CYBEX Solution X2 Användarmanual

Kategori
Bilbarnstol
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

1
EN
Warning! This short manual serves as an overview only. For maximum protection and best comfort for your child, it is essential to read and
follow the entire instruction manual carefully.
NO
Advarsel! Denne hurtigveiledningen er bare ment å gi en oversikt. For maksimal beskyttelse og best mulig komfort for barnet, er det viktig
at du leser og følger anvisningene i den fullstendige bruksanvisningen.
PT
Atenção: Estas instruções são um resumo abreviado. Para garantir segurança e um conforto máximos para sua criança, é muito
importante ler cuidadosamente todo o manual de instruções.
SE
Varning! Denna kortversion är bara en sammanfattning. För att säkerställa maximal säkerhet och komfort för barnet är det mycket viktigt
att du läser igenom och följer hela bruksanvisningen noga.
ES
¡Advertencia! Estas instrucciones sólo son un resumen. Para garantizar la máxima seguridad y confort para su hijo, es muy importante leer
completa y atentamente el manual de instrucciones.
ES – Grupo 1 (9–18 kg) / PT – Grupo 1 (9–18 kg) / EN – Group 1 (9-18 kg) / SE – Grupp 1 (9-18 kg) / NO – Gruppe 1 (9–18 kg) /
FI – Ryhmä 1 (9–18 kg) / DK – Gruppe 1 (9-18 kg) / SI – Skupina 1 (9 do 18 kg) / HR – Skupina 1 (9-18 kg)
ES – Instrucciones abreviadas / PT – Instruções abreviadas / EN – Short manual / SE – Kortversion / FI – Lyhyt käyttöopas /
NO – Hurtigveiledning / DK – Kort vejledning / SI – Kratka navodila / HR
2
SI

da skrbno preberete celotna navodila.
HR


FI
Varoitus! Tämä lyhyt käyttöopas toimii ainoastaan tiivistelmänä. Istuimen turvallisen ja mukavan käytön takaamiseksi on tärkeää, että luet
koko käyttöoppaan huolellisesti läpi ja noudatat oppaassa annettuja ohjeita.
DK
Advarsel! Denne korte vejledning giver et hurtigt overblik. For at opnå maksimal beskyttelse og komfort for barnet er det vigtigt at læse og
følge hele brugervejledningen omhyggeligt.
ES – Grupo 2/3 (15–36 kg) / PT – Grupo 2/3 (15–36 kg) / EN – Group 2/3 (15-36 kg) / SE – Grupp 2/3 (15-36 kg) / NO – Gruppe 2/3 (15–36 kg) /
FI – Ryhmä 2 ja 3 (15–36 kg) / DK – Gruppe 2/3 (15-36 kg) / SI – Skupina 2/3 (15-36 kg) / HR – Skupina 2/3 (15-36 kg)
ES – Instrucciones abreviadas / PT – Instruções abreviadas / EN – Short manual / SE – Kortversion / FI – Lyhyt käyttöopas /
NO – Hurtigveiledning / DK – Kort vejledning / SI – Kratka navodila / HR
24
Kære kunde!
TAK FORDI DU KØBTE CYBEX PALLAS 2.
VI HAR UDVIKLET CYBEX PALLAS 2 MED FOKUS PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED. PRODUKTET ER
FREMSTILLET UNDER SÆRLIG KVALITETSKONTROL OG LEVER OP TIL DE STRENGESTE SIKKERHEDSKRAV.
Kjære kunde!
TAKK FOR AT DU VALGTE Å KJØPE CYBEX PALLAS 2.
VI FORSIKRER DEG OM AT VI HAR FOKUSERT PÅ SIKKERHET, KOMFORT OG BRUKERVENNLIGHET UNDER UTVIKLINGEN
AV CYBEX PALLAS 2. PRODUKTET ER FREMSTILT UNDER STRENG KVALITETSKONTROLL OG OPPFYLLER DE STRENGESTE
SIKKERHETSKRAV.
Bästa kund!
TACK FÖR ATT DU VALDE ATT KÖPA CYBEX PALLAS 2.
VI FÖRSÄKRAR ATT SÄKERHET, KOMFORT OCH ENKEL ANVÄNDNING HAR STÅTT I FOKUS VID UTVECKLINGEN AV CYBEX
PALLAS 2. PRODUKTEN HAR TILLVERKATS UNDER NOGGRANN KVALITETSKONTROLL OCH UPPFYLLER DE STRÄNGASTE
SÄKERHETSKRAVEN.
26
INNHOLD
Bemerk! Oppbevar bruksanvisningen under det elastiske trekket på baksiden av
seteryggen, slik at den er tilgjengelig hvis du har behov for å slå opp i den.
Bemerk! Ifølge lokale bestemmelser kan de tekniske spesifikasjonene på varen være
forskjellige.
Advarsel! For at barnet skal være korrekt sikret, er det viktig at du bruker og monterer
CYBEX Pallas 2 i henhold til anvisningene i denne veiledningen.
NOINNEHÅLL
Observera! Förvara bruksanvisningen under den elastiska klädseln på ryggstödets
baksida.
Observera! Enligt lokala bestämmelser kan produktutförandet skilja sig åt.
Varning! För att garantera barnets säkerhet är det mycket viktigt att CYBEX Pallas 2
används och monteras i enlighet med bruksanvisningen.
