INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO COM O SISTEMA ISOFIX INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH ISOFIX CONNECT
NOTA! Nunca deixe o seu lho sozinho e sem supervisonamento
dentro do automóvel.
NOTE! Please never leave your child unattended in the car.
NOTA! Os pontos de ISOFIX do automóvel (i) consitem em
duas argolas de metal distribuídas por cada assento, localizados
entre as costas e o assento do automóvel. Em caso de dúvida
verique o manual do seu automóvel. Em caso de que os
pontos dos xadores do ISOFIX (i) sejam diceis de alcançar,
poderá proteger os tecidos do seu automóvel ao instalar
permanentemente as guias ISOFIX (previamente concedidas) (u)
nestes pontos (i). Em alguns veículos é melhor colocar as guias
ISOFIX (u) no sentido inverso. Para assegurar que a CYBEX
Solution Q2-x é corretamente instalada e de acordo com o
manual de instruções, tenha em conta, o seguinte:
NOTE! The car’s ISOFIX anchorage points (i) consist of two
metal rings per seat, located between the backrest and the seat
cushion of your vehicle seat. If in doubt please refer to your
vehicle owner’s manual. If the ISOFIX anchorage points (i) in your
vehicle are difcult to access, the upholstery in your car can be
protected by permanently attaching the supplied ISOFIX guides
(u) to the two ISOFIX anchorage points (i). In some vehicles it
is better to t the ISOFIX guides (u) in the opposite direction. To
ensure that the CYBEX Solution Q2-x is installed safely and in
accordance with the instructions, please note the following:
A segurança da criança aumenta com o uso do sistema ISOFIX
que conecta, rmemente, a cadeira ao veículo. A criança estará
sentada e segura com o cinto de segurança de três pontos
apertado.
The safety of your child will be enhanced using the ISOFIX
CONNECT system which rmly connects the child seat to the
vehicle. Your child will still be buckled in using the car’s three-
point belt.
ATENÇÃO! Esta cadeira NÃO poderá ser utilizada em
veículos com assentos posicionados de lado.Em veículos
com assentos no sentido contrário à marcha, como nas
carrinhas mais pequenas, a cadeira poderá ser usada caso
esteja preparada para adultos. Assegure-se que o encosto
de cabeça não é removido ao usar a cadeira infantil num
assento no sentido contrário à marcha. A cadeira deverá
estar sempre instalada através do uso do cinto de segurança
de três pontos mesmo quando não esteja a ser utilizada.
Esta última acção é necessária para proteger o condutor
e passageiros de possíveis impactos com a cadeira solta
dentro do carro em caso de acidente ou travagens bruscas.
!
WARNING! This child seat may NOT be used in vehicles
with passenger seats that are positioned sideways. In
vehicles with backward-facing passenger seats, e.g. in a
van or minibus, the child seat may be used provided the
seat is approved to carry an adult. Please ensure that the
head rest is not removed when using the child seat on a
backward-facing passenger seat. The child seat must always
be secured with the three-point belt even when it is not in
use. This is necessary to protect the driver or passengers
from being injured by a loose child seat when making an
emergency stop or in the event of a collision.
!