Behringer 1222FX Bruksanvisning

Kategori
Ljudmixer
Typ
Bruksanvisning
PORTUGUÊS
This manual is available in English, German, French, Spanish, Italian, Russian,
Polish, Dutch, Finnish, Swedish, Danish, Portuguese, Greek, Japanese
and Chinese. There may also be more current versions of this document.
Download them by going to the appropriate product page at:
www.behringer.com
SUOMI DANSK SVENSKA
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
NEDERLANDS ITALIANO POLSKI FRANÇAIS ESPAÑOL РУССКИЙ
XENYX 1222FX
Obrigado
Parabéns! Com o XENYX da BEHRINGER acabou de adquirir
uma mesa de mistura que, apesar das suas dimensões
compactas, é muito versátil e apresenta características de
áudio excelentes.
A série XENYX representa um marco no desenvolvimento
tecnológico das mesas de mistura. Com os recentemente
desenvolvidos pré-amplificadores de microfone XENYX
com alimentação Phantom opcional, entradas em linha
simétricas e uma potente secção de efeitos, as mesas de
mistura da série XENYX estão excelentemente equipadas
tanto para situões ao vivo como em esdio. Recorrendo
às mais modernas técnicas de comutação, os misturadores
XENYX produzem um som anagico incomparavelmente
caloroso. Complementadas pela mais recente técnica digital,
as vantagens da cnica anagica e digital unicam-se em
mesas de mistura de uma classe excepcional.
A50-00000-03777
Manual de Instruções
2
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
3
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
Aviso!*
Terminais marcados com o símbolo carregam corrente elétrica de
magnitude sufi ciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes comercialmente disponíveis
de alta qualidade com plugues TS de ¼" pré-instalados. Todas
as outras instalões e modi cações devem ser efetuadas por
pessoas qualifi cadas.
!
Estembolo, onde quer que o encontre, alerta-o para a leitura das
instruções de manuseamento que acompanham o equipamento.
Por favor leia o manual de instruções.
Atenção !
De forma a diminuir o risco de choque eléctrico, não remover a
cobertura (ou a secção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer a um
técnico qualifi cado.
Atenção !
Para reduzir o risco de incêndios ou choques eléctricos o aparelho
não deve ser exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não
deve ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima do
aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção !
Estas instruções de operação devem ser utilizadas, em exclusivo,
por técnicos de assistência qualifi cados. Para evitar choques
eléctricos não proceda a reparações ou intervenções, que não
as indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
qualifi cações necessárias. Para evitar choques eléctricos não
proceda a reparações ou intervenções, que não as indicadas
nas instruções de operão. Só o deve fazer se possuir as
qualifi cações necessárias.
Leia estas instruções.
[1]�
Guarde estas instruções.[2]�
Preste atenção a todos os avisos.[3]�
Siga todas as instruções.[4]�
Não utilize este dispositivo perto de água.[5]�
Limpe apenas com um pano seco.[6]�
Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com [7]�
as instruções do fabricante.
Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como
[8]�
radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala ou outros
aparelhos (incluindo amplifi cadores) que produzam calor.
Não anule o objectivo de segurança das fi chas polarizadas
[9]�
ou do tipo de ligação à terra. Uma cha polarizada dispõe
de duas palhetas sendo uma mais larga do que a outra. Uma
cha do tipo ligação à terra dispõe de duas palhetas e um
terceiro dente de ligação à terra. A palheta larga ou o terceiro
dente são fornecidos para sua segurança. Se a fi cha fornecida
o encaixar na sua tomada, consulte um electricista para a
substituição da tomada obsoleta.
Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou apertos,
{10}�
especialmente nas fi chas, extensões, e no local de saída da
unidade. Certifi que-se de que o cabo ectrico es protegido.
Veri que particularmente nas chas, nos receptáculos e no
ponto em que o cabo sai do aparelho.
O aparelho tem de estar sempre conectado à rede eléctrica
{11}�
com o condutor de protecção intacto.
Se utilizar uma fi cha de rede principal ou
{12}�
uma tomada de aparelhos para desligar a
unidade de funcionamento, esta deve estar
sempre acessível.
Utilize apenas ligões/acesrios
{13}�
especifi cados pelo fabricante.
Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tri, suporte, ou mesa
{14}�
especi cados pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo.
Quando utilizar um carrinho, tenha cuidado ao mover o
conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos provocados
pela terpidação.
Desligue este dispositivo durante as trovoadas ou quando não
{15}�
for utilizado durante longos períodos de tempo.
Qualquer tipo de reparação deve ser sempre efectuado por
{16}�
pessoal qualifi cado. É necesria uma reparação sempre que a
unidade tiver sido de alguma forma danifi cada, como por
exemplo: no caso do cabo de alimentão ou cha se
encontrarem danifi cados; na eventualidade de líquido ter sido
derramado ou objectos terem caído para dentro do dispositivo;
no caso da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
se esta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
PT
Introdução1.
Sistema FBQ Feedback Detection
O sistema FBQ Feedback Detection, integrado no
equalizador gráfico, é uma das características excelentes
desta mesa de mistura. Este sistema genial permite-lhe
detectar imediatamente frequências de feedback e torná-las
inofensivas. O sistema FBQ Feedback Detection aproveita os
LEDs nos faders iluminados da banda de freqncia do EQ
gfico, sendo as bandas com as frequências de feedback
destacadas por meio de LEDs que emitem uma luz forte.
A busca trabalhosa de antigamente pelas freqncias de
feedback torna-se assim uma simples brincadeira.
Os canais de microfone eso equipados com High-End
XENYX Mic Preamps, cuja qualidade de som e dimica
são comparáveis às dos dispendiosos pré-amplificadores
exteriores e
oferecer uma incrível dimeno de headroom com •
130 dB de alcance dinâmico,
possibilitar uma reprodução cristalina das mais delicadas •
nuances com uma largura de banda de menos de 10 Hz
até mais de 200 kHz,
proporcionar um som absolutamente autêntico e •
uma reprodão de sinal neutra graças à comutão
extremamente silenciosa e sem distorções com
transistores 2SV888,
representar o parceiro ideal para todos os microfones •
imagináveis (amplificação até 60 dB e +48 V de
alimentação Phantom) e
abrir-lhe a possibilidade de estimular aao limite o •
alcance dimico do seu gravador HD de 24 Bit/192 kHz,
para obter a melhor qualidade áudio.
“British EQ”
Os equalizadores da rie XENYX baseiam-se na lenria
técnica de comutão das melhores consolas brinicas,
reconhecidas internacionalmente pelas suas características
de som incrivelmente calorosas e musicais, e asseguram
excelentes prestões sonoras mesmo em amplificações
extremas.
Multiprocessador de efeitos
Além disso, a sua mesa de mistura XENYX possui
adicionalmente um processador de efeitos equipado com
conversores A/D e D/A de 24 bits que põe à sua disposição
100 presets para excelentes efeitos de ressoncia, eco
e modulão e numerosos multi-efeitos de excepcional
qualidade áudio.
As mesas de mistura da série XENYX dispõem de um
adaptador moderníssimo (SMPS). Em comparação com
os comutadores convencionais, este tem a vantagem,
entre outras, de o aparelho ser alimentado de forma ideal,
independentemente da tensão de entrada. Am disso,
devido ao seu grau de eficácia consideravelmente mais
alto, o adaptador é muito mais económico no consumo de
energia do que um transformador normal.
Interface USB/Áudio
A interface USB fornecida é o complemento perfeito da série
XENYX e é usada como potente interface de gravação para
PC e MAC. Apoia a transmissão digital de quatro canais com
até 48 kHz com uma latência extremamente baixa. Ligando
por cabo os conectores CD/TAPE INPUT e OUTPUT, é possível
realizar a transmissão da mistura esreo directamente
para um computador. Tanto o sinal de gravação como um
sinal de playback do computador podem ser escutados
simultaneamente. No caso derias gravões, podem
realizar-se gravações completas de pistas múltiplas
deste modo.
ATENÇÃO! !
Antes de ligar o aparelho puxe os faders MAIN MIX
na secção Main completamente para baixo e rode
o regulador PHONES todo para a esquerda. Tenha
sempre atenção a um volume de som adequado.
Funções gerais da mesa de mistura1.1
Uma mesa de mistura realiza 3 funções essenciais:
Regeneração do sinal• :
Pré-amplificação
Os microfones transformam ondas sonoras em teno
eléctrica que tem de ser amplificada múltiplas vezes
antes que seja possível operar um altifalante com esta
teno de sinal e produzir novamente som. Devido à
construção filigranada das cápsulas de microfone, a
tensão de saída é muito reduzida e, consequentemente,
sensível a influências parasitas. Por este motivo, a tensão
do sinal do microfone é elevada directamente junto à
entrada da mesa de mistura a um nível mais elevado e
protegido contra interferências. Isto tem de ser realizado
atras de um amplificador de grande qualidade para
que o sinal seja colocado a um nível insenvel da forma
mais inalterada possível. Esta tarefa é executada de forma
perfeita pelo XENYX Mic Preamp sem deixar quaisquer
indícios sob a forma de rdos ou descolorações da
tonalidade. As dispersões, que iriam aqui prejudicar
a qualidade e a pureza do sinal, poderiam progredir
ao longo de todos os estágios do amplificador e
manifestar-se de forma desagradável durante a gravão
ou a reprodução através de um PA.
Adaptação do nível
Os sinais que o alimentados atras de uma DI-Box
(Direct Injection) ou, por exemplo, a partir da saída de
uma placa de som ou de um teclado para a mesa de
mistura, têm de ser frequentemente adaptados ao nível
de trabalho da mesa de mistura.
Instruções de Segurança
4
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
5
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
Correcção da resposta de frequência
Com a ajuda dos equalizadores existentes nas secções do
canal é possível alterar a tonalidade de um sinal de forma
simples, rápida e efectiva.
Mistura de efeitos
Através das tomadas Insert nos canais mono e as duas
vias Aux é posvel inserir, am do aparelho de efeitos
existente na mesa, outros processadores de sinais na via
de sinais (“inserção”).
Distribuição de sinais• :
Os sinais individuais processados provenientes das seões
do canal são recolhidos nas vias Aux e conduzidos, para o
processamento com aparelhos de efeitos, para o exterior
ou para o processador de efeitosinterno. Os sinais chegam
depois ao Main Mix através das tomadas Aux Return
ou por vias internas. Através das vias Aux é também
elaborada a mistura para os músicos no palco (mistura de
monitorizão). De igual forma é posvel disponibilizar
sinais, por exemplo, para gravadores, estágios nais do
amplificador, auscultadores e as saídas de 2 pistas.
Mistura• :
Nestadisciplina real da mesa de mistura entram todas as
restantes funções. A elaboração de uma mistura signica
sobretudo a regulação do nível do volume de som de
cada um dos instrumentos e vozes entre si, bem como a
ponderação das diferentes vozes dentro de todo o espectro
de frequências. Há que distribuir também de forma
conveniente as vozes individuais dentro do panorama
estereofónico. No nal do processo, o controlo de nível
da mistura geral está preparado para ser adaptado aos
aparelhos seguintes, como por exemplo gravador/diplexer/
estágio final de amplificador.
A superfície das mesas de mistura da BEHRINGER foi
concebida de forma adequada para estas funções e
configurada de modo a que possa facilmente reproduzir o
percurso do sinal.
O manual1.2
O manual foi concebido de modo a que possa obter uma
panorâmica geral dos elementos de comando e seja
simultaneamente informado de forma detalhada sobre a
sua utilização. Para que possa rapidamente reconhecer as
ligações, reunimos os elementos de comando em grupos de
acordo com as suas funções. Se necessitar de informações
mais detalhadas relativamente a determinados temas,
consulte a nossagina de internet no seguinte endero:
http://www.behringer.com. Nasginas informativas sobre
os nossos produtos, bem como num glossário na ULTRANET,
poderá encontrar explicações mais detalhadas sobre muitos
termos técnicos da área da técnica áudio.
O diagrama de bloco fornecido proporciona uma
panorâmica geral das ligões entre as entradas e
saídas, bem como os interruptores e reguladores
dispostos entre as mesmas.
Tente, a título de experncia, reproduzir o fluxo de sinais
desde a entrada do microfone até à tomada MON SEND. Não
se deixe assustar pela grande quantidade de possibilidades,
é mais cil do que pensa! Se observar simultaneamente
a panorâmica geral dos elementos de comando, irá
rapidamente conhecer a sua mesa de mistura e, muito em
breve, explorar todas as suas potencialidades.