SE
HURTIGGUIDE, GRUPPE 1 ............................................................................................................ 1
HURTIGGUIDE, GRUPPE 2/3 ......................................................................................................... 2
GODKJENT FOR .......................................................................................................................... 25
RIKTIG PLASSERING I BILEN ......................................................................................................... 28
SIKRING AV BARNET.................................................................................................................... 30
JUSTERING I FORHOLD TIL KROPPSSTØRRELSE ......................................................................... 30
FJERNE INNLEGGET ..................................................................................................................... 30
REGULERING AV KOLLISJONSPUTE – ECE-GRUPPE 1 (9–18 KG)............................................... 32
SITTE- OG LIGGEPOSISJON – ECE-GRUPPE 1 (9–18 KG) .......................................................... 32
REGULERING AV HODESTØTTE .................................................................................................. 32
FESTE AV SETEBELTE MED TILKOBLET KOLLISJONSPUTE - ECE-GRUPPE 1 (9-18KG) .................. 34
BYTT OVER FRA ECE-GRUPPE 1 (9-18KG) TIL ECE G-RUPPE 2/3 (15-36KG) .............................. 34
FESTE AV SETEBELTE UTEN KOLLISJONSPUTE - ECE-GRUPPE 2/3 (15-36KG) .............................. 36
ER BARNET FORSVARLIG SIKRET? ............................................................................................... 36
VEDLIKEHOLD AV PRODUKT ...................................................................................................... 38
FJERNE SETETREKK ....................................................................................................................... 38
FJERNE SETETREKKET PÅ RYGGSTØTTEN..................................................................................... 38
RENGJØRING ............................................................................................................................. 38
ETTER EN ULYKKE ......................................................................................................................... 40
PRODUKTETS LEVETID ................................................................................................................. 40
AVHENDING ............................................................................................................................... 40
GARANTI ..................................................................................................................................... 42
MONTERING FØRSTE GANG ..................................................................................................... 28
KORT BRUKSANVISNING GRUPP 1 ............................................................................................... 1
KORT BRUKSANVISNING GRUPP 2/3 ........................................................................................... 2
GODKÄNNANDE ....................................................................................................................... 25
DEN RÄTTA POSITIONEN I BILEN ................................................................................................. 28
SPÄNNA FAST BARNET ................................................................................................................ 30
JUSTERA EFTER KROPPSSTORLEKEN ........................................................................................... 30
ATT AVLÄGSNA INSATSEN .......................................................................................................... 30
JUSTERA KROCKKUDDEN – ECE-GRUPP 1 (9-18 KG) ................................................................ 32
SITTANDE OCH LIGGANDE POSITION – ECE-GRUPP 1 (9-18 KG) ............................................ 32
JUSTERA HUVUDSTÖDET ............................................................................................................ 32
FASTSÄTTNING AV SÄKERHETSBÄLTE MED KROCKKUDDEN INSATT - ECE GRUPP 1 (9-18 KG) ..34
BYTE FRÅN GRUPP 1 (9-18 KG) TILL GRUPP 2/3 (15-36 KG) ...................................................... 34
SPÄNN FAST BFASTSÄTTNING AV SÄKERHETSBÄLTE UTAN KROCKKUDDE -
ECE GROUP 2/3 (15-36 KG) ....................................................................................................... 36
ÄR DITT BARN ORDENTLIGT FASTSPÄNT? .................................................................................. 36
SKÖTSELRÅD ............................................................................................................................... 38
ATT TA BORT SITSÖVERDRAGET .................................................................................................. 38
AVLÄGSNA SITSÖVERDRAGET FRÅN RYGGSTÖDET ................................................................. 38
RENGÖRING ............................................................................................................................... 38
SÅ HÄR GÖR DU EFTER EN OLYCKA .......................................................................................... 40
PRODUKTENS HÅLLBARHET ........................................................................................................ 40
ÅTERVINNING ............................................................................................................................. 40
GARANTI ..................................................................................................................................... 42
INLEDANDE MONTERING........................................................................................................... 28
28
CYBEX Pallas 2 kan brukes i alle seter som har et selvopprullende trepunktsbelte. Som
en hovedregel anbefaler vi at barnestolen plasseres i bilens baksete. Barnet vil som
regel være utsatt for høyere risiko ved ulykker dersom det sitter foran.
I biler med kollisjonsputer bør du skyve passasjersetet så langt tilbake som mulig.
Forsikre deg om at det øverste punktet til bilens sikkerhetsbelte holdes bak stolens
belteføring.
Følg anbefalingene fra bilprodusenten.
KORREKT PLASSERING I BILEN
I unntakstilfeller kan stolen festes i det fremre passasjersetet. I slike tilfeller skal du l
egge merke til følgende:
Advarsel! Du kan ikke bruke stolen i et sete med topunktsbelte eller hoftebelte. Hvis
du fester barnet med et topunktsbelte, kan det få livstruende skader i en ulykke.
Advarsel! Denne bilstol må ikke anvendes i biler med sidevendte seter. Bilstolen
er tillatt for kjøretøyer med bakovervendte seter, f.eks. i varebiler eller minibusser,
forutsatt at setet er godkjent til voksne. Sørg for at nakkestøtten ikke er avmontert
når bilstolen monteres på et passasjersete som vender mot kjøreretningen! Bilstolen
skal ha setebeltet fastspent, selv om den ikke brukes. Dette for å unngå at fører eller
passasjerer kommer til skade pga. en løs bilstol i tilfelle av en nødbremsing eller et
sammenstøt.
Merk! Gå aldri fra barnet i bilen.
