas. Justera sedan detta värde på motsvarande sätt. För
att slutföra ändringen trycker du på F-knappen tills det faktiska värdet visas igen.
Varning! Inga andra parametrar ska ändras!
SVENSKA
93
Fabriksinställning:
Menü „CFG“
„S.tu“ 0
„h.Pb“ 1.0
„h.lt“ 0.68
„h.dt“ 0.17
„h.P.H“ 100
„rst“ 0
„P.rE“ 0
„SoF“ 0
„Lb.t“ 0
„Lb.P“ 25
„FA.P“ 0
Menü „InP“
„Ctr“ 8
„tYP“ 16
„FLt“ 0.1
„FLd“ 0.5
„dP.S.“ 0
„Lo.S“ 0
„HI.S“ 300
„oFS“ xx
„HI.A“ 0
„Lo.L“ 0
„HI.L“ 280
Menü „Out“
„AL.n“ 0
„r.o.1“ 0
„r.o.2“ 0
„Ct.1“ 20
„Ct.2“ 20
„rEL.“ 0
Menü „PAS“
„Prot“ 32
Obs.: Med den automatiska sökfunktionen kan informationen nedan avvika något från CFG. Om
större kontrollsvängningar förekommer kan den automatiska sökfunktionen aktiveras i kallt
värmeelement (ställ in alternativet „S.tu“ på 2 i CFG-menyn så sker återställning till 0
automatiskt).
För lyft av fräsningsenheten och värmare, ska lyftanordning med art.nr 53410 eller 53323 eller
lämpligt verktyg användas.
3.2.2 Åtgärder för att förbereda svetsen
För rör som är mindre än den maximala diametern måste enheten förses med
reduceringsinsatser för den rördiameter som ska bearbetas med insexskruvarna som finns i
tillbehören.
ROWELD P200B: Ø63-140mm: bestående av 6 halvskal med bred och 2 halvskal med smal
klämyta. Ø160-180mm: 8 halvskal med bred klämyta.
ROWELD P160-355/5-12B: bestående av 6 halvskal med bred och 2 halvskal med smal
klämyta.
ROWELD P500-630/18-24B Plus: består av till 450 mm diameter på 6 halvskal med bred och 2
halvskal med smal klämyta, från 500 mm 8 halvskal med bred klämyta.
Det bör noteras att halv-skalen med den smala klämytan ska införas i de två yttre nedre
basspännelementen. Endast för rör/rörböjanslutning som kan sättas in i det vänstra
gripelementet ovanför och nedanför.
Lägg i de plaströr eller beslag som ska svetsas i spännanordningen (vid långa rör över 2,5
m måste rullblock användas) och sätt i mässingsmuttrarna för att dra åt vid det övre
fastspänningsverktyget. Rörens rundhet kan kompenseras genom att dra åt eller
lossamässingsmuttrarna.
För P200B:
För rör / rör - föreningar maskinen drivs med 4 grundbackar
(Svetsläge A).
I trånga rör / montering - föreningar (Svetsläge B), ska det 4
grundläggande käken bort. För detta är skruvarna (6) först
avlägsnas och bultarna (8) är något lossas. Nu den 4 käken
inklusive underbyggnad dras. Slutligen distanserna (7) som skall
skruvas av och skruvarna (6) ersättas.
För rör / rör - föreningar måste distanser användas i de bägge vänstra
spännelementen (standard).
94
SVENSKA
Varning: Distanserna får aldrig monteras diagonalt!
Rören hålls av två spännelement.
P160/5B: Vid rör/monterings - anslutningar,måste distanserna
användas i de bägge mittersta spännelementen.
P250-355/8-12B: Vid rör/monterings - anslutningar,måste distanserna
användas i de bägge mittersta spännelementen och
värmaravsågsinställningen hängas upp i de vänstra spännelementen.
Vid arbete på vissa rördelar på särskilda platser, t.ex. horisontella böjar
eller svetsbuntar är det nödvändigt att ta bort
värmaravsågsinställningen.
P500-630/18-24B Plus: För rör/monterings-föreningar måste distanser
snurras och användas i de bägge mittersta spännelementen.
Varning: Distanserna får aldrig monteras diagonalt!
Röret sätts in i tre spännelement, monteringen hålls av ett klämelement. Härmed kan det
rörliga klämelementet förflyttas på stången, beroende på vilket utrymme som krävs för
fastspänning och svetsning.
Kontrollera om arbetsstyckena sitter fast i spännverktyget under sammanskjutningen.
Se till att hålla säkert avstånd från maskinen, ställ dig inte i maskinen eller ta tag i
den. Håll andra människor borta från arbetsområdet!
Det är också nödvändigt att kontrollera om värmaren har uppnått sin arbetstemperatur.
Observera!!! För att säkerställa en jämn värmefördelning över hela värmeelementet, kan
värmeelementet användas tidigast 10 minuter efter att ha nått den inställda temperaturen.
Kontrollera temperaturen med hjälp av ett instrument och justera vid behov!