Antes de começar1.3
Fornecimento1.3.1
A sua mesa de mistura foi cuidadosamente embalada
nabrica no sentido de garantir um transporte seguro.
Se apesar dos cuidados a caixa de cartão apresentar
danificações, verifique imediatamente se o aparelho
apresenta danificações exteriores.
No caso de eventuais danificões, O nos devolva o
aparelho, mas informe sempre primeiro o vendedor e a
empresa transportadora, caso contrário poderá cessar
qualquer direito a indemnização.
Colocação em funcionamento1.3.2
Assegure uma entrada de ar adequada e não instale a
sua mesa de mistura nas proximidades de aquecimentos
ou amplificadores de potência para evitar um
sobreaquecimento do aparelho.
A ligão à rede é realizada atras de um cabo de
alimentação com ligão a dispositivos frios fornecido em
conjunto. A referida ligação corresponde às disposões
necessárias em matéria de segurança. Quando proceder
à substituição do fusível utilize impreterivelmente um do
mesmo tipo.
o se esqueça que todos os aparelhosm de estar
impreterivelmente ligados à terra. Para sua própria
protecção nunca deve retirar ou inviabilizar a ligação
à terra dos aparelhos ou dos cabos de corrente.
Tenha atenção para que a instalação e a operação
do aparelho sejam sempre efectuadas por pessoas
especializadas no ramo. Durante e após a instalão
que ter sempre ateão para que as pessoas que
manuseiam ou operam o aparelho estão devidamente
ligadas à terra, caso contrário as características de
funcionamento poderão ser prejudicadas devido a
descargas electrostáticas ou semelhantes.
Registo online1.3.3
Por favor, após a compra, registe o seu aparelho BEHRINGER,
logo possível, em www.behringer.com usando a Internet e
leia com atenção as condições de garantia.
A empresa BEHRINGER concede a garantia de um ano* a
partir da data de aquisição em caso de defeitos de material
ou fabrico. Quando desejar, pode consultar as condições
de garantia em versão portuguesa no seguinte endereço
Internet http://www.behringer.com ou solicitá-las atras do
seguinte número de telefone +49 2154 9206 4134.
Se o produto BEHRINGER avariar, teremos todo o gosto em
repará-lo o mais depressa possível. Por favor, dirija-se directa-
mente ao revendedor BEHRINGER onde comprou o aparelho.
Se o revendedor BEHRINGER não se localizar nas proximidades,
poder-se-á dirigir também directamente às nossas represen-
tões. Na embalagem original encontra-se uma lista com os
enderos de contacto das representações BEHRINGER (Global
Contact Information/European Contact Information).
Se não constar um endero de contacto para o seu país,
entre em contacto com o distribuidor mais próximo. Na
área de assistência da nossa página www.behringer.com
encontrará os respectivos endereços de contacto.
* Para clientes dentro da União Européia podem ser aplicáveis outros dispostos. Os clientes da UE poderão obter
informações mais detalhadas junto do serviço de assistência ao cliente BEHRINGER Support Alemanha.
Elementos de Comando e 2.
Ligações
Este capítulo descreve os diferentes elementos de comando
da sua mesa de mistura. Todos os reguladores, interruptores
e ligações são explicados detalhadamente.
Os canais mono2.1
Entradas de microfone e Line2.1.1
Ligações e reguladores das entradas Mic/LineFig. 2.1:
MIC
Cada canal de entrada mono disponibiliza-lhe uma entrada
simétrica de microfone através da tomada XLR, onde,
premindo um boo, se proporciona também a alimentação
phantom de +48 V para a operação de microfones
de condensador. Os XENYX Preamps permitem uma
amplificão autêntica e sem ruídos, que habitualmente só
se conhece dos dispendiosos pré-amplificadores exteriores.
Suprima o som do seu sistema de reprodução antes
de activar a alimentação fantasma. Caso contrário,
tornar-se-á audível um ruído de coneo através dos
seus altifalantes de controlo. Tenha atenção também às
indicações no capítulo 2.5 A parte de trás do seu 1222FX”.
LINE IN
Todas as entradas mono disem também de uma entrada
Line sitrica concebida como tomada jack de 6,3-mm.
Estas entradas podem também ser ocupadas com fichas de
conexão assimétrica (jack mono).
Não se esqueça que pode sempre apenas utilizar a
entrada de microfone ou a entrada Line de um canal,
mas nunca as duas em simultâneo!
INSERT
Os pontos de inserção (inserts) o utilizados para processar
o sinal com processadores dinâmicos ou equalizadores. Estes
pontos de inserção situam-se antes do fader, do EQ e do Aux
Send. Ao contrário dos aparelhos de ressoncia e outros
aparelhos de efeitos que, geralmente, são acrescentados ao
sinal seco, os processadores dimicos processam o sinal
completo. Neste caso, uma via Aux Send o é uma solução
adequada. Em vez disso é interrompida a via de sinais e
inserido um processador dimico e/ou um equalizador. De
seguida, o sinal é reconduzido à mesa no mesmo local. O
sinal apenas é interrompido se estiver inserida umacha na
respectiva tomada (ficha jack estéreo, ponta = saída do sinal,
anel = entrada). Todos os canais de entrada mono eso
equipados com inserts.
Os inserts podem também ser utilizados como saídas
directas Pre-EQ sem interromper o fluxo de sinais. Para
este efeito necessita de um cabo com uma ficha jack mono
do lado da máquina de fita magnética ou do aparelho de
efeitos e com uma ficha jack estéreo em ponte do lado da
mesa (unir a ponta e o anel).
LOW CUT
Para além disso, os canais mono dispõem ainda de um filtro
LOW CUT de flanco inclinado, com o qual poderá eliminar
partes indesejadas e de baixa frequência do sinal (18 dB/
oitava, -3 dB a 80 Hz).
GAIN
Com o potenciómetro GAIN pode regular a amplificação de
entrada. Sempre que ligar ou desligar uma fonte de sinais a/
de uma das entradas, este regulador deve estar totalmente
rodado para a esquerda.
A escala apresenta 2 gamas de valores diferentes: A primeira
gama de valores +10 até +60 dB diz respeito à entrada MIC
e indica a amplificação para os sinais aí alimentados.
A segunda gama de valores +10 até -40 dB diz respeito
à entrada Line e indica a sensibilidade da entrada. Para
aparelhos com nível de saída Line usual (-10 dBV ou +4 dBu),
a regulação é a seguinte: Ligue o aparelho com o regulador
GAIN fechado e regule-o depois para o nível de saída
indicado pelo fabricante do aparelho. Se o aparelho externo
possuir um indicador dovel de saída, este deveindicar
0 dB no caso de picos de sinais. Ou seja, para +4 dBu rode
6
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
7
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
um pouco para abrir e para -10 dBV rode um pouco mais.
O ajuste de precisão ocorre depois, ao realizar a alimentação
de um sinal de música, com a ajuda do LED LEVEL SET.
LEVEL SET
Este LED acende quando é atingido o nível de trabalho
adequado. No funcionamento normal deve acender apenas
no caso de picos de sinais.
Equalizador2.1.2
Todos os canais de entrada mono disem de uma definição
de som de 3 bandas. As bandas permitem, respectivamente,
um aumento/redução máximo em 15 dB, o equalizador é
neutro na posição central.
A técnica de comutação dos British EQ baseia-se na técnica
aplicada nas mais reputadas consolas de topo de gama,
que permitem uma intervenção calorosa no som, sem
efeitos secundários indesejáveis. Daí resultam
equalizadores extremamente musicais em que mesmo
intervenções com intensidade de ±15 dB não produzem
quaisquer efeitos secundários como desfasagens ou
limitações da largura de banda, como acontece
frequentemente em equalizadores simples.
A regulação do som dos canais de entrada Fig. 2.2:
A banda superior (HIGH) e a banda inferior (LOW) sãoltros
shelving que aumentam ou diminuem todas as freqncias
acima ou abaixo da sua freqncia limite. As frequências
limite das bandas superior e inferior situam-se em 12 kHz e
80 Hz. A banda média foi concebida como filtro Peak, cuja
freqncia média se situa em 2,5 kHz. Ao contrário dos filtros
shelving, o filter Peak processa uma gama de freqncia
que se estende para cima e para baixo em torno da sua
frequência média.
Aux sends (MON e FX)2.1.3
Os reguladores AUX SEND nos canaisFig. 2.3:
As vias Aux Send permitem desacoplar a partir de um ou
rios canais e reuni-los numa barra (Bus). Poderá interceptar
o sinal numa tomada Aux Send e passá-lo, por exemplo, para
uma caixa de monitor activa ou para um aparelho de efeitos
externo. Como via de reprodução de retorno são depois
utilizadas as tomadas Aux Return.
Para a maioria das aplicões nas quais se pretende
reproduzir sinais de efeitos, as vias Aux Send m de estar
ligados pós-fader. Isto significa que o volume de som dos
efeitos num canal se rege pela posão do fader do canal. Se
o fosse este o caso, o sinal de efeito do canal manter-se-ia
audível mesmo que o fader fosse totalmente “fechado. Para
as aplicações de monitorização, as vias Aux Send geralmente
o ligadas pré-fader, quer isto dizer que são independentes
da posição do fader do canal.
Ambas as vias Aux Send o mono, são interceptadas após o
equalizador e proporcionam uma amplificação até um máx.
de +15 dB.
Se premir o interruptor MUTE do canal em causa, o é
suprimido o som das vias Aux Send (MON e FX).
MON
A via Aux Send 1 (MON) está comutada pré-fader no
1222FX-PRO, sendo especialmente adequada para
aplicações de monitorização.
FX
A segunda via Aux Send, designada de FX, tem como
finalidade a excitação de aparelhos de efeitos externos,
estando por isso comutada pós-fader.
No 1222FX, o FX-Send é igualmente a via directa para o
processador de efeitos integrado. Para que o processador de
efeitos receba um sinal de entrada, este regulador o pode
estar totalmente rodado para a esquerda (-oo). O interruptor
FX MUTE não pode estar premido e o fader FX SEND o
pode estar puxado para baixo.
Pan, interruptor Mute e fader de canal2.1.4
O fader de canal e outros elementos de comandoFig. 2.4:
PAN
Com o regulador PAN é definida a posição do sinal do canal
dentro do campo estéreo. Este componente proporciona
uma característica Constant-Power, ou seja, o sinal apresenta
sempre um nível constante, independentemente do
posicionamento no panorama estéreo.
MUTE
Com o interruptor MUTE pode suprimir o som do canal. Isto
significa que o sinal do canal deixa de estar presente no
Main Mix. No entanto, as vias de sinais ao longo das duas
vias Aux Send MON e FX permanecem activas.
LED MUTE
O LED MUTE indica que o som do canal correspondente está
suprimido.
LED CLIP
O LED CLIP acende quando o canal sofre uma modulação
demasiado acentuada. Neste caso, reduza as elevões de
freqncia fortes no EQ do canal para evitar distorções.
Diminua, por exemplo, os médios e os altos para acentuar os
baixos. Casoo pretenda alterar a regulão EQ, também
poderá fechar ligeiramente o regulador GAIN (no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio).
Caso tenha inserido um aparelho de efeitos (por exemplo um
processador dinâmico) através da tomada Insert, eno deverá
controlar também o nível de saída do mesmo. O nível não deve
ser mais elevado do que o nível de entrada no aparelho (0 dB).
O fader do canal determina ovel do sinal do canal no
Main Mix.
Atenção: Uma vez que a via Aux para o processador
de efeitos está comutada pós-fader, é necessário que
o fader de canal esteja puxado para cima para que o
processador de efeitos receba um sinal deste canal!
Canais estéreo2.2
Entradas de canais2.2.1
As entradas de canais estéreoFig. 2.5:
Cada canal estéreo dise de duas entradas de vel Line
em tomadas jack para os canais esquerdo e direito. Também
pode utilizar os canais 9/10 e 11/12 em mono se utilizar
exclusivamente a tomada identificada com “L.
Os dois canais 5/6 e 7/8 disem ainda de uma entrada XLR
simétrica para microfones na qual está dispovel, quando
necessário, também a alimentação fantasma de +48 V.
Todas as secções de canal estéreo possuem um regulador
GAIN para a adaptação do vel. Onde existem entradas de
microfone nos canais, o regulador GAIN tem duas escalas:
Tal como acontece nos canais mono, com 0 a +40 dB é
indicada a pré-amplificação para o sinal de microfone, +20 a
-20 dB indica a adaptão do respectivo vel de entrada às
entradas Line.