Advarsel! Setebeltet (f) må føres diagonalt bakfra og må aldri gå forover til forsetets
øvre beltepunkt. Dersom det ikke er mulig å sikre dette, f.eks. ved å skyve setet frem
eller bruke stolen i et annet sete i bilen, er ikke barnestolen egnet for denne bilen.
Bagasje eller andre gjenstander i bilen som kan føre til skader ved ulykker, må alltid
festes skikkelig.
Sett inn sidebeskyttelsesputene på begge sider i montasjehullene (B) og press dem
ned til de går i inngrep.
MONTERING FØRSTE GANG
CYBEX Pallas 2 kan placeras var som helst i bilen där ett trepunktsbälte finns att tillgå.
Vi rekommenderar att barnet sitter i baksätet eftersom framsätet i allmänhet är mer
utsatt i händelse av en olycka.
Om bilen har krockkudde på passagerarsidan ska framsätet vara maximalt
tillbakaskjutet. Se till att övre delen av bilens säkerhetsbälte alltid befinner sig
bakom bilbarnstolens bältesöppning.
Du måste följa biltillverkarens anvisningar.
RÄTT PLATS I BILEN
I undantagsfall kan bilbarnstolen placeras på passagerarplatsen. Observera i så fall
följande:
Varning! Det är inte tillätet att använda bilbarnstolen med tvåpunkts- eller höftbälten.
Användning av tvåpunktsbälte kan orsaka livshotande skador på barnet i händelse
av en olycka.
Varning! I fordon där passagerarsätena sitter sidledes är användningen av denna
bilbarnstol förbjuden. För säten som är riktade mot färdriktningen, t.ex. en skåpbil
eller minibuss, är det tillåtet att använda bilbarnstolen under förutsättning att bilsätet
som bilbarnstolen fästs i är godkänt för en vuxen passagerare. Se till att huvudstödet
inte tas av när bilbarnstolen monteras på ett bilsäte som sitter mot färdriktningen!
Säkerhetsbältet måste vara fäst kring bilbarnstolen även när den inte används. Detta
för att undvika att föraren eller någon passagerare skadas av en lös bilbarnstol vid
en ev. nödbromsning eller krock.
Observera! Lämna aldrig barnet i bilen utan uppsikt.
Bagage eller andra lösa föremål som befinner sig i bilen och som kan orsaka skada
vid en olycka måste göras fast och placeras på ett säkert sätt.
Varning! Bilbältet (f) måste löpa diagonalt bakifrån. Under inga omständigheter får
bältet löpa framifrån genom bilstolens bältesöppning. Om det inte går att placera
bilbarnstolen så att detta undviks, till exempel genom att flytta bilens säte eller
placera bilbarnstolen på annan plats i bilen, är stolen inte lämplig för den här typen
av bil.
INLEDANDE MONTERING
För in Linear Side-impact Protection dynorna (L.S.P. Systemet) på båda sidorna i
monteringshålen (B) och pressa sedan ner tills det klickar till och de kommer i rätt
läge.
30
NB! Bilstolen kan forårsake merker etter slitasje på bilseter med f.eks velour- og
skinntrekk etc. Legg et teppe eller et håndkle under bilstolen for å unngå dette.
FJERNE INNLEGGET
For å sikre at høyden til CYBEX barnesete stilles inn korrekt, følger det med et innlegg
(i) som er ferdig montert under setetrekket ved kjøp.
NB! Korrekt regulering av skulder- og hodestøtte (e) er en forutsetning for optimal
beskyttelse og komfort for barnet og garanterer også optimal plassering av det
diagonale sikkerhetsbeltet (f). Du kan regulere høyden (e) i 11 posisjoner.
Skulderstøtten er forbundet med hodestøtten, slik at du ikke trenger å regulere den
individuelt.
JUSTERING I FORHOLD TIL KROPPSSTØRRELSE
Vi anbefaler at dette innlegget (i) brukes så lenge barnet er mellom 9 og
18 måneder.
Når barnet er over 19 måneder, kan innlegget fjernes.
Senere justeres høyden ved flytte hodestøtten (e) til korrekt posisjon. Trekk i
skyvemekanismen (h) for å løsne hodestøtten.
Korrekt høyderegulering er oppnådd når du kan plassere 2 fingre mellom bunnen
på hodestøtten og barnets skulder.
1. Åpne trykknappene foran på setetrekket.
2. Løft setetrekket til innlegget er tilgjengelig fra forsiden.
3. Fjern innlegget når barnet har nådd anbefalt alder.
4. Legg trekket tilbake på plass, og fest det med trykknappene.
SIKRE BARNET
Plasser barnet i stolen i bilsetet.
Forsikre deg om at ryggstøtten (a) til barnestolen hviler mot ryggen av bilsetet slik
at barnestolen ikke ligger i hvilestilling.
På enkelte bilseter med setetrekk av ømfintlig materiale (f.eks. velur, skinn osv.),
kan barnestolen etterlate slitasjespor på setet. For å unngå dette bør du legge et
teppe eller håndkle under barnestolen.
Dersom bilens hodestøtte er i veien for stolen, trekker du den ut og snur den,
eller fjerner den fullstendig. Ryggstøtten (a) kan tilpasses optimalt til nesten alle
seteposisjoner. For at barnet skal være best mulig beskyttet skal setet være i vanlig
oppreist stilling!
Advarsel! Seteryggen til Pallas 2 bør hvile flatt mot ryggen av bilsetet. Ved å trykke
barnestolen bakover vil den presses tett mot bilsetet.
För att kunna längdjustera CYBEX barnstol medföljer ett inlägg (i). Inlägget är redan
monterat under sitsöverdraget vid köpet.