Sätt in elfräsen mellan arbetsstyckena som skall svetsas och slå på den.
P500-630/18-24B Plus: Kontrollera rotation! På fabriken är maskinerna fastklämda
medurs!
Slå på fräsenheten. Hyvlingsskivorna måste köras i skärriktningen, annars måsta
fasvändaren på huvudströmbrytaren kopplas om med ett lämpligt verktyg.
Risk för skador! Under drift av fräsen är det viktigt att att hålla säkert avstånd från
maskinen så att ingen fastnar i de roterande knivarna. Använd endast fräsen i insatt
tillstånd (arbetsläge), och sätt den sedan i den därför avsedda isoleringsboxen.
Fu
nktionen hos säkerhetsbrytaren vid fräsen måste alltid kontrolleras för att undvika
oavsiktlig start utanför maskinen.
Dra ut tryckinställningsventilen moturs hela vägen ut.
Skjut manöverspaken till vänster och öka långsamt frästrycket upp till det optimala värdet.
För högt frästryck kan leda till överhettning och skador på skärenheten. Vid
överbelastning eller stillestånd hos fräsen lyfts maskinen och trycket minskas!
Efter det att hyvelspån med en tjocklek på <= 0,2 mm kommer ut ur fräsen, skjut
manöverspaken åt höger och ta isär maskinen.
Stäng av fräsenheten, vänta tills hyvelskivorna står still. Ta ut fräsenheten ur basmaskinen
och sätt in den i isoleringsboxen .
Flytta ihop arbetsstyckena, släpp trycket genom att öppna tryckavlastningsventilen.
Kontrollera att svetsytorna är plana, parallella och axiellt inriktade.
Om detta är inte fallet, måste fräsprocessen upprepas. Den axiella förskjutningen mellan
ändarna av arbetsstycket får (enligt DVS) inte är större än 10 % av väggtjockleken, och max.
avstånd mellan de plana ytorna får inte vara större än 0,5 mm. Använd ett rent verktyg (t.ex. en
borste) och ta bort eventuella spån i röret.
SVENSKA
95
Observera! De frästa ytorna som är preparerade för svetsning bör inte vidröras med
händerna, och måste vara fri från föroreningar!
3.2.3 Svetsning
Klämrisk! När spännverktygen och rören åker samman är det viktigt att hålla ett
säkert avstånd till maskinen. Stå aldrig i maskinen!
Vid upprepad sammanskjutning av ändarna av arbetsstycket kan arbetsstyckets rörelse
(topptryck) läsas av på manometern till den hydrauliska enheten.
Arbetsstyckets rörelsetryck (topptryck) definieras som det minsta tryck som är nödvändigt för att
arbetsstycket - beroende på längd och vikt - kan röra sig axiellt. Detta värde måste bestämmas
mycket noggrant, och det är det nödvändigt att låta maskinen köra flera gånger fram och tillbaka
och justera tryckinställningensventilen tills maskinen är nästan står stilla. Det uppmätta
bromstrycket läggs till matchningstryck, blötläggningstryck och fogtryck.
Sätt in värmeelementet mellan de två delarna i basmaskinen och säkerställ att stöden i
värmeplattan sitter i skårorna på utsugsmekanismen.
Skjut ihop maskinen, ställ in motsvarande matchningstryck och bromstryck.
När önskad höjd uppnås jämnt runt hela omkretsen av båda rören, frigör trycket genom att
långsamt öppna reduceringsventilen.
Justera trycket så att arbetsstyckenas ändar ligger an liksidigt och nästan trycklöst mot
värmeelementet (uppvärmning).
Nu stänger du reduceringsventilen igen. Se till att ändarna av arbetsstycket inte förlorar
kontakt med värmeelementet.
Efter uppvärmningstiden glider arbetsstyckena isär igen, ta sedan bort värmaren och kör
ihop ändarna på arbetsstycket. Trycket är nu möjligt att ökas linjärt på motsvarande fogtryck
och hållas hela kylningen.
Kontrollera regelbundet trycket och efterpumpa vid behov. Vid överdrivet tryckfall, låt
kontrollera hydraulsystemet.
Varning: Under de första 20 till 100 sekunder håll manöverspaken intryckt och släpp den
sedan igen (i mittläget).
Sätt tillbaka värmeelement i isoleringsboxen.
Efter att kyltiden har förflutit, dra helt tillbaka trycket genom att öppna reduceringsventilen
och lossa och ta bort de svetsade arbetsstyckena.
Flytta isär basmaskinen, skapa protokoll. Maskinen är klar för nästa svetscykel.
Samtliga svetsparametrar kan anges i de bifogade svetstabellerna.
3.2.4 Urdrifttagning
Slå av värmaren.
Låt värmaren svalna och tillse att inga intilliggande material kan antändas!
Dra ut kontakten för fräs, värmare och hydraulisk enhet från vägguttaget och rulla ihop
kabeln.
Hydraulaggregat får endast stå i horisontellt läge vid transport och avställning, vid
lutning tränger olja ut från på- och avluftningsenheten med oljestickan!