Ambas as tomadas podem ser ocupadas com fichas de
conexão simétrica ou assimétrica.
Equalizador dos canais estéreo 2.2.2
O equalizador dos canais estéreo foi naturalmente
concebido na versão estéreo. As características dos filtros
e as frequências de separação o inticas às dos canais
mono. A escolha de um equalizador estéreo deve ser
preferencial face a dois equalizadores mono sempre que seja
necessária a correcção da resposta de frequência de um sinal
estéreo, uma vez que nos equalizadores mono podem surgir
frequentemente diferenças na regulão entre os canais
esquerdo e direito.
Vias Aux Send dos canais estéreo2.2.3
As vias FX Send dos canais estéreo funcionam de forma
idêntica às dos canais mono. Uma vez que as vias FXo
ambas mono, o sinal é primeiro misturado num canal
estéreo para obter uma soma mono antes de chegar ao bus
FX (barra colectora).
Balance, interruptor Mute e fader de canal2.2.4
BAL
O regulador BAL(ANÇO) corresponde no seu funcionamento
ao regulador PAN nos canais mono.
O regulador de balao determina a percentagem relativa
entre o sinal de entrada esquerdo e o sinal de entrada direito
antes de os dois sinais serem conduzidos para o bus de
mistura principal esquerdo ou direito.
O interruptor MUTE, o LED MUTE, o LED CLIP e o fader do
canal funcionam tal como nos canais mono.
Campo de ligação e secção principal2.3
Dado que, para uma melhor perceão das secções dos
canais, era mais proveitoso seguir o fluxo do sinal de
cima para baixo, observamos agora a mesa de mistura
da esquerda para a direita. Os sinais são interceptados e
recolhidos numa secção do canal e transportados para a
secção principal.
8
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
9
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
Tomadas Aux Return2.3.3
As tomadas Aux ReturnFig. 2.8:
AUX RETURN 1
As tomadas AUX RETURN 1 servem, geralmente, de via
de retorno para a mistura de efeitos que produziu com a
ajuda da via de efeitos. Assim, ligue aqui o sinal de saída do
aparelho de efeitos externo. Se apenas ligar a tomada do
lado esquerdo, Aux Return é automaticamente comutado
para mono.
Também pode utilizar estas tomadas como entradas
Line adicionais.
AUX RETURN 2
As tomadas AUX RETURN 2 são utilizadas da mesma
forma que as tomadas AUX RETURN 1. Se estas tomadas
estiverem ocupadas como entradas adicionais, terá de
alimentar novamente o sinal de efeitos através de um outro
canal para a mesa de mistura. Com o equalizador de canal
pode influenciar a resposta de frequência do sinal de efeitos.
Para esta aplicação, é necesrio que o regulador
FX do respectivo canal esteja posicionado no
limitador esquerdo, caso contrário pode gerar uma
realimentação!
Canal CD/Tape Return, Voice Canceller e 2.3.4
tomadas de ligação
O canal CD/Tape ReturnFig. 2.9:
Este canal criado especialmente para introduzir fontes de
sinais estéreo (leitor de CD, gravador DAT ou tamm placa de
som) apresenta uma característica extremamente ptica: o
VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Esta característica é um circuito de filtragem com o qual é
possível suprimir quase por completo as partes de canto
de uma gravação. Oltro foi concebido de modo a captar
as frequências de canto sem prejudicar grandemente
o resto do sinal desica. Am disso, o filtro intervém
exclusivamente no centro do panorama esreo, ou seja,
onde o canto se encontra geralmente posicionado.
As possíveis aplicações para o Voice Canceller são óbvias:
Esta é a forma mais simples de disponibilizar música de
acompanhamento para eventos de karaoke. Naturalmente,
tamm poderá testá-lo primeiro sem blico na sala de
ensaios ou em casa. Para cantores com banda ppria, o Voice
Canceller oferece a possibilidade de ensaiar calmamente em
casa passagens difíceis com playback total a partir de cassete
ou CD, sem ter de colocar à prova a pacncia dos sicos
que o acompanham.
STANDBY
Se o interruptor STANDBY estiver premido, sesuprimido
o som de todos os canais de entrada com ligão de
microfone (tomada XLR). Durante os intervalos de descanso
ou também intervalos para troca de equipamento poderá
impedir assim que interferências cheguem à instalação PA
atras dos microfones que, na pior das hiteses, poderiam
destruir as membranas dos altifalantes. O ponto principal é
que os faders do Main Mix podem permanecer abertos para
que possa simultaneamente introduzir música a partir de
CD. Os faders para os canais cujo som está suprimido podem
igualmente permanecer na sua regulação.
Para a introdão tem à sua disposição entradas CD/Tape, os
canais de entrada estéreo 9 a 12 e as entradas Aux Return.
CD/TAPE MUTE
Com este interruptor é suprimido o som do sinal de entrada
proveniente das entradas CD/Tape.
CD/TAPE RET(URN)
O fader estéreo acrescenta o sinal de entrada proveniente
das entradas CD/Tape ao Main Mix.
As tomadas de ligação de 2 pistasFig. 2.10:
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
Canais Monitor Send e FX Send2.3.1
Os reguladores Aux Send da secção MainFig. 2.6:
Um sinal de canal é conduzido para o bus MON(ITOR) Send
se o respectivo regulador MON for aberto na secção de canal
correspondente.
MON SEND
O regulador Aux Send MON SEND funciona como
potenciómetro principal para o bus Monitor e determina
o nível do sinal composto que é encaminhado a partir
da mesa através da tomada MON SEND e transmitido,
por exemplo, para o estágio final do amplificador para os
monitores de palco.
Com o sinal áudio desta sda também pode operar um
Subwoofer se não necessitar de monitores de palco. Para
esse efeito, deve conectar um diplexer antes do Subwoofer
e do esgio final de amplificador do mesmo que lhe faça
chegar apenas as frequências baixas. Também pode atingir
o mesmo efeito com a ajuda de um equalizador gfico
incorporado se descer todas as frequências situadas acima
de 160 Hz e o mesmo estiver comutado para “Monitor.
o se esqueça que o Subwoofer continua a receber
um sinal se reduzir o volume de som do PA atras do
fader do MAIN MIX!
FX TO MON
Com este regulador pode ainda acrescentar à sua mistura de
monitorização um sinal de efeito do processador de efeitos
integrado. Para esta aplicação é necessário, obviamente, que
o processador de efeitos receba primeiro um sinal, ou seja,
os reguladores FX nas secções do canal têm de estar abertos,
o fader de canal tem de estar puxado para cima e o fader
FX SEND (ver Fig. 2.6) tem de estar aberto.
MON MUTE
Se o interruptor MON MUTE estiver premido, isso significa
que o som da via de monitorização está suprimido. Ou seja,
já não existe nenhum sinal na tomada MON SEND.
FX SEND
Em conformidade com isso, o fader FX SEND regula o nível
geral para a via de efeitos. Tanto os aparelhos de efeitos
externos (através da tomada FX SEND), como também o
processador integrado, recebem apenas um sinal de entrada
quando este regulador está aberto.
FX TO MAIN
Com o regulador FX TO MAIN é alimentado o sinal de efeito
no Main Mix. Se o regulador estiver rodado totalmente para
a esquerda, não se ouvirá qualquer sinal de efeito.
FX MUTE
Se o interruptor FX MUTE estiver premido, isso significa que
o som da via de efeitos está suprimido. Ou seja, o existe
nenhum sinal na tomada FX SEND e o processador de efeitos
já não recebe qualquer sinal de entrada.
Tomada Monitor Send e FX Send2.3.2
As tomadas Send MON e FXFig. 2.7:
MON SEND
Ligue aqui a entrada de um estágio final de monitorizão
ou de um sistema activo de altifalantes de monitorizão
para ouvir ou para tornar audível aos músicos no palco
a mistura de sinais elaborada nos canais atras dos
reguladores MON.
FX SEND
A tomada FX SEND conduz o sinal que desacoplou de cada
um dos canais por meio dos reguladores FX. Ligue aqui a
entrada do aparelho de efeitos externo com o qual pretende
processar o sinal composto da barra colectora FX. Se for
elaborada uma mistura de efeitos, é possível reconduzir o
sinal processado da saída do aparelho de efeitos para as
tomadas AUX RETURN.
Se o aparelho de efeitos conectado não receber um
sinal de entrada, poderá acontecer que o interruptor
FX MUTE esteja premido e/ou o regulador FX SEND
esteja fechado. Isto também se aplica ao processador
de efeitos incorporado.
Neste caso, o aparelho de efeitos externo deve estar
regulado para uma percentagem de efeitos de 100%,
uma vez que o sinal de efeito é acrescentado ao Main
Mix paralelamente aos sinais de canal secos”.
+
15
+
15
10
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
11
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
CD/TAPE INPUT
As tomadas CD/TAPE INPUTo adequadas para a ligão
de um gravador de 2 pistas (por exemplo gravador DAT) ou
também de um leitor de CD. Além disso, dise assim de
uma entrada Line estéreo à qual é posvel ligar também o
sinal de saída de um segundo XENYX ou do ULTRALINK PRO
MX882. Se ligar o CD/Tape Input com um amplificador HiFi
com comutador de fonte, pode da forma mais simples
ouvir fontes adicionais (por exemplo gravador de cassetes,
leitor MD, placa de som, etc.).
Com a função de filtragem do canto (Voice Canceller)
poderá processar tudo o que introduz na mesa através
destas tomadas.
CD/TAPE OUTPUT
Estas ligações estão desacopladas antes do EQ gráfico e da
função XPQ Surround. As mesmas disponibilizam a soma
estereofónica sob a forma assimétrica, incluindo a mistura de
efeitos. Ligue aqui as entradas do seu aparelho de gravação.
Se pretender utilizar a mesa exclusivamente para efeitos de
gravação, as saídas Main constituem naturalmente a alternativa.
Main Mix, tomadas Main Out e ligação de 2.3.5
auscultadores
Main mix fader Fig. 2.11:
MAIN MIX
Com os faders de qualidade de alta precisão poderá regular
o nível de saída da mistura principal.
Saídas Main Mix (MAIN OUT)Fig. 2.12:
MAIN OUT
As saídas MAIN OUT conduzem o sinal MAIN MIX e foram
concebidas como tomadas XLR sitricas com um nível
nominal de +4 dBu. Dependendo da forma como pretende
utilizar a mesa de mistura e do que equipamento que possui,
poderá ligar aqui os seguintes aparelhos:
Sonorização ao vivo:
Processador dinâmico esreo (opcional), equalizador
estéreo (opcional) e depois o estágio final de amplificador
para caixas Fullrange com diplexers passivos.
Se quiser utilizar sistemas de altifalantes de vias múltiplas
sem diplexers integrados, terá de utilizar um diplexer
activo e vários estágios finais de amplificador. Os mesmos
já possuem frequentemente limitadores dinâmicos
integrados (Limiter) (por exemplo no SUPER-X PRO CX2310
e ULTRADRIVE PRO DCX2496 da BEHRINGER). Os diplexers
activos são posicionados directamente antes dos estágios
finais e dividem a banda de freqncias emrias seões,
que são depois conduzidas aos respectivos sistemas de
altifalantes através dos estágios finais.
Gravação:
Para a masterização recomenda-se um compressor estéreo,
como por exemplo o COMPOSER PRO-XL MDX2600, com o
qual pode adaptar a dinâmica dos seus sinais de música à
gama de dinâmica do meio de gravação por si utilizado. O
sinal vai depois do compressor para o gravador.
PHONES
O potenciómetro PHONES regula o volume de som para os
auscultadores ligados à tomada PHONS/CTRL. Caso tenha
ligado aqui caixas de monitorizão activas ou um esgio
final de amplificador, poderá regular com o regulador ovel
de saída.
ATENÇÃO! !
Chamamos a atenção para o facto de um volume de
som muito elevado poder causar danos auditivos e/ou
danificar auscultadores e altifalantes. Antes de ligar o
aparelho puxe os faders MAIN MIX na seão Main
completamente para baixo e rode o regulador PHONES
todo para a esquerda. Tenha sempre ateão a um
volume de som adequado.
Tomada PHONS/CTRLFig. 2.13:
Tomada PHONS/CTRL
A esta tomada jack estéreo de 6,3-mm pode ligar os seus
auscultadores. A tomada pode ser utilizada, em alternativa,
também como ligação para caixas de monitorização activas
(ou um estágio final de amplificador) na cabina de controlo.