Observera! Axel- och huvudstödet (e) måste längdjusterats på rätt sätt för att ge ditt
barn det bästa skyddet och den bästa komforten. Det garanterar också att bilbältet
(f) hamnar i rätt läge. Du kan justera längden (e) i 11 lägen. Axelstödet sitter fast i
huvudstödet och behöver inte justeras separat.
Observera! På bilstolar tillverkade med klädsel av velor, läder mm. kan stolen
förorsaka spar av slitage. Lägg en matta eller en handduk under bilstolen för att
undvika detta.
JUSTERA EFTER KROPPSSTORLEKEN
ATT AVLÄGSNA INSATSEN
Det rekommenderas att använda detta inlägg (i) när barnet är mellan 9 och 18
månader.
För barn över 19 månader kan inlägget tas bort.
Därefter sker längdjusteringen genom att huvudstödet (e) flyttas till rätt läge. Dra i
handgreppet (h) för att lossa huvudstödet.
Efter justeringen ska du få in två fingrar mellan huvudstödets nedre kant och
barnets axel.
1. Lossa de främre tryckknapparna på bälteskuddens överdrag.
2. Lyft upp bälteskuddens överdrag så att insatsen enkelt kan tas ut framifrån.
3. Ta ut insatsen enligt åldersrekommendationerna ovan.
4. Trä på överdraget igen och fäst tryckknapparna.
ATT SPÄNNA FAST BARNET
Placera bilbarnstolen i bilsätet.
Se till att bilbarnstolens ryggstöd (a) lutar mot bilsätets ryggstöd. Bilbarnstolen får
under inga omständigheter monteras i sitt sovläge.
Vissa bilklädslar är tillverkade av känsliga material (till exempel velourtyg, läder
etc.) och användningen av bilbarnstol kan leda till synligt slitage. För att undvika
detta kan du lägga en filt eller handduk under bilbarnstolen.
Om baksätets nackstöd är i vägen gör du plats för bilbarnstolen genom att ta
bort eller vrida på det. Ryggstödet (a) anpassas enkelt till baksätets lutning. Bästa
möjliga skydd för barnet uppnås om bilbarnstolens rygg är i normalt upprätt läge!
Varning! Ryggstödet till Pallas 2 måste ligga an plant mot bilsätets upprätta del. Skjut
sittkudden bakåt så att stolen ligger an ordentligt mot bilsätet.
32
JUSTERE HODESTØTTENS HELNING
CYBEX Pallas 2 har en hodestøtte (r) med regulerbar helning, noe som forhindrer
at barnets hode faller fremover hvis barnet sovner. I tillegg øker den justerbare
hodestøtten barnets komfort under kjøring.
Hodestøttens (r) helning kan justeres i 3 ulike posisjoner ved å løfte støtten litt opp.
Advarsel! Låsemekanismen (t) må aldri blokkeres av andre gjenstander! Ved kollisjon
må helningsreguleringen kunne bevege seg fritt, hvis ikke, kan barnet skades.
NB! Forsikre deg om at barnets hode alltid er i kontakt med hodestøtten. Bare da kan
hodestøtten gi best mulig beskyttelse ved sidekollisjon.
Det er ikke nødvendig å åpne bilbeltesystemet (f) for å stille inn Pallas 2-stolen i
liggende posisjon.
NB! Påse at både hoftebeltet og skulderbeltet er festet og strammet ordentlig.
Advarsel! Kontroller at håndtaket (v) klikker på plass i ønsket posisjon med en tydelig
klikkelyd. Liggeposisjonen er kun godkjent for ECE-gruppe 1 (9–18 kg), sammen med
hovedramme (w) og kollisjonspute (p)!
SITTE- OG LIGGEPOSISJON – ECE-GRUPPE 1 (9–18 KG)
Når barnet skal sove, trekker du i håndtaket (v) slik at setet automatisk glir ned i
liggende posisjon.
Når barnet har forlatt bilen, retter du opp bilsetet igjen ved å trekke i håndtaket (v)
og trykke lett mot beskyttelsesputen.
Trykk på knappene (z) for å skyve kollisjonsputen (p) til frontposisjon. Slipp knappene
(z) for å låse kollisjonsputen (p) i riktig posisjon.
Sidekomponentene på kollisjonsputen (p) passer nøyaktig inn i armlenet på
beskyttelsesputen. De kobler sammen kollisjonsputen (p) og beskyttelsesputen (d).
Kollisjonsputen skal være justert slik at den berører barnets brystkasse. Den skal
imidlertid ikke presse mot barnets kropp.
Advarsel! Kollisjonspute (p) og hovedramme (w) skal kun brukes sammen og kun for
barn opp til 18 kg!
REGULERING AV KOLLISJONSPUTE – ECE-GRUPPE 1 (9–18 KG)
STÄLLBART HUVUDSTÖD
CYBEX Pallas 2 har ett huvudstöd som går att luta (r). Om barnet skulle somna hindras
huvudet från att falla framåt. Dessutom bidrar det ställbara huvudstödet till att blir
det bekvämare för barnet under bilresan.
Genom att lyfta lätt på huvudstödet kan huvudstödet (r) lutas i tre olika lägen.
Varning! Låsanordningen (t) får inte blockeras av något föremål! Vid en olycka
måste fri rörelse garanteras för att skydda barnet från skador.
Observera! Se till att barnets huvud alltid har kontakt med det ställbara huvudstödet.
I annat fall ger huvudstödet inte det optimala skyddet vid sidokollisioner.