Koppla loss hydraulslangarna och vira ihop dem.
Varning! Skydda kopplingarna från smuts!
96
SVENSKA
3.3 Allmänna krav
Eftersom vädret och miljömässiga faktorer påverkar svetsningen måste motsvarande
anvisningar i DVS - Riktlinjer 2207 Del 1, 11 och 15 följas. Utanför Tyskland gäller motsvarande
nationella riktlinjer.
Svetsning skall övervakas kontinuerligt och noggrant!
3.4 Viktig information om svetsdata
Alla nödvändiga svetsdata såsom temperatur, tryck och tid ska beaktas med hänsyn till DVS -
Riktlinjer 2207 Del 1, 11 och 15. Utanför Tyskland gäller motsvarande nationella riktlinjer.
Referenser: DVS Media GmbH, Aachener Str. 172, 40223 Düsseldorf
Postfach 10 19 65, 40010 Düsseldorf, Tel: +49 (0) 211/ 15 91 – 0
E-post: media@dvs-hg.de internet: www.dvs-media.info
I individuella fall skall de grundläggande materialspecifika bearbetningsparametrarna hämtas
från rörtillverkaren.
De medföljande svetstabellerna med nämnda svetsparametrar är endast referensvärden för
vilka bolaget ROTHENBERGER inte lämnar några garantier!
De värden som anges i svetstabellerna för matchnings-tryck och sammanfogningstryck
beräknades med användning av följande formel:
Svetstryck P [bar] = svetsområdet A [mm²] x svetsfaktor SF [N/mm²]
Cylinderyta Az [cm²] x 10
Svetsfaktor (SF): PE = 0,15 N/mm², PP = 0,10 N/mm², PVDF = 0,10 N/mm²
4 Skötsel och underhåll
För att bevara funktionaliteten hos maskinen, ha följande punkter i åtanke:
Styrstängerna måste hållas fri från smuts. I händelse av skada på ytan ska styrstängerna
bytas ut, eftersom detta kan leda till tryckfall.
Fräs, värmare och hydraulisk enhet får endast användas med den spänning som anges på
märkskylten.
För att erhålla perfekt svetsresultat är det nödvändigt att värmeelementet hålls rent. Vid
skador på ytan, måste värmeelementet få en ny yta eller ersättas. Material som ligger kvar
på uppvärmningsspegeln minskar antihäftegenskaperna och bör därför tas bort med luddfritt
papper och alkohol (endast på kall värmare!).
Oljenivån i den hydrauliska enheten ska kontrolleras före varje användning (oljenivån ska
ligga mellan MIN- och MAX-märkena). Vid behov ska hydraulikolja (HLP – 46 art. nr.:
5.3649) fyllas på.
Hydraulik - olja (HLP – 46 Art. nr.: 53649) bör bytas ut var 6:e månad.
För att undvika störningar ska den hydrauliska enheten inspekteras regelbundet för läckor,
lösa beslag och att elkabeln är i gott skick.
Hudrauliksnabbkopplingen på den hydrauliska enheten och slangpaketet måste skyddas
från föroreningar. Om de är smutsiga de måste rengöras före anslutning.
Fräsen är försedd med två vässade dubbelsidiga knivar. Vid minskad skärkraft kan knivarna
vändas eller ersättas med nya.
Det måste alltid säkerställas att röret som skall bearbetas - och arbetsstyckets ändar, i
synnerhet ändytorna, är fria från föroreningar, annars minskas knivens livslängd.
En årlig översyn av svetsmaskinen, enligt DVS 2208, ska ske av tillverkaren
eller av en verkstad som är auktoriserad av denne. På maskiner med mer än
genomsnittlig belastning bör intervallet förkortas!
SVENSKA
97
5 Tillbehör
Tillbehörs namn ROTHENBERGER artikelnummer
ROWELD Rulleblock, galvaniserad, Gr.1 53055
ROWELD Rulleblock, galvaniserad, Gr.2 53056
ROWELD Rulleblock, galvaniserad, Gr.3 53057
ROWELD Rulleblock, galvaniserad, Gr.4 53058
Lyftanordning för P500B 53410
Lyftanordning för P630B 53323
Ratchet skiftnyckel, 13x17, L=250mm 70272
Ratchet skiftnyckel, 19x22, L=310mm 70274
Ratchet skiftnyckel, 24x27, L=360mm 70276
Reducerade spänninsatser www.rothenberger.com
6 Kundservice
ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller
online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser.
Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RoService+
online:
Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Avfallshantering
Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas. Detta kan utföras av
certifierade återvinningsföretag. Vid skrotning av icke återvinningsbara ämnen (t.ex.
elektronikskrot) skall du ta kontakt med ansvarig kommunal instans.
Gäller endast EU-länder:
Kasta inte elektriska verktyg bland hushållsavfall! Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och nationell
lagstiftning genom vilken direktivet införlivats ska elektriska verktyg som inte längre är
användbara samlas in separat och tillföras miljövänlig återvinning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Rothenberger Kunststoffrohr-Stumpfschweißmaschine P 160B Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för