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
O sinal para isto é interceptado directamente antes dos
faders do Main Mix.
Indicador de nível e modulação2.3.6
Indicador de nívelFig. 2.14:
POWER
O LED POWER azul indica que o aparelho está ligado.
+48 V
O LED +48 V vermelho acende quando a alimentação
fantasma está ligada. A alimentação fantasma é necessária
para o funcionamento de microfones de condensador e é
activada com o respectivo interruptor na parte de trás do
aparelho.
Ligue todos os microfones que vai utilizar antes de
ligar a alimentação fantasma.o ligue ou desligue
microfones à/da mesa enquanto a alimentação
fantasma está ligada. Para além disso, deve ser
suprimido o som dos altifalantes de monitorização/
PA antes de colocar a alimentação fantasma em
funcionamento. Após a conexão, aguarde cerca de um
minuto antes de regular a amplificação de entrada
para que o sistema possa previamente estabilizar.
INDICADOR DE NÍVEL/CLIP
O indicador de nível de elevada precisão dá-lhe sempre uma
perspectiva exacta do volume do sinal de saída.
MODULAÇÃO:
Aquando da gravação com gravadores digitais, os
medidores de peak do gravador não devem ultrapassar os
0 dB. O motivo é que, contrariamente à gravação analógica,
as mais ínfimas sobremodulões (que também surgem
muito repentinamente) podem originar distorções digitais
desagradáveis.
Aquando da gravação com gravadores anagicos, os
volmetros do aparelho de gravação devem medir até
aprox. +3 dB no caso de sinais de baixa frequência (p. ex.
Bass Drum). No caso de freqncias superiores a 1 kHz, os
voltímetros têm a tendência para indicar um nível de sinal
demasiado baixo devido à sua inércia. Nos instrumentos
como um Hi-Hat modulação não deve ser superior a -10 dB.
Os Snare Drums devem ser modulados até aprox. 0 dB.
Os medidores do peak do seu XENYX indicam ovel
de forma mais ou menos independente da freqncia.
Recomenda-se umvel de gravação de 0 dB para
todos os tipos de sinais.
Equalizador gráfico de 7 bandas2.4
O equalizador gráfico estéreoFig. 2.15:
Com a ajuda do equalizador gfico estéreo poderá adaptar
a tonalidade às condições locais.
FBQ FEEDBACK DETECTION
O interruptor activa o sistema FBQ Feedback Detection. O
sistema aproveita os LEDs nos faders iluminados da banda
de freqncia, sendo as bandas com as frequências de
feedback destacadas por meio de LEDs que emitem uma
luz forte. Se for necesrio, diminua ligeiramente a banda de
frequência em causa para evitar realimentações (Feedback).
O equalizador esreo gfico tem de estar ligado para que
possa utilizar a função.
Logicamente, é necessário que para isso esteja aberto
pelo menos um canal de microfone, ou melhor
ainda, vários, caso contrário não se poderá formar o
Feedback!
As realimentões surgem frequentemente na área dos
monitores de palco, uma vez que estes emitem a sua
radiação para a área dos microfones. Utilize também
o sistema FBQ Feedback Detection para a mistura de
monitorização, comutando para esse efeito o equalizador
para a via de monitorização (ver MAIN MIX/MONITOR).
EQ IN
Se o equalizador estiver ligado, os LEDs dos faders estarão
acesos.
MAIN MIX/MONITOR
O equalizador estéreo processa a mistura principal se o
interruptor se encontrar na posição superior. Para a mistura
de monitorização o equalizador não tem qualquer efeito.
O equalizador processa a mistura de monitorização (mono)
se o interruptor estiver premido, sendo que a mistura
principal não sofre qualquer influência.
12
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
13
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
Painel traseiro do 1222FX2.5
Alimentação de tensão e fusívelFig. 2.16:
SUPORTE DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA / TOMADA
PARA LIGAÇÕES A FRIO IEC
A ligão à rede é efectuada por meio de uma tomada de
ligação a frio IEC. A ligação à rede está em conformidade
com as disposições em matéria de segurança. No material
a fornecer está incluído um cabo de alimentaçã adequado.
Quando proceder à substituição do fuvel, utilize
impreterivelmente um fusível do mesmo modelo.
Interruptor POWER
A mesa de mistura é colocada em funcionamento através
do interruptor POWER. O interruptor POWER deverá
encontrar-se na posição “Desligado, sempre que ligar o
aparelho à corrente eléctrica.
Para separar o aparelho da rede eléctrica, retire acha da
tomada. Quando colocar o aparelho em funcionamento,
certifique-se de que acha se encontra à mão. Se o aparelho
for montado num rack, deve assegurar que a separação da
rede eléctrica possa ser facilmente realizada por meio de
uma ficha ou de um interruptor de rede com todos os pinos.
Tenha em atenção: Ao desligar o aparelho com o inter-
ruptor POWER este não fica completamente separado
da corrente eléctrica. Por isso, retire sempre o cabo de
corrente da tomada quando não utilizar o aparelho por
um período de tempo mais longo.
Interruptor PHANTOM
Com o interruptor PHANTOM iactivar a alimentação
fantasma para as tomadas XLR dos canais mono que
são necessários para o funcionamento de microfones de
condensador. O LED vermelho +48 V acende quando a
mesma está ligada. A utilização de microfones dinâmicos é,
por norma, possível desde que possuam ligação simétrica.
Em caso de dúvida, contacte o fabricante do microfone!
Ligue todos os microfones que vai utilizar antes de
ligar a alimentação fantasma.o ligue ou desligue
microfones à/da mesa enquanto a alimentação
fantasma está ligada. Para além disso, deve ser
suprimido o som dos altifalantes de monitorização/
PA antes de colocar a alimentação fantasma em
funcionamento. Após a conexão, aguarde cerca de um
minuto antes de regular a amplificação de entrada
para que o sistema possa previamente estabilizar.
Atenção! Nunca utilize unes XLR de ligação
assimétrica (pino 1 e 3 ligados) nas tomadas de
entrada MIC se pretender colocar a alimentação
fantasma em funcionamento.
NÚMERO DE SÉRIE
O número de série é importante para o seu direito à garantia.
Para este efeito, respeite as indicações no cap. 1.3.3.
Processador de Efeitos 3.
Digital e Função XPQ Surround
Processador de efeitos digital3.1
Perspectiva geral dos presets de efeitosFig. 3.1:
MULTIPROCESSADOR FX 24 BIT
Encontra aqui um resumo de todos os presets do multi-
processador de efeitos. Este módulo de efeitos incorporado
oferece-lhe efeitos standard de alta qualidade como, p.ex.,
ressoncia, coral,anger, eco e diversas combinações
de efeitos. Usando o comando FX, pode alimentar o
processador de efeitos com sinais. O dulo de efeitos
integrado tem a vantagem de não necessitar deos
eléctricos. Deste modo, elimina-se logo no início o perigo
de surgirem “loops de terra ou veis de sinal irregulares,
simplificando toda a operação.
Nestes presets de efeitos trata-se de efeitos de mistura
clássicos. Se abrir o regulador FX TO MAIN forma-se uma
mistura composta pelo sinal do canal (seco) e o sinal
de efeito.
O mesmo élido para a mistura de sinais de efeitos na
mistura de monitorizão, com a diferença de ter de regular
aqui a proporção da mistura com o potenciómetro
FX TO MON. É óbvio que o processador de efeitos tem de ser
alimentado com um sinal atras do regulador FX na secção
do canal para estas duas aplicações.
A tomada de ligação para o interruptor de péFig. 3.2:
FOOTSWITCH
Na tomada do interruptor de pé é ligado um pedal
corrente no mercado com o qual pode activar e desactivar
o processador de efeitos. Caso o som do processador de
efeitos tenha sido suprimido atras do interruptor de
, isso será indicado por meio de um ponto luminoso
intermitente em baixo no display.
Encontrará uma figura que ilustra a cablagem correcta
do seu interruptor de pé no capítulo 4.2.
Módulo de efeitos digital e elementos de comando da função XPQ SurroundFig. 3.3:
LEVEL
O indicador de nível LED no módulo de efeitos deve indicar
sempre um nível suficientemente elevado. Tenha atenção
para que o LED Clip acenda apenas no caso de picos de
vel. Se a mesma estiver acesa permanentemente, estará a
sobremodular o processador de efeitos e surgem distorções
desagradáveis. O fader FX SEND regula aqui o vel que
chega ao módulo de efeitos.
PROGRAM
Ao rodar o regulador PROGRAM, são seleccionados os
Presets de efeitos. O mostrador mostra a piscar o mero
do Preset actualmente ajustado. Para confirmar o Preset
seleccionado, prima o botão e o mostrador pára de
piscar. Tamm tem a possibilidade de confirmar o Preset
seleccionado com o pedal.
Função XPQ Surround3.2
A função Surround pode ser desligada atras do interruptor
XPQ TO MAIN. Trata-se aqui de um efeito incorporado
que provoca um alargamento da base estereofónica. A
tonalidade torna-se bastante mais animada e transparente.
Com o regulador SURROUND podedeterminar a
intensidade do efeito.
Instalação4.
Montagem num suporte4.1
Na embalagem da mesa de mistura encontrará 2 ângulos
de montagem de 19 polegadas, que são utilizados para a
montagem aos segmentos laterais da mesa de mistura.
Para fixar os ângulos de montagem à mesa de mistura,
remova primeiro os parafusos que se encontram no
segmento direito e esquerdo. Em seguida monte com os
mesmos parafusos os dois ângulos. Ateão, porque os
ângulos de montagem cabem respectivamente em um
dos lados. Depois da transformação é posvel montar a
mesa de mistura em suportes de 19 polegadas correntes
no mercado. Assegure sempre uma boa ventilação e
o coloque a mesa de mistura na proximidade de
aquecimentos ou amplificadores de potência, de forma a
evitar um sobreaquecimento do aparelho.
Para a montagem dos ângulos do suporte de 19
polegadasutilize unicamente os parafusos que se
encontram nos segmentos laterais da mesa de mistura.
Ligações de cabos4.2
Para as diferentes aplicações necessita de uma grande
quantidade de cabos diferentes. As seguintesguras
mostram-lhe as características que estes devem ter. Tenha
atenção para utilizar sempre cabos de elevada qualidade.
Ficha jack mono para o pedalFig. 4.1:
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
14
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
15
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
Ligações áudio4.2.1
Para utilizar as entradas e saídas de 2 pistas utilize os cabos
cinch correntes.
Naturalmente, tamm podem ser ligados aparelhos de
ligação assitrica às entradas/sdas simétricas. Utilize jacks
mono ou ligue o anel de jacks estéreo com o pino (ou pino 1
com o pino 3 no caso de fichas XLR).
Ateão! Nunca utilize unes XLR de ligão assitrica
(pino 1 e 3 ligados) nas tomadas de entrada MIC se
pretender activar a alimentação fantasma.
Uniões XLRFig. 4.2:
Ficha jack mono de 6,3-mmFig. 4.3:
Descarga de tracção
Pino
Anel
Ponta
Pino
Massa/Blindagem
Na transição do modo de operação simétrico para assímétrico
efectuar a ponte entre o anel e o pino da ficha.
Modo de operação simétrico
com ficha jack estéreo de 6,3-mm
Anel
frio (-)
Ponta
quente (+)
Ficha jack estéreo de 6,3-mmFig. 4.4:
Ficha jack estéreo Insert-Send-ReturnFig. 4.5:
Entrada
Saída
No caso de um modo de operação assimétrico efectuar
a ponte entre os pinos 1 e 3.
1 = Massa / Blindagem
2 = quente (+)
3 = frio (-)
12
3
1
2
3
Modo de operação simétrico com ligações XLR
Descarga de tracção
Pino
Ponta
Pino
(Massa/Blindagem)
Modo de operação assimétrico com
ficha jack mono 6,3-mm
Ponta
(Sinal)
Descarga de tracção
Pino
Anel
Ponta
Pino
Massa/Blindagem
Ligar o Insert Send com a entrada e o Insert return
com a saída do aparelho de efeitos.
Ficha jack estéreo
Insert Send Return com 6,3-mm
Anel
Return (in)
Ponta
Send (out)
Descarga de tracção
Pino
Anel
Ponta
Pino
Massa/Blindagem
Ligação a auscultadores através
de uma ficha jack estéreo de 6,3-mm
Anel
Sinal direito
Ponta
Sinal esquerdo
Ficha jack estéreo para auscultadoresFig. 4.6:
Dados Técnicos5.