Du behöver inte knäppa upp bilbältet (f) för att justera din Pallas 2 till liggande
position.
Observera! Se alltid till att både midje- och diagonaldelen av bältet är ordentligt
sträckt.
Varning! Se till att handtaget (v) som ryggstödet justeras med låses fast i en position
med ett ljudligt klick. Den liggande positionen är bara godkänd för ECE-grupp 1 (9-
18 kg) i kombination med ramen (w) och krockkudden (p)!
SITTANDE OCH LIGGANDE POSITION – ECE-GRUPP 1 (9-18 KG)
Dra i handtaget (v) när barnet håller på att somna så fälls stolen ner automatiskt.
När barnet lämnat bilen kan du föra stolen till upprätt position igen genom att dra
i handtaget (v) och trycka lätt mot bälteskudden.
Tryck på knapparna (z) så glider krockkudden (p) till sin främre position. Genom att
släppa knapparna (z) låses krockkudden (p) i sin position.
Krockkuddens (p) sidodelar passar exakt in i bälteskuddens armstöd. De kopplar
samman krockkudden (p) och bälteskudden (d).
Krockkudden bör justeras så att den rör vid barnets bröstkorg. Men den ska inte
trycka mot barnets kropp.
Varning! Krockkudden (p) och ramen (w) får bara användas tillsammans och bara
upp till en maxvikt på 18 kg!
JUSTERA KROCKKUDDEN – ECE-GRUPP 1 (9-18 KG)
34
FESTE AV SETEBELTE MED TILKOBLET KOLLISJONSPUTE - ECE GRUPPE 1 (9-18KG)
BYTT OVER FRA ECE-GRUPPE 1 (9-18KG) TIL ECE-GRUPPE 2/3 (15-36KG)
1. Plasser barnet i bilbarnesetet.
2. Fest den forhåndsjusterte kollisjonsputen til barnesetet. (Se avsnittet Justering av
kollisjonspute).
3. Ta tak i hoftebeltet (n) og før det inn i beltesporet (x) (merket med rødt) på
kollisjonsputen.
Advarsel! Beltet må aldri vris!
4. Før beltetungen (m) inn i beltespennen (l). Du skal høre et tydelig „KLIKK“.
5. Ta deretter tak i skulderbeltet (f) og trekk til for å stramme hoftebeltet (n).
6. Plasser skulderbeltet (f) parallelt med hoftebeltet i det samme beltesporet (x).
7. Stram beltet (f) godt, og sørg for at beltene (f) og (n) ligger ordentlig på plass
(langs hele lengden) i beltesporet (x).
1. Fjern kollisjonsputen (p).
2. Trykk på utløserknappene (q) på bunnen av beskyttelsesputen (d), og dra den ut
fra hovedrammen til du kjenner at den stopper.
3. Trekk deretter i håndtaket for liggeposisjon (v) som er plassert midt på nedsiden
av beskyttelsesputen (d), og frigjør beskyttelsesputen fullstendig fra rammen (w).
4. Ved fjerning av avstandsstykkene (s) anbefales det å stille inn setet i liggende
posisjon.
5. Dra opp ryggstøttetrekket (a) slik at du ser fingerhullet på baksiden av ryggstøtten.
6. Trykk på utløserknappen inne i fingerhullet, og trekk avstandsstykkene (s) ut av
ryggstøtten.
7. Gjenta fremgangsmåten på den andre siden av ryggstøtten.
NB! Påse at alle reservedeler oppbevares sammen på et trygt sted.
Obs! Ved remontering utfører du trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge. Les
bruksanvisningen på forhånd for å sjekke at det ikke mangler noen deler.
FASTSÄTTNING AV SÄKERHETSBÄLTE MED KROCKKUDDEN INSATT - ECE GRUPP 1
(9-18KG)
BYTE FRÅN GRUPP 1 (9-18KG) TILL GRUPP 2/3 (15-36KG)
1. Sätt barnet i bilbarnstolen.
2. Sätt fast den sedan tidigare justerade krockkudden på stolen. Se kapitel Justering
av krockkudden).
3. För in bilbältets midjedel (n) i den avsedda bältesfåran (x) (rödmarkerad)
krockkudden.
Varning! Snurra aldrig bältet!
4. För in bältestungan (m) i bälteslåset (l). Lyssna efter ett ljudligt ”KLICK”.
5. Dra i bilbältets diagonaldel (f) för att sträcka midjedelen (n).
6. För in diagonaldelen (f) parallellt med midjedelen i samma bältesfåra (x).
7. Dra åt bältet (f) och se till att bältesdelarna (f) och (n) löper genom hela
bältesfåran (x).
1. Avlägsna krockkudden (p).
2. Tryck in knapparna (q) på bälteskuddens undersida (d) och för den bort ifrån
ramen tills du känner att det blir stopp.
3. Dra nu i ryggstödets justeringsspak (v) som är placerad längst ner i mitten på
bälteskudden (d) och dra av bälteskudden helt från ramen (w).
4. För att avlägsna distansbrickorna (s) är det enklast att ha bilbarnstolen i liggande
position.
5. Dra upp ryggstödets överdrag (a) så att du ser fingerhålet på baksidan av
ryggstödet.
6. Tryck in knappen inuti fingerhålet och dra ut distansbrickorna (s) ur ryggstödet.
7. Upprepa proceduren på ryggstödets andra sida.
Observera! Förvara alla reservdelar ordentligt och på samma ställe.
Varning! Följ de här stegen i omvänd ordning för att montera ihop bilbarnstolen.