ENTRADAS MONO
Entradas de microfones (XENYX Mic Preamp)
Tipo XLR, electr. simétricas,
circuito de entrada discreto
Mic E.I.N. (20 Hz - 20 kHz)
@ 0 Ω Resistência interna -134 dB / 135,7 dB ponder. de A
@ 50 Ω Resistência interna -131 dB / 133,5 dB ponder. de A
@ 150 Ω Resistência interna -129 dB / 130,5 dB ponder. de A
Resposta de frequência <10 Hz - 150 kHz (-1 dB),
<10 Hz - 200 kHz (-3 dB)
Gama de amplificação +10 até +60 dB
Nível de entrada máx. +12 dBu @ +10 dB Gain
Impedância cerca de 2,6 kΩ simétrica
Relação sinal/ruído 110 dB / 112 dB ponderação de A
(0 dBu In @ +22 dB Gain)
Distorções(THD+N) 0,005 % / 0,00 4% ponder. de A
Entrada Line
Tipo jack estéreo de 6,3 mm
electronicamente simétrica
Impedância cerca de 20 kΩ simétrica
10 kΩ assimétrica
Gama de amplificação -10 até +40 dB
vel de entrada máx. 22 dBu @ 0 dB Gain
Atenuação de supressão
1
(Atenuação de diafonia)
Fader principal fechado 98 dB
Canal em muting 85 dB
Fader principal fechado 85 dB
RESPOSTA DE FREQUÊNCIA
Entrada de microfone para Main Out
<10 Hz - 90 kHz +0 dB / -1 dB
<10 Hz - 160 kHz +0 dB / -3 dB
ENTRADAS ESTÉREO
Canais 5/6, 7/8
Entrada de microfone
Tipo entrada de microfone de XLR,
electronicamente simétrica
Impedância cerca de 2,6 kΩ simétrica
Gama de amplificação 0 dB até +40 dB
Nível de entrada máx. +2 dBu
Entradas estéreo
Tipo 2 x jack mono de 6,3 mm,
assimétrica
Impedância cerca de 40 kΩ @ 0 dB Gain
Gama de amplificação -20 dB até +20 dB
Nível de entrada máx. +22 dBu @ 0 dB Gain
16
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
17
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
PT
Garantia§ 1
A presente garantia limitada é valida somente se você comprou o produto de um [1]�
distribuidor autorizado BEHRINGER no país de compra. Uma lista de distribuidores
autorizados pode ser achada no website da BEHRINGER www. behringer. com em
“Where to Buy“, ou você pode entrar em contato com o escritório da BEHRINGER mais
próxima de você.
A BEHRINGER* garante que os componentes mecânicos e eletrônicos deste
[2]
produto estão livre de defeitos em material e mão-de-obra se usado sob circunstâncias
de funcionamento normais por um período de um (1) ano da data original de compra
(veja os Termos de Garantia Limitada no § 4 abaixo), a menos que um período de
garantia mínimo mais longo tenha sido compulsório por leis locais aplicáveis. Se o
produto não mostra defeito algum dentro do período de garantia especifi cado e que
esse defeito não está excluído sob o § 4, a BEHRINGER, em sua discrição, substituirá ou
reparará o produto usando o produto apropriado ou as peças novas ou recondicionadas.
Caso a BEHRINGER decida substituir o produto inteiro, esta garantia limitada aplicar-
se-á ao produto reposto para o período de garantia inicial restante, isto é, um (1) ano
(ou período de garantia nimo de outra maneira aplivel) da data da compra do
produto original.
Sob a validação da solicitação de garantia, o produto reparado ou reposto será
[3]
devolvido ao usuário com o frete pago antecipadamente pela BEHRINGER.
Solicitações de garantia outra que aquelas indicadas acima estão
[4]
expressamente excluídas.
FAVOR RETER SUA NOTA FISCAL. ELA É A SUA PROVA DE COMPRA DANDO COBERTURA
À SUA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA LIMITADA É NULA SEM TAL PROVA
DE COMPRA.
Registro online§ 2
Favor lembrar-se de registrar seu equipamento da BEHRINGER logo após sua compra
em www. behringer. com em “Support” e leia, por gentileza, os termos e condições de
nossa garantia limitada. Registrando sua compra e equipamento conosco, ajuda-nos
a processar suas solicitações de reparo mais rápida e efi cientemente. Obrigado pela
sua cooperação!
Número de autorização de retorno§ 3
Para obter o serviço de garantia, favor contatar o varejista de quem o [1]�
equipamento foi comprado. Se seu fornecedor BEHRINGER não estiver situado nas
suas proximidades, você pode contatar o distribuidor de BEHRINGER para seu país
alistado sob “Support” em www. behringer. com. Se seu país não está listado, você pode
contatar o Serviço de Atendimento ao Consumidor BEHRINGER, cujos detalhes podem
igualmente ser encontrados sob “Support” em www. behringer. com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em www. behringer. com ANTES de
retornar o produto. Todos os inquéritos devem ser acompanhados de uma descrição
do problema e do número de série do produto. Após ter verifi cado a elegibilidade
da garantia do produto com a nota fi scal originais, a BEHRINGER emitirá, então, um
número de Autorização de Retorno de Materiais (“RMA”).
Subseqüentemente, o produto deve ser retornado em sua caixa de transporte
[2]
original, juntamente com o número de Autorizão de Retorno de Materiais ao
endereço indicado pela BEHRINGER.
Os envios sem frete pago antecipadamente não serão aceitos.
[3]
Exclusões de Garantia§ 4
A presente garantia limitada não cobre as peças consumíveis que incluem, mas [1]�
o estão limitadas a estas, os fusíveis e as baterias. Onde aplicável, a BEHRINGER
garante que as válvulas ou os medidores contidos no produto estão livres de defeitos
em material e mão-de-obra por um período de noventa (90) dias a partir da data
da compra.
Esta garantia limitada não cobre o produto caso este tenha sido eletrônica ou
[2]
mecanicamente modifi cado de qualquer forma. Se o produto precisar ser modifi cado
ou adaptado para cumprir com os padrões técnicos e de segurança aplicáveis em um
vel nacional ou local, em qualquer país queo seja o país em que o produto foi
originalmente desenvolvido e manufaturado, esta modifi cação/adaptação não deverá
ser considerada um defeito em materiais ou mão-de-obra. Esta garantia limitada
o cobre qualquer uma dessas modifi cações/adaptações, mesmo que estas tenham
sido feitas apropriadamente ou não. Nos termos da presente garantia limitada,
BEHRINGER não deverá ser responsabilizada por qualquer custo resultado de tais
modifi cações/ adaptações.
A presente garantia limitada cobre apenas o hardware do produto. Não cobre
[3]
assisncia cnica para o uso de hardware ou software e não cobre qualquer produto
de software contido ou não no produto. Qualquer software é fornecido “COMO FOR” a
não ser que expressamente fornecido com a garantia limitada do software.
A presente garantia limitada torna-se inlida caso o número de série aplicado em
[4]
fábrica tenha sido alterado ou removido do produto.
Trabalho de manutenção/reparo gratuito está expressamente excluído da
[5]
presente garantia limitada, especialmente, se causado por manejo impróprio por parte
do usuário. Isto também se aplica a defeitos causados por desgastes devido a uso,
especialmente, de botões deslizantes, potenciômetros, chaves/botões, válvulas, cordas
de guitarra, luzes e partes similares.
Danos/defeitos causados pelas seguintes condições não estão cobertas pela
[6]
presente garantia limitada:
manejo impróprio, negligência ou falha de operação da unidade conforme as
•
instruções dadas nos manuais do usuário ou de serviço BEHRINGER;
conexão ou operação da unidade que, de qualquer forma, não siga as
•
conformidades dos regulamentos técnicos e de segurança aplicados no país
onde o produto é usado;
danos/defeitos causados por ações divinas/naturais (acidente, incêndio,
•
enchente, etc.) ou qualquer outra condição que está além do controle
da BEHRINGER.
Qualquer reparo ou abertura da unidade feito por pessoas não autorizadas
[7]
(usuário incluso) anulará validade legal da presente garanti limitada.
Se uma inspão do produto realizada pela BEHRINGER mostrar que o defeito em
[8]
questão não é coberto pela garantia limitada, os custos da inspeção deverão ser pagos
pelo cliente/comprador.
Produtos que o cumprem com os termos desta garantia limitada serão
[9]
consertados sob despesa do comprador. BEHRINGER ou seu centro de serviço
autorizado informará o comprador de tal circunstância. Caso o comprador falte em
enviar um pedido de reparo por escrito dentro de 6 semanas após a notifi cação,
BEHRINGER devolverá a unidade com pagamento na entrega com uma fatura separada
para o frete e embalagem. Tais custos também estarão inclusos em faturas separadas
quando o comprador tiver enviado o pedido de reparo por escrito.
Garantia Limitada
Canais 9/10, 11/12
Tipo 2 x jack mono de 6,3 mm,
assimétrica
Impedância cerca de 40 kΩ @ 0 dB Gain
Gama de amplificação -20 dB até +20 dB
Nível de entrada máx. +22 dBu @ 0 dB Gain
CD/Tape In
Tipo Cinch
Impedância cerca de 10 kΩ Nível de entrada
x. +22 dBu
Canais mono EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low Cut 80 Hz, 18 dB/oitava
Canais estéreo EQ
Low 80 Hz / ±15 dB
Mid 2,5 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
MON/FX Sends
Tipo jack mono de 6,3-mm assimétrico
Impedância cerca de 120 Ω
Nível de saída máx. +22 dBu
Aux Returns
Tipo jack mono de 6,3 mm assimétrico
Impedância cerca de 10 kΩ
Nível de entrada máx. +22 dBu
Saídas Main
Tipo XLR, electronicamente simétrica
Impedância cerca de 240 simét.
/ 120 Ω assimét.
Nível de saída máx. +28 dBu
Saída de auscultadores
Tipo jack estéreo de 6,3 mm, assimét.
Nível de saída máx. +19 dBu / 150 Ω (+25 dBm)
CD/Tape Out
Tipo cinch
Impedância cerca de 1 kΩ Nível de saída máx.
+22 dBu
DSP Texas Instruments
Conversor 24-Bit Sigma-Delta,
64/128 x Oversampling
Taxa de exploração 40 kHz
DADOS DO SISTEMA DA MISTURA PRINCIPAL
2
Ruído
Mistura principal@ -oo,
Fader do canal -oo -99 dB / -101 ponder. de A
Mistura principal@ 0 dB,
Fader do canal -oo -84 dB / -87 dB ponder. de A
Mistura principal @ 0 dB,
Fader do canal @ 0 dB -80 dB / -82 dB ponder. de A
Alimentação de corrente
Consumo de potência 40 W
Fusível 100 - 240 V~: T 1,6 A H
Ligação à rede Ligação standard a frio
Dimensões/peso
Dimensões (A x L x P): ca. de 97 mm (/") x 345 mm
(13 /") x 334 mm (13 /")
Peso (líquido) cerca de 3,80 kg
Condições de medição:
rel. a 1: 1 kHz rel. a 0 dBu; 20 Hz - 20 kHz; entrada Line ; saída principal; Gain @ Unity.
rel. a 2: 20 Hz - 20 kHz; medidos na saída principal. Canais 1 - 4 Gain @ Unity; regulação do som neutra;
todos os canais encontram-se na mistura principal; canais 1/3 totalmente à esquerda, canais 2/4 totalmente à
direita. Referência = +6 dBu.
A empresa BEHRINGER envida esforços contínuos no sentido de assegurar o maior standard de qualidade.
Modificações necessárias serão realizadas sem aviso prévio. Os dados técnicos e a imagem do aparelho poderão,
por este motivo, apresentar diferenças em relação às indicações e figuras fornecidas.
18
PORTUGUÊS
XENYX 1222FX Manual de Instruções
РУССКИЙ
Fornecedores autorizados BEHRINGER não vendem produtos novos diretamente [10 ]
em leilões online. Compras feitas através de leilões online estão sob os cuidados do
comprador. Confi rmações e recibos de compra de leilões online não são aceitos para
veri cação de garantia e a BEHRINGER não consertará ou trocará qualquer produto
comprado através de leilões online.
Transferência de Garantia§ 5
A presente garantia limitada é estendida exclusivamente ao comprador original
(cliente de um distribuidor autorizado) e não é transferível a qualquer um que possa
subseqüentemente comprar este produto. Nenhuma outra pessoa (distribuidor, etc.)
deverá ser intitulada a dar alguma promessa de garantia em nome da BEHRINGER.