Kontrollera bruksanvisningen i förväg för att försäkra dig om att det inte fattas några
delar.
36
Plasser barnet i barnestolen. Trekk trepunktsbeltet godt ut og før det foran barnet mot
beltelåsen.
Advarsel! Ikke vri beltet!
Stikk låsetungen (m) inn i beltelåsen (l). Du skal høre at beltet går i lås med et „KLIKK“.
Før hoftebeltet (n) gjennom den nedre belteføringen (k) til barnestolen. Stram
hoftebeltet (n) ved å trekke i det diagonale beltet (f) slik at det ikke er noe slark.
Jo strammere beltet er, jo bedre beskytter det mot skader. Det diagonale beltet
og hoftebeltet skal begge føres gjennom den nedre belteføringen på siden til
beltelåsen.
Advarsel! Beltelåsen til bilsetet (l) må under ingen omstendigheter stikke inn i den
nedre belteføringen (k). Hvis beltet er for langt, er ikke stolen egnet for denne bilen.
Hoftebeltet (n) bør plasseres i den nedre belteføringen (k) på begge sider av stolen
(d).
NB! Lær barnet fra starten av at beltet skal være stramt, og at det skal stramme beltet
selv om nødvendig.
Advarsel! Hoftebeltet må føres så lavt som mulig over barnets skritt for at det skal ha
best mulig effekt ved ulykker.
Deretter fører du det diagonale beltet (f) gjennom den øvre røde belteføringen (g) i
skulderstøtten (e) til det er inne i føringen.
Forsikre deg om at det diagonale beltet (f) ligger mellom den ytre delen av skulderen
og barnets hals. Om nødvendig justerer du beltets plassering ved å regulere høyden
på hodestøtten. Høyden på hodestøtten kan justeres også etter at stolen er montert
i bilen.
For å garantere best mulig sikkerhet for barnet bør du kontrollere følgende før du
begynner å kjøre:
Hoftebeltet (n) går gjennom de nedre belteføringene (k) på begge sider av setet
(d).
Det diagonale beltet (f) går gjennom den nedre belteføringen (k) på siden med
sikkerhetsbeltelåsen.
Det diagonale beltet (f) går gjennom belteføringen (g) til skulderstøtten, markert
med rødt, sikkerhetsbeltet går diagonalt bakover.
Hele beltet er stramt og ikke vridd.
ER BARNET KORREKT SIKRET?
FESTE AV SETEBELTE UTEN KOLLISJONSPUTE - ECE GRUPPE 2/3 (15-36KG)
Sätt barnet i bilbarnstolen. Dra ut trepunktsbältet en bra bit och led det runt ditt barn
mot bälteslåset.
Sätt fast bältesspännet (m) i bälteslåset (l). Det hörs ett ljudligt ”KLICK” när det är låst.
För in bältets höftdel (n) under sittkuddens horn (k). Sträck bältets höftdel (n) genom
att dra i diagonaldelen (f) så att det sitter stramt. Ju stramare bältet sitter, desto mer
skyddar det mot skador. Både bältets diagonaldel och höftdel ska föras in under
sittkuddens horn på den sida där bälteslåset sitter.
Bältets höftdel (n) ska sitta under sittkuddens horn (k) på båda sidor av sittkudden
(d).
Observera! Lär barnet redan från början att kontrollera att bältet sitter stramt och att
själv sträcka det vid behov.
Varning! Bältet får aldrig vara snott!
Varning! Under inga omständigheter får bilens bälteslås (l) nå in under sittkuddens
horn (k). Denna bilbarnstol är inte lämplig att använda i bilar med denna typ av
långa bälten/lås.
Varning! Bältets höftdel ska sitta så lågt som möjligt på båda sidorna, precis över
ljumskarna, för att garantera maximal säkerhet i händelse av en olycka.
För nu in bältets diagonaldel (f) genom den övre röda bältesöppningen (g)
axelstödet (e) så att det är helt inne i öppningen.
Kontrollera att bältets diagonaldel (f) löper mellan axelns yttre kant och barnets
nacke. Vid behov kan bältets placering justeras genom att justera huvudstödet.
Huvudstödets höjd kan ställas in medan stolen är på plats i bilen.
Kontrollera följande innan du startar bilen för att vara säker på att barnet sitter så
säkert som möjligt:
Bältets höftdel (n) ska löpa under hornen (k) på båda sidor av sittkudden.
Bältets diagonaldel (f) ska löpa under hornet (k) på bälteslåsets sida.
Bältets diagonaldel (f) ska löpa genom den röda bältesöppningen (g) vid
axelstödet.
Bältet (f) löper diagonalt mot ryggen.
Hela bilbältet ska vara sträckt och får inte ha snott sig.
SITTER BARNET SÄKERT?
SPÄNN FAST BFASTSÄTTNING AV SÄKERHETSBÄLTE UTAN KROCKKUDDE -
ECE GROUP 2/3 (15-36KG)
38
For at barnet skal være best mulig beskyttet i barnestolen, må du ta hensyn til
følgende:
VEDLIKEHOLD
Alle viktige deler på barnestolen må kontrolleres for skader med jevne mellomrom.
Mekaniske deler må fungere feilfritt.
Det er av avgjørende betydning at barnestolen ikke kommer i klem mellom harde
deler som bildør, seteskinne osv. som kan føre til skader på stolen.
Hvis barnestolen faller i bakken eller utsettes for lignende situasjoner, må den
kontrolleres av produsenten.
For å sette setetrekkdelene tilbake på stolen går du frem i motsatt rekkefølge som
da du fjernet dem.
Advarsel! Barnestolen må aldri brukes uten trekk.
RENGJØRING
Det er viktig at du bare bruker et originalt CYBEX Pallas 2 setetrekk, da trekket også
spiller en viktig rolle i stolens funksjon. Reservetrekk fås via forhandleren.
Bemerk! Vask trekket før bruk første gang. Stoltrekket kan vaskes ved max 30 grader
Finvask.Hvis det vaskes for høyere temperatur kan trekket miste farge. Vask trekket
separat og unngå tørketrommel! Unngå tørking i direkte sollys! Plastikkdelen kan
rengjøres med et mildt rengjøringsmiddel og varmt vann.
Advarsel! Det må under ingen omstendigheter brukes kjemiske rengjøringsmidler
eller blekemidler!
1. Trekk hodestøtten (e) opp til toppstilling ved hjelp av hendelen (h).
2. For å frigjøre hodestøtten (e) trekker du samtidig i hendelen (h) og den nederste
kanten på øvre ribbe på ryggstøtten (a). Nå kan du ta av hodestøtten (e) helt.
3. Ta deretter av trekket.
4. Ved remontering trekker du i hendelen (h) og fører hodestøtten (e) inn i ryggstøtten
(a).
FJERNE SETETREKK
FJERNE SETETREKKET PÅ RYGGSTØTTEN
Setetrekket består av 4 deler som er festet til setet med enten borrelås, trykknapper
eller knapphullsknapper. Når du har løsnet alle festeanordningene, kan du ta av
setetrekket.
Observera! Tvätta klädseln innan du använder den första gången. Klädseln kan
tvättas i maskin i max. 30° C skontvätt. Om du tvättar klädseln i högre temperaturer
kan tyget blekna. Tvätta klädseln separat och torka den aldrig i torktumlare eller
torkskåp! Låt aldrig klädseln torka i direkt solljus! Plastdelar kan rengöras med ett milt
rengöringsmedel och varmt vatten.
För att säkerställa att din bilbarnstol ger bästa möjliga skydd ska du observera
följande:
SKÖTSELRÅD
Alla viktiga delar på bilbarnstolen ska kontrolleras regelbundet så att inga skador
har uppkommit. Alla mekaniska delar måste fungera felfritt.
Det är viktigt att bilbarnstolen inte fastnar och kläms i dörren, bilsätet etc. eftersom
detta skadar stolen.
Bilbarnstolen måste kontrolleras av tillverkaren om den har tappats eller liknande.
För att sätta på klädseln igen följder du anvisningarna i omvänd ordning.
Varning! Bilbarnstolen får aldrig användas utan klädsel.
Varning! Använd under inga omständigheter kemiska rengöringsmedel eller
blekmedel!
RENGÖRING
Det är viktigt att bara använda en originalklädsel till CYBEX Pallas 2 eftersom klädseln
spelar stor roll för stolens funktion. Ersättningsklädslar finns i fackhandeln.
1. För upp huvudstödet (e) i det översta läget genom att använda handtaget (h).
2. Dra i både handtaget (h) och den nedre kanten på ryggstödets (a) övre grepp för
att avlägsna huvudstödet (e). Nu kan huvudstödet (e) tas bort helt.
3. Nu kan överdraget tas av.
4. Dra i justeringshandtaget (h) och sätt i huvudstödet (e) i ryggstödet (a) för att
montera ihop stolen igen.
ATT TA BORT SITSÖVERDRAGET
AVLÄGSNA SITSÖVERDRAGET FRÅN RYGGSTÖDET
Sitsöverdraget består av 4 delar som fästs vid stolen med kardborrband, tryckknappar
eller knapphål. När du har lossat alla fästanordningar kan du ta av sitsöverdragets
delar.
40
CYBEX Pallas 2 er konstruert for bruk innenfor den fastsatte tidsperioden – fra omkring
1 til 12 år – dvs. i 11 år. Siden variasjoner i temperatur kan forekomme og siden
barnesetet kan bli utsatt for uforutsette påkjenninger, er det imidlertid viktig å være
klar over følgende:
Hvis bilen utsettes for direkte sollys over en lengre periode, må barnestolen tas ut
av bilen og dekkes med en duk.
Inspiser alle plastdeler på stolen for skader eller endringer i form og farge en gang i
året. Hvis du oppdager endringer, skal setet avhendes eller sendes til produsenten
for kontroll og om nødvendig skiftes ut.
Endringer i tekstiler, spesielt falmede farger, er normalt etter flere års bruk, og er
ikke å betrakte som en feil.
PRODUKTETS LEVETID
Når stolens levetid er utløpt, må den avhendes på forskriftsmessig vis. Avfallsforskriftene
kan variere fra sted til sted. For å sikre korrekt avhending av barnestolen skal du
kontakte ditt kommunale renovasjonsselskap eller renovasjonsavdeling. I alle tilfeller
må du følge avhendingsforskriftene i ditt land.
AVHENDING
Ved ulykker kan setet ha fått skader som ikke er synlige. Etter ulykker er det derfor
helt nødvendig å la produsenten kontrollere setet og skifte det ut om nødvendig.
FREMGANGSMÅTE ETTER ULYKKER
CYBEX Pallas 2 är framtagen för att fungera genom hela den period som den kan
användas – från ungefär 1 till 12 år – vilket blir 11 års användning. Men eftersom stora
temperaturförändringar kan förekomma och stolen kan bli utsatt för oförutsägbara
händelser är det viktigt att notera följande:
Om bilen står i direkt solljus under längre tid måste bilbarnstolen tas ut eller täckas
över med ett tygstycke.