Processo de indenização§ 6
Sujeita somente à operação de leis obrigatórias de aplicação local, a BEHRINGER não
te qualquer obrigação fi nanceira ao comprador pela presente garantia por qualquer
perda consecutiva ou indireta ou danos de qualquer espécie. De forma alguma deve
a obrigação fi nanceira da BEHRINGER sob a presente garantia exceder o valor total da
fatura do produto.
Limitação de responsabilidade legal§ 7
A presente garantia limitada é a garantia completa e exclusiva entre você e a
BEHRINGER. Ela substitui todas as outras comunicações escritas ou faladas relacionadas
a este produto. A BEHRINGER não oferece outras garantias a este produto.
Direitos de outra garantia e lei nacional§ 8
A presente garantia limitadao exclui ou limita os direitos legais do comprador [1]�
como um consumidor de nenhuma forma.
Os regulamentos da garantia limitada aqui mencionados são aplicados ao menos
[2]
que os mesmos constituam uma infração às leis obrigatórias de aplicação local.
Esta garantia não diminui as obrigações do vendedor no que concerne a qualquer
[3]
falta de conformidade ao produto ou qualquer defeito escondido.
Emenda§ 9
As condições de serviço de garantia estão sujeitas a mudança sem aviso prévio. Para os
últimos termos e condições e informações adicionais com respeito à garantia limitada
da BEHRINGER, favor consultar os detalhes completos online em www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial Off shore Limitada de Rue de Pequim No. 202-A, Centro Financeiro de Macau
9/J, Macau, incluindo todo o grupo BEHRINGER de companhias
As especi cações técnicas e a aparência estão sujeitas a mudaa sem
aviso prévio. As informações contidas aqui estão corretas no momento de
sua impressão. BEHRINGER não se responsabiliza por qualquer perda que
possa ter sido sofrida por qualquer pessoa que acredita tanto completa
quanto parcialmente em qualquer descrição, foto ou afi rmação aqui
contida. Cores e especifi cações podem variar um pouco do produto. Os
produtos da BEHRINGER são vendidos através de distribuidores autorizados
apenas. Distribuidores e revendedores o são agentes da BEHRINGER e
o m autoridade alguma para obrigar a BEHRINGER a qualquer tarefa
ou representação expressa ou implícita. Este manual tem direitos autorais.
Parte alguma deste manual pode ser reproduzida ou transmitida de
qualquer forma ou meio, eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e
gravação de qualquer tipo, para qualquer intenção, sem a permissão escrita
expressa de RED CHIP COMPANY LTD.
TODOS DIREITOS RESERVADOS. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, Ilhas Virgens Britânicas
Legal Renunciante
XENYX 1222FX
Благодарю
Сердечно Вас поздравляем! Став владельцем XENYX
фирмы BEHRINGER, Вы приобрели микшерный пульт,
который, несмотря на свои компактные размеры,
обладает многосторонними и незаурядными
аудиохарактеристиками.
Серия XENYX представляет собой новую веху
в технологии конструирования микшерных
пультов. Пульты XENYX предлагают Вам новые
высококачественные микрофонные предусилители с
опциональным фантомным питанием, симметричные
линейные входы, а также высокопроизводительный
процессор эффектов, благодаря которым Ваш XENYX
найдет широкое применение на сцене и в студии.
Благодаря современной схемотехнике Вы сможете
добиться несравненного теплого аналогового звучания.
В наших микшерных пультах экстракласса нашли
свое применение новейшие достижения цифровой и
аналоговой техники.
Руководство пользователя
www.behringer.com
20
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
21
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Предупреждение*
Входы и выходы, обозначенные символом, находятся под
напряжением, которое способно привести к поражению
электрическим током. Используйте только качественный
серийный акустический кабель с готовым ¼" TS-штекером.
Другие работы по установке или модификации оборудования
должен выполнять только квалифицированный персонал.
!
Этот символ указывает на важную информацию в
сопроводительной документации, касающуюся эксплуатации
и обслуживания устройства. Пожалуйста, ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации.
Внимание !
Во избежание поражения электрическим током запрещено
снимать крышку или заднюю панель устройства. Внутри
устройства нет элементов, которые пользователь может
отремонтировать самостоятельно. Ремонтные работы должны
выполняться только квалифицированным персоналом.
Внимание !
Во избежание возникновения пожара или поражения
электрическим током необходимо защищать устройство от
воздействия дождя или влаги, а также от попадания внутрь
капель воды или других жидкостей. Не ставьте на устройство
заполненные жидкостью сосуды, например, вазы.
Внимание !
Все сервисные указания предназначены исключительно для
квалифицированного персонала. Во избежание поражения
электрическим током не выполняйте ремонтных работ,
не описанных в инструкции по эксплуатации. Ремонтные
работы должны выполняться только квалифицированными
специалистами.
Прочтите эти указания.
[1]�
Сохраните эти указания. [2]�
Придерживайтесь этих указаний. [3]�
Соблюдайте все указания по эксплуатации. [4]�
Не пользуйтесь устройством в непосредственной близости [5]�
от воды.
Протирайте устройство только сухой тряпкой.
[6]�
Не загораживайте вентиляционные отверстия. При [7]�
установке устройства руководствуйтесь указаниями
фирмы-производителя.
Не устанавливайте устройство вблизи источников тепла,
[8]�
таких как радиаторы, плиты и другие излучающие тепло
приборы том числе усилители).
Ни в коем случае не удаляйте предохранительное
[9]�
устройство с двухполюсных или заземленных штекеров.
Двухполюсный штекер имеет два контакта различной
ширины. Заземленный штекер имеет два сетевых контакта
и дополнительный контакт заземления. Широкий контакт
или дополнительный контакт заземления служат для
Вашей безопасности. Если поставляемый формат штекера
не соответствует формату Вашей розетки, попросите
электрика заменить розетку.
Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы на него нельзя
{10}�
было наступить, чтобы он не соприкасался с острыми
углами и не мог быть поврежден. Обратите особое
внимание на то, чтобы удлинительный кабель, участки
рядом с вилкой и место крепления сетевого кабеля к
устройству были хорошо защищены.
Устройство должно быть подключено к электросети через
{11}�
сетевую розетку с исправным заземлением.
Если сетевая вилка или штепсельная розетка устройства
{12}�
служат для отключения устройства от сети, они должны
быть легко доступными.
Используйте только рекомендованные производителем
{13}�
дополнительные устройства и принадлежности.
Пользуйтесь только стойками, штативами,
{14}�
тележками, креплениями или подставками,
рекомендованными изготовителем
или входящими в комплект поставки
устройства. Если для перемещения
устройства используется тележка, будьте
осторожны чтобы не споткнуться и не получить травму.
Отключайте устройство от сети во время грозы или при
{15}�
длительных перерывах в эксплуатации.
Поручайте выполнение всех работ по ремонту устройства
{16}�
только квалифицированному сервисному персоналу. Ремонт
требуется при повреждении устройства (например, при
повреждении штекера или сетевого кабеля), если внутрь
устройства попали посторонние предметы или жидкость,
если устройство находилось под дождем или во влажной
среде, если устройство упало на пол или плохо работает.
RU
Важные указания по технике безопасности
Введение1.
FBQ Feedback Detection System
Система FBQ Feedback Detection, интегрированная
в графический эквалайзер, представляет собой
выдающуюся характеристику данного микшерного
пульта. Благодаря данной гениальной системе
переключения Вы сможете без труда распознать и
устранить Feedback-частоты. Система FBQ Feedback
Detection использует светодиоды в освещенных
фейдерах частотного диапазона графического EQ. При
этом полосы с Feedbackастотами идентифицируются
при помощи светящихся светодиодов. Таким образом,
столь утомительный в прошлом поиск Feedbackастот
превращается в детскую игру.
Микрофонные каналы оснащены высококачественными
микрофонными предусилителями XENYX Mic Preamps,
по качеству звучания и динамике сопоставимыми с
дорогими внешними предварительными усилителями.
Предусилители XENYX:
обеспечивают невероятный запас динамики •
благодаря своему динамическому диапазону в 130 дБ,
делают возможным кристально чистое •
воспроизведение с тончайшими нюансами в
частотном диапазоне от <10 Гц до >200 кГц,
гарантируют абсолютно чистое звучание и •
нейтральное воспроизведение сигнала благодаря
сверхмалошумящей и свободной от искажений схеме,
в которой используются транзисторы 2SV888,
являются идеальным партнером для любого •
микрофонасиление до 60 дБ, фантомное питание
+48 В),
дают Вам возможность максимально использовать •
динамический диапазон Вашего цифрового
рекордера (24 бит/192 кГц) для получения
оптимального качества звучания.
“British EQ”
Эквалайзеры серии XENYX базируются на легендарной
схемотехнике элитных британских консолей, известных
во всем мире благодаря своему теплому и музыкальному
характеру звучания. Они гарантируют великолепное
звучание даже при экстремальном усилении.
Mультиэффект-процессор
Эффект-процессор, оснащенный 24-битными A/D и D/A
преобразователями, предлагает Вам 100 первоклассных
пресетов, например, реверберацию, эхо, модуляцию, а
также различные мультиэффекты.
Микшерные пульты серии XENYX оборудованы
современным импульсным блоком питания (SMPS).
Преимущество этого блока питания по сравнению с
обычными схемами заключается в том, что прибор
работает независимо от величины входного напряжения.
Кроме того, этот блок питания расходует меньше
электроэнергии благодаря более высокому КПД.
USB-аудиоинтерфейс
Входящий в комплект поставки интерфейс USB
является превосходным дополнением к серии XENYX
и предназначен для подключения к PC или MAC. Он
поддерживает четырехканальную цифровую передачу
о 48 кГц) при крайне низкой латентности. При
подключении к разъемам CD/TAPE INPUT и OUTPUT
возможна передача стереомикса непосредственно на
компьютер. Сигнал записи и сигнал воспроизведения
с компьютера могут быть прослушаны одновременно.
Таким образом за несколько проходов можно
реализовать многодорожечную запись.
ВНИМАНИЕ! !
Мы хотим обратить Ваше внимание на то, что
высокий уровень громкости может причинить вред
органам слуха или вывести из строя наушники и
динамики. Поэтому, прежде чем включить прибор,
установите фейдер MAIN MIX в Main-секцию в
самое нижнее положение и поверните влево до
упора PHONESегулятор. Постоянно следите за
тем, чтобы уровень громкости был умеренным.
Общие функции микшерного 1.1
пульта
Микшерный пульт выполняет три основные функции:
Формирование сигнала: •
Предварительное усиление
Микрофоны превращают звуковые волны в
электрическое напряжение, которое должно
быть многократно увеличено, прежде чем при
помощи данного напряжения сигнала можно будет
привести в действие динамик и, таким образом,
вновь воспроизвести звук. Из-за филигранной
конструкции корпусов микрофонов напряжение на
выходе очень мало и, следовательно, чувствительно
к помехам. Поэтому напряжение сигнала микрофона
поднимается непосредственно на входе в
микшерный пульт на более высокий, защищенный
от помех, уровень. И только благодаря усилителю
наивысшего качества становится возможным
перенос сигнала в его практически первозданном
виде на нечувствительный к помехам уровень. С
данной задачей прекрасно справляется XENYX Mic
Preamp, не оставляя при этом никаких следов в виде
шумов и совершенно не искажая звук. В противном
случае помехи, которые на данном этапе могли
бы отрицательно сказаться на качестве и чистоте
сигнала, только усилились бы на следующих уровнях
усиления и, соответственно, проявились при записи
или при воспроизведении при помощи PA.
22
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
23
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Согласование уровней
Сигналы, подающиеся в микшерный пульт через
DI-динамик (Direct Injection) или, например, из выхода
Sound-карты или клавиатуры, часто нуждаются в
согласовании с рабочим уровнем микшерного пульта.
Коррекция хода частот
При помощи эквалайзеров, расположенных в
каналах, можно легко, быстро и эффективно изменить
звучание сигнала.
Добавление эффектов
Через Insert-втулки в моноканалах и оба Auxанала
к уже имеющемуся в пульте эффектстройству, в
канал сигнала добавляются (“втираются”) прочие
процессоры обработки сигнала.