Kontrollera bilbarnstolen varje år så att inga skador uppkommit på plastdelarna
eller att de ändrat form eller färg. Om du märker några förändringar måste
bilstolen kasseras eller kontrolleras av tillverkaren och kanske bytas ut.
Förändringar på klädseln, speciellt blekta färger, räknas som normalt slitage efter
flera års användning i en bil och inte som skada.
PRODUKTENS HÅLLBARHET
När du inte längre ska använda din bilbarnstol är det viktigt att den tas om hand på
rätt sätt. Återvinningsreglerna varierar mellan olika länder. För information om hur du
skaffar bort bilbarnstolen på rätt sätt kontaktar du ditt kommunala renhållningsföretag
eller kommunen. Följ i alla händelser gällande regler för avfallshantering.
ÅTERVINNING
Efter en olycka kan bilbarnstolen vara skadad utan att det syns för blotta ögat.
I händelse av en olycka måste stolen alltid kontrolleras av tillverkaren och eventuellt
bytas ut.
ÅTGÄRDER EFTER EN OLYCKA
42
Denne garantien gjelder kun i det landet som produktet ble solgt og under
forutsetning av at det ble solgt til forbrukeren av en forhandler. Garantien dekker
alle produksjons- og materialfeil som enten eksisterte på kjøpstidspunktet eller er
avdekket innen tre (3) år fra datoen da forbrukeren kjøpte produktet fra forhandleren
(produsentgaranti). Hvis produksjons- eller materialfeil skulle avdekkes, vil vi – etter eget
skjønn – enten reparere produktet kostnadsfritt eller erstatte det med et nytt produkt.
For å fremme garantikrav må du ta produktet med til forhandleren som solgte det,
og fremvise originalt kjøpsbevis (kvittering eller faktura). Kjøpsbeviset skal inneholde
kjøpsdato, forhandlerens navn samt produktets typebetegnelse. Garantien gjelder
ikke hvis produktet leveres eller sendes til produsenten eller en annen part enn den
forhandleren som opprinnelig solgte produktet til forbrukeren. Kontroller at produktet
er i fullstendig stand og uten produksjons- eller materialfeil umiddelbart på selve
kjøpsdagen, eller, dersom produktet ikke er kjøpt av en fysisk forhandler, umiddelbart
etter at du har mottatt det. Ved feil på produktet må du umiddelbart slutte å bruke
det og i stedet ta det med eller sende det til forhandleren du kjøpte det av. Ved
fremming av garantikrav skal produktet tilbakeleveres i ren og fullstendig stand. Les
grundig gjennom bruksanvisningen før du kontakter forhandleren. Denne garantien
dekker ikke skader som skyldes feilbruk, ytre påvirkning (vann, brann, trafikkulykker
osv.) eller normal bruk og slitasje. Garantien forutsetter at produktet er brukt i henhold
til bruksanvisningen og at samtlige endringer og reparasjoner er utført av autorisert
personell ved bruk av originale reservedeler og tilbehør. Denne garantien vil ikke
erstatte, begrense eller på annen måte påvirke lovbestemte forbrukerrettigheter,
inkludert sivilrettslige krav og krav i forbindelse med avtalebrudd, som kjøperen kan
gjøre gjeldende overfor selgeren eller produsenten av dette produktet.
GARANTI
GARANTI
Följande garanti gäller endast i det land där denna produkt först såldes av
en återförsäljare till en kund. Garantin gäller alla tillverknings- och materialfel,
nuvarande och uppkommande, vid tidpunkten för köpet eller som framträder
inom tre (3) år från inköpsdatum av återförsäljaren som först sålde produkten till
en kund (tillverkningsgaranti). Om ett tillverknings- eller materialfel skulle uppstå,
kommer vi – efter vårt omdöme – antingen att kostnadsfritt reparera produkten
eller byta ut den mot en ny produkt. För att erhålla sådan garanti måste produkten
föras till återförsäljaren som ursprungligen sålde denna produkt till en kund och
bifoga originalbevis på köpet (kvitto eller faktura) som innehåller inköpsdatum,
återförsäljarens namn och produktens typbeteckning. Denna garanti gäller inte om
denna produkt förs till tillverkaren eller någon annan person än återförsäljaren som
ursprungligen sålde denna produkt till en kund. Vänligen kontrollera produkten med
hänsyn till fullständighet och tillverknings- eller materialfel omedelbart vid tidpunkten
för inköpet eller, ifall produkten köptes på distans, omedelbart efter mottagandet. I
händelse av ett fel sluta använda produkten och för den genast till återförsäljaren
som ursprungligen sålde den. I ett garantifall måste produkten återlämnas i ett
rent och helt skick. Innan återförsäljaren kontaktas var vänlig läs noga igenom
denna bruksanvisning. Denna garanti gäller inte skador som orsakats av missbruk,
miljöbetingade omständigheter (vatten, brand, trafikolyckor etc.) eller normalt
slitage. Garantin gäller endast om produkten alltid använts i enlighet instruktionerna,
om eventuella förändringar och service utförts av auktoriserade personer och om
originaldelar och originaltillbehör har använts. Denna garanti varken utesluter,
begränsar eller på något annat sätt påverkar lagstadgade konsumenträttigheter,
inklusive kränkningar och kontraktsbrott, som köparen kan ha mot produktens
återförsäljare eller tillverkare.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

CYBEX Solution X2 Användarmanual

Kategori
Bilbarnstol
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för