Распределение сигнала: •
Обработанные отдельные сигналы собираются в
Aux-каналах и подаются во внешний или внутренний
эффект-процессоры для дальнейшей обработки
при помощи эффект-устройств. Через Aux Return-
втулки или внутренние каналы сигналы попадают
в Main Mix. Через Aux-каналы создается также
микширование для музыкантов, находящихся на
сцене (Monitormix). Таким же образом сигналы
подготавливаются, например, для записывающих
устройств, выходных ступеней усилителя, наушников
и 2-Track-выходов.
Микширование: •
Для данной “королевской функции” микшерного
пульта собираются все его остальные функции.
Создание микшерного звука подразумевает, прежде
всего, настройку уровня громкости отдельных
инструментов и голосов в соответствии друг с
другом, а также идентификацию различных голосов
в рамках общего спектра частот. Здесь же происходит
целесообразное распределение отдельных голосов
по всей стереопанораме. В завершении процесса
проверяется уровень общего микшированного звука,
что необходимо для его согласования со следующими
приборами, как например, записывающее
устройство, частотный разделительный фильтр,
выходные ступени усилителя.
Поверхность микшерных пультов фирмы BEHRINGER
оптимально подходит для решения данных задач и
разработана таким образом, что Вы без труда сможете
проследить ход канала сигнала.
Руководство1.2
Данное руководство по эксплуатации выстроено таким
образом, что Вы получаете представление об имеющихся
элементах управления и, в тоже время, информируетесь
о способах их применения. Для того, чтобы Вы быстро
смогли проследить взаимосвязи, мы классифицировали
элементы управления по группам в зависимости от их
функций. В случае возникновения необходимости в
более подробной консультации по отдельным темам,
посетите, пожалуйста, нашу страницу в Интернете
http://www.behringer.com. На страницах с информацией
о наших продуктах, а также в толковом словаре
ULTRANET Вы найдете подробное объяснение терминов
из области аудиотехники.
Прилагающаяся к прибору блок-схема наглядно
информирует Вас о соединениях между входами и
выходами, а также о расположенных между ними
переключателях и регуляторах.
Ради интереса, попробуйте проследить за ходом
сигнала от входа в микрофон до MON SEND-втулки. Не
пугайтесь обилия возможностей, все намного легче, чем
Вы думаете! Если Вы одновременно рассмотрите схему
элементов управления, то Вы быстро ознакомитесь с
Вашим микшерным пультом и сможете вскоре в полной
мере использовать все его возможности.
Прежде чем Вы начнете1.3
Поставка1.3.1
В целях безопасной перевозки Ваш микшерный пульт
надежно упаковывается производителем. Если, несмотря
на это, упаковка все же повреждена, незамедлительно
проверьте прибор на вопрос внешних повреждений.
В случае выявления повреждений НЕ отправляйте
прибор обратно к нам, а, в первую очередь,
поставьте в известность продавца и транспортную
фирму. В противном случае все требования
относительно возмещения убытков не будут
удовлетворены.
Запуск в эксплуатацию1.3.2
Обеспечьте достаточную подачу воздуха, а также, во
избежание перегрева прибора, не устанавливайте
микшерный пульт вблизи от отопительных приборов или
усилителей мощности.
Соединение с сетью осуществляется при помощи
прилагающегося к прибору сетевого кабеля с
соединением прибора в холодном состоянии, что
отвечает принятым постановлениям относительно
соблюдения техники безопасности. При замене
предохранителя обязательно используйте
предохранитель того же типа.
Обязательно следите за тем, чтобы все приборы
были заземлены. Для Вашей собственной
безопасности ни в коем случае не удаляйте и
не выводите из строя заземление приборов,
соответственно, сетевой кабель.
Обязательно следите за тем, чтобы установка
и обслуживание приборов проводилось
квалифицированным персоналом. Во время
и после установки следите за достаточным
заземлением вовлеченных в работу лиц, так как
электростатические разряды, кроме прочего, могут
нанести ущерб рабочим характеристикам прибора.
Онлайп-Регистрация1.3.3
Постарайтесь зарегистрировать Ваш новый продукт
BEHRINGER на сайте www.behringer.com (или
www.behringer.ru) непосредственно после покупки и
внимательно прочитайте гарантийные обязательства.
Фирма BEHRINGER предоставляет гарантию сроком
на один год* с момента покупки, при выявлении
недостатков сборки или материала. Вы можете загрузить
гарантийные условия на русском языке с нашей Web-
страницы www.behringer.com или запросить их по
телефону +65 6542 9313.
Мы хотим, чтобы при возникновении неисправности
в Вашем продукте BEHRINGER, она была устранена как
можно быстрее. Пожалуйста свяжитесь непосредственно
с дилером BEHRINGER, у которого Вы приобрели это
устройство. Если поблизости нет дилера BEHRINGER,
Вы можете обратиться непосредственно в наш филиал.
Список с контактными адресами филиалов BEHRINGER
Вы найдёте в оригинальной упаковке Вашего устройства
(Global Contact Information/European Contact Information).
В случае отсутствия в списке контактного адреса для
Вашей страны, свяжитесь с ближайшим дистрибьютором.
Необходимую информацию Вы сможете найти на нашем
сайте в разделе Поддержка (www.behringer.com).
Регистрация продукта с указанием даты покупки
значительно упрощает процесс оформления при
возникновении гарантийного случая. Спасибо.
* Для клиентов из стран Европейского Сообщества могут действовать иные условия. Подробную
информацию клиенты из стран ЕС могут получить в BEHRINGER Support Deutschland.
Элементы Управления n 2.
Подключения
Данная глава описывает различные элементы
управления Вашего микшерного пульта. Здесь детально
поясняется функционирование всех регуляторов и
соединений.
Моноканалы2.1
Входы микрофона и Line-входы2.1.1
Рис. 2.1: Соединительные элементы и регуляторы Mic-/Line-входов
MIC
Каждый канал с моновходом предлагает Вам
симметричный вход для микрофона через XLR-
втулку, у которого при нажатии на кнопку (смотри
обратную сторону) в Вашем распоряжении оказывается
+48 В фантомное питание, необходимое для работы
конденсаторных микрофонов. XENYX Preamps делают
возможным безупречное, бесшумное усиление, которое
обычно можно получить только при помощи дорогих
Outboard-предусилителей.
Прежде чем активировать фантомное
питание, отключите звук у Вашей системы,
воспроизводящей звук. В противном случае,
звук, создаваемый при включении, будет
слышен через Ваши контрольные динамики.
Соблюдайте указания, данные в главе 2.5 “Обратная
сторона 1222FX”.
LINE IN
Каждый моновход располагает также симметричным
Line-входом, который выполнен в виде 6,3-ммраповой
втулки. Данные входы подходят также и для
асимметрично смонтированных штекеров (моногнездо).
Пожалуйста, не забывайте о том, что Вы не
можете одновременно использовать и вход для
микрофона, и Lineход канала. Используйте их
поочередно!
INSERT
Точки шлифовки (Inserts) используются для обработки
сигнала при помощи динамических процессоров
или эквалайзера. Данные точки шлифовки сигнала
располагаются перед Fader, перед EQ и Aux Send. В
отличие от холловского прибора и прочих эффект-
приборов, которые обычно добавляются к сухому
24
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
25
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
сигналу, динамические процессоры обрабатывают
весь сигнал целиком. Таким образом, Aux Send-канал
не является оптимальным решением в данном случае.
Вместо этого, канал сигнала прерывается, и вводится
динамический процессор и/или эквалайзер. Затем
сигнал на том же месте подводится обратно в пульт.
Сигнал прерывается только тогда, когда штекер вставлен
в соответствующую втулку (стереохраповый штекер,
вершина = выход сигнала, кольцо = вход). Все каналы с
моновходами оборудованы Inserts.
Inserts могут использоваться и как прямые Pre-EQ-
выходы, не прерывая при этом хода сигнала. Для данной
цели используйте кабель с монохраповым штекером со
стороны ленточного устройства или эффект-прибора и
с перемкнутым стереохраповым штекером со стороны
пульта (соедините вершину с кольцом).
LOW CUT
Кроме того, моноканалы микшерных пультов обладают
отвесным LOW CUTильтром, при помощи которого
Вы сможете устранить нежелательные низкочастотные
участки сигнала (18 дБ/окт., -3 дБ при 80 Гц).
GAIN
При помощи переменного GAIN-резистора Вы
настраиваете усиление на входе. Всегда, когда Вы
подключаете источник сигнала к одному из выходов
или отсоединяете его, данный регулятор должен быть
повернут влево до упора.
На шкале имеются два диапазона величин: первый
диапазон переменных величин от +10 до +60 дБ
относится к микрофонному входу и указывает
параметры усиления питаемых там сигналов.
Второй диапазон переменных величин от +10 до -40 дБ
относится к Line-входу и указывает чувствительность
входа. Для приборов с обычным выходным Line-
уровнем (10 дБ В или +4 дБ) настройка осуществляется
следующим образом: включите прибор, предварительно
закрутив GAIN-регулятор, и настройте его затем на
указанный производителем прибора выходной уровень.
Если внешний прибор оборудован индикатором
выходного уровня, он должен показывать 0 дБ на
вершинах сигнала. Для +4 дБ поверните немного
регулятор, для -10 дБ В - немного больше. Точное
совмещение осуществляется тогда, когда Вы питаете
музыкальный сигнал при помощи LEVEL SET-светодиода.
LEVEL SET
Данный светодиод светится тогда, когда достигается
оптимальный рабочий уровень. В нормальном режиме
эксплуатации он должен светиться только на вершинах
сигнала.
Эквалайзер 2.1.2
Все каналы с моновходом оборудованы 3-полосным
регулированием звука. Благодаря полосам становится
возможным максимальное повышение/понижение на
15 дБ. В центральном положении эквалайзер нейтрален.
Схемотехника “британских эквалайзеров основывается
на легендарной технологии, используемой в элитных
консолях и обеспечивающей теплое звучание без
нежелательных побочных эффектов. Результатом
являются очень музыкально звучащие эквалайзеры, не
имеющие даже при ±15 дБ побочных эффектов, таких как
сдвиг фаз или ограничение ширины полосы
пропускания, часто наблюдаемых в простых
эквалайзерах.
Рис. 2.2: Настройка звука входных каналов
Верхняя (HIGH) и нижняя ленты (LOW) представляют
собой Shelving-фильтры, которые повышают или
понижают все частоты, находящиеся над, соответственно
под, уровнем пороговой частоты. Пороговые частоты
верхней и нижней полос достигают 12 кГц и 80 Гц.
Средняя полоса спроектирована в виде Peakильтра,
средняя частота которого достигает 2,5 кГц. В отличие
от Shelving-фильтров, Peak-фильтры обрабатывают
частотный диапазон, простирающийся как выше, так и
ниже уровня средней частоты.
Aux Send-каналы (MON и FX)2.1.3
Рис. 2.3: AUX SEND-регулятор в каналах
Благодаря Send-каналам Вы можете отобрать сигналы
из одного или нескольких каналов и собрать их на
одной шине. У одной из Aux Send-втулок Вы можете
отделить данный сигнал и подать, например, в активный
мониторный динамик или внешний эффект-прибор.
В качестве канала ответной подачи сигнала могут
послужить Aux Returns.
В некоторых случаях, когда возникает необходимость в
обыгрывании эффект-сигналов, необходимо включить
Aux Send -каналы в положение post-фейдер. Это делается
для того, чтобы эффектромкость регулировалась
в соответствие с положением фейдера канала. В
противном случае, эффект-сигнал соответствующего
канала будет слышен и тогда, когда фейдер полностью
“затянут”.
В случае использования монитора Aux Send-каналы
включаются обычно в положение pre-фейдер, т.е. они не
зависят от положения фейдера канала.
Оба Aux Send-канала являются моноканалами,
замеряются за эквалайзером и предоставляется
возможность усиления до +15 дБ.
Нажав MUTE-выключатель соответствующего
канала, Вы включите звук Aux Sendаналов
(MON и FX).
MON
Aux Send-канал 1 (MON) прибора 1222FX включен в
положение pre-фейдер и, потому, прекрасно подходит
для использования монитора.
FX
Отмеченный FX второй Aux Send-канал предназначен
для настройки внешних эффект-приборов и поэтому
включен в положение post-фейдер.
FX-Send в приборе 1222FX является также прямым
каналом к встроенному эффект-процессору. Для того,
чтобы эффект-процессор получал входной сигнал,
данный регулятор не должен быть повернут влево до
упора (-oв). Нельзя нажимать на FX MUTE-выключатель, и
FX SEND-фейдер не должен быть опущен вниз.
Pan, Mute-переключатель и фейдер 2.1.4
канала
Рис. 2.4: Фейдер канала и прочие элементы управления
PAN
При помощи PANегулятора определяется положение
канала сигнала в рамках стереозоны. Данный элемент
конструкции предлагает к Вашим услугам Constant-
Power-характеристику, т. сигнал в независимости от
расположения в стереопанораме остается на том же
уровне.
MUTE
При помощи MUTEыключателя Вы выбираете
бесшумный режим работы канала. Это значит, что
канальный сигнал не присутствует более в Main Mix.
Однако, каналы сигнала через оба Aux Send-канала MON
и FX остаются в активированном положении.
MUTE-LED
MUTEветодиод оповещает о том, что соответствующий
канал находится в бесшумном режиме работы.
CLIP-LED
CLIPветодиод загорается тогда, когда канал
модулируется слишком высоко. В таком случае,
уменьшите чрезмерные повышения частот у канала EQ
для того, чтобы избежать искажений звука. Опустите,
например, немного средние и высокие частоты для того,
чтобы выделить басы. Если Вы ни в коем случае не хотите
менять EQ-настройку, Вы можете немного закрутить
GAIN-регулятор (против часовой стрелки).
Если через Insertтулку Вы подключили эффект-прибор
апример, динамический процессор), проверьте
также его выходной уровень. Он не должен превышать
уровень на входе в прибор (0 дБ).
Фейдер канала определяет уровень канального сигнала
в Main микшер.
Внимание: Так как Aux-канал включен для эффект-
процессора в положение post-фейдер, необходимо
поднять вверх фейдер канала для того, чтобы
эффект-процессор мог получать сигнал от этого
канала!
Стереоканалы2.2
Входы каналов2.2.1
Рис. 2.5: Входы стереоканалов
Каждый стереоканал располагает двумя Line-входами
уровня на храповых втулках для левого и правого
каналов. Каналы 9/10 и 11/12 могут использоваться и как
26
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
27
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
моноканалы, если Вы будете применять исключительно
втулку, маркированную знаком “L.
Оба канала 5/6 и 7/8 оборудованы дополнительно
симметричным XLRходом для микрофонов, у которых
в случае необходимости в Вашем распоряжении +48 В
фантомное питание.
Все стереоканалы оборудованы в целях согласования
уровней напряжения GAIN-регулятором. В том месте,
где в каналах расположены входы для микрофонов,
GAIN-регулятор имеет две шкалы: как и в моноканалах
при помощи диапазона от 0 до +40 дБ указывается
предусиление для входа микрофона, диапазон от +20 до
-20 дБ показывает параметры согласования для каждого
входного уровня у Line-входов.
Обе втулки подходят как для симметрично, так и для
асимметрично смонтированных штекеров.
Эквалайзер стереоканалов2.2.2
Эквалайзер стереоканалов рассчитан, конечно, на
работу в стереорежиме. Характеристики фильтров и
разделительные частоты соответствуют характеристикам
и частотам моноканалов. Из двух моноэквалайзеров
предпочтение отдается стереоэквалайзеру в особенности
тогда, когда возникает необходимость в коррекции
частот стереосигнала. В случае моноэквалайзеров
иногда возможно возникновение несовпадений между
настройками левого и правого каналов.
Aux Send-каналы стереоканалов2.2.3
В принципе, Auxаналы стереоканалов функционируют
также, как и Aux-каналы моноканалов. Так как Aux-
каналы всегда работают в монорежиме, сигнал
стереоканала смешивается сначала в моносумму, и
только затем попадает на Aux-шину (общую шину).
Balance, Mute-переключатель и 2.2.4
фейдер канала
BAL
BAL(ANCE)-регулятор функционирует по тому же
принципу, как и PAN-регулятор в моноканалах. Balance-
регулятор определяет относительную составляющую
между левым и правым входным сигналом, прежде чем
оба этих сигнала подводятся к левой, соответственно
правой, шине Main Mix.
MUTE-переключатель, MUTEветодиод, CLIPветодиод
и фейдер канала выполняют в стереоканалах те же
функции, что и в моноканалах.
Зона подключения и Main-секция2.3
Если для того, чтобы понять структуру каналов, мы
проследили ход сигнала сверху вниз, то сейчас мы
рассмотрим микшерный пульт слева направо. Сигналы
как будто собираются кем-то в одном месте канала и
доставляются в Main-секцию.
Send- каналы монитора и FX Send-2.3.1
каналы
Рис. 2.6: Aux Send-регулятор Main-секции
Канальный сигнал поставляется на Send-шину
монитора в том случае, если откручен MON-регулятор в
соответствующем канале.
MON SEND
Aux Send-регулятор MON SEND выполняет функции
Master-потенциометра для шины монитора и определяет
уровень всего сигнала, который выходит из пульта
через MON SEND-втулку и подается дальше, например,
к выходным ступеням усилителя для сценических
мониторов. При помощи аудиосигнала данного выхода
Вы можете также привести в действие Subwoofer в
случае, если Вы не используете сценические мониторы.
Для этого, перед Subwoofer и выходными ступенями
его усилителя, включите еще один частотный
разделительный фильтр, который будет направлять к
Subwoofer только низкие частоты. Того же эффекта Вы
достигнете при помощи встроенного графического
эквалайзера, если Вы понизите все частоты,
превышающие уровень в 160 Гц, и если эквалайзер на
“мониторе” включен.
Обратите внимание на то, что Subwoofer продолжает
получать сигнал даже тогда, когда Вы при помощи
фейдера MAIN MIX уменьшаете громкость PA!
FX TO MON
При помощи данного регулятора Вы можете
присоединить к Вашему микшированию на дисплее
дополнительный эффект-сигнал от встроенного эффект-
процессора. Для этой цели эффект-процессор должен,
конечно же, сначала получить сигнал, т. FXегулятор в
каналах должен быть откручен, фейдер канала должен
быть поднят наверх, и FX SEND-фейдер мотри рис. 2.6)
должен быть открыт.
+
15
+
15
MON MUTE
При нажатии MON MUTE-переключателя канал монитора
работает в бесшумном режиме. Это значит, что у входа в
MON SEND-втулку нет сигнала.
FX SEND
Согласно вышесказанному, FX SEND-фейдер регулирует
общий уровень для эффектанала. Как внешние эффект-
приборы (через FX SEND-втулку), так и встроенный
внутри процессор получает только один сигнал, если
данный регулятор открыт.
FX TO MAIN
При помощи FX TO MAIN-регулятора эффектигнал
подается в Main Mix. Если регулятор повернут влево до
упора, эффект-сигнал не слышен.
FX MUTE
При нажатии FX MUTE- переключателя, канал монитора
работает в бесшумном режиме. Это значит, что у входа в
FX SEND-втулку нет сигнала, и что в эффект-процессор не
поступает больше входной сигнал.
Монитор Send- и FX Send-втулка2.3.2
Рис. 2.7: Send-втулки MON и FX
MON SEND
Подключите сюда вход выходной ступени монитора
или активную систему динамиков монитора для того,
чтобы прослушать созданное в каналах при помощи
MON-регулятора микширование сигнала, т.е. сделать его
слышимым для музыкантов на сцене.
FX SEND
FX SENDтулка проводит сигнал, который Вы отобрали
из отдельных каналов при помощи FX-регулятора.
Подключите сюда вход внешнего эффект-прибора, при
помощи которого Вы хотите обработать суммарный
сигнал FX-канала. При создании эффектикширования
обработанный сигнал может быть снова подан из выхода
эффект-прибора в AUX RETURN-втулки.
Если подключенный эффект-прибор не получает
входного сигнала, значит, вероятно, Вы нажали
FX MUTEыключатель, или FX SEND-регулятор
слишком закручен. То же действует и для
встроенного эффект-процессора.
В данном случае внешний эффект-прибор
должен быть настроен на 100% эффектолю,
так как эффект-сигнал добавляется к Main Mix
параллельно с “сухими“ сигналами канала.
Aux Return-втулки2.3.3
Рис. 2.8: Aux Return-втулки
AUX RETURN 1
AUX RETURN 1тулки служат, как правило, в качестве
обратного канала для микшированного эффект-сигнала,
который Вы создали при помощи эффект-канала.
Подключите сюда выходной сигнал внешнего эффект-
прибора. В случае, если подключена только левая втулка,
Aux Return 1 автоматически переключается в монорежим
работы.
Данные втулки Вы можете использовать как
дополнительные Line-входы.
AUX RETURN 2
AUX RETURN 2-втулки используются в тех же целях,
что и AUX RETURN 1-втулки. Если данные втулки уже
задействованы в качестве дополнительных входов, тогда
Вы должны передать эффект-сигнал в пульт через какой-
нибудь другой канал. При помощи канала-EQ Вы можете
регулировать ход частот эффект-сигнала.
В данном случае FXегулятор соответствующего
канала должен быть повернут влево до упора, так
как в противном случае возникнет обратная связь!
CD/Tape Return-канал, Voice Canceller и 2.3.4
соединительные втулки
Рис. 2.9: CD/Tape Return-канал
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
28
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
29
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Данный канал предусмотрен специально для обыгрывания
источников стереосигнала. (CD-Player, DAT-записывающее
устройство или Sound-карта) и обладает необыкновенной
практической характеристикой VOICE CANCELLER.
VOICE CANCELLER
Под этим подразумевается схема фильтрации, при
помощи которой можно практически полностью
отфильтровать голосовые участки записи. Фильтр
разработан таким образом, что частоты голосового
звучания регистрируются, не оказывая при этом
значительного влияния на остальную часть музыкального
сигнала. Кроме того, фильтрация происходит
исключительно в центре стереопанорамы, то есть там, где
в основном и располагается голосовое звучание.
Цели применения Voice Canceller очевидны: с его
помощью без особого труда Вы можете подготовить
сопутствующую музыку для караоке-представления.
Конечно, в целях тренировки Вы можете попытаться
это сделать сначала без публики в пробном помещении
или же дома. Для исполнителей, поющих в собственной
группе, Voice Canceller предлагает возможность
репетировать сложные пассажи при помощи полного
Playback от Tape или CD дома в спокойной обстановке, не
испытывая терпения остальных музыкантов в группе.
STANDBY
При нажатии STANDBY-переключателя все соединенные
с микрофоном входные каналы (XLR-втулка) работают
в бесшумном режиме. Во время перерыва межу
пением или же во время смены инструментов при
помощи данной функции Вы можете воспрепятствовать
попаданию шумовых помех на PA-устройство, которые,
в худшем случае, могут даже разрушить мембраны
динамиков. При этом, самое интересное заключается в
том, что фейдеры Main Mix могут оставаться открытыми,
что позволит Вам одновременно проигрывать
музыку с CD. Фейдеры, предназначенные для работы
каналов в бесшумном режиме, также могут остаться в
отрегулированном положении.
Для обыгрывания в Вашем распоряжении CD/Tape-
входы, входные стереоканалы 9 - 12 и Aux Return-входы.
CD/TAPE MUTE
При помощи данного переключателя выключается
входной сигнал из CD/Tape-входов.
CD/TAPE RET(URN)
Стереофейдер направляет входной сигнал из
CD/Tape-входов в Main Mix.
Рис. 2.10: соединительная 2-Track-втулка
CD/TAPE INPUT
CD/TAPE INPUTтулки предусмотрены для подключения
2-Track-записывающего устройства (например,
DAT-записывающего устройства) или CD-плеера.
Дополнительно в Вашем распоряжении также Stereo-
Line-вход, к которому можно подключить выходной
сигнал второго XENYX или ULTRALINK PRO MX882.
Если Вы соедините CD/Tape Input с HiFi-усилителем,
оборудованным переключателем выбора источников,
тогда без особых усилий Вы сможете прослушивать
дополнительные источники апример, магнитофон,
MD-плеер, Sound-карта и т.д.).
При помощи функции фильтрации голосового звучания
(Voice Canceller) Вы можете обрабатывать все, что Вы
подаете в пульт через эти втулки.
CD/TAPE OUTPUT
Данные соединительные элементы выведены перед
графической EQ и XPQ Surround-функцией. Они
поставляют стереосумму в асимметричной форме в
распоряжение эффект-микширования. Подключите
сюда входы Вашего записывающего устройства. Если Вы
используете микшерный пульт исключительно в целях
записи, тогда, конечно, альтернативой могут послужить
Main-выходы.
Main Mix, Main Out-втулки и 2.3.5
подключение наушников
Рис. 2.11: Фейдеры Main Mix
M
AX
10
10
15
20
25
30
40
60
0
00
MAIN MIX
При помощи высокоточных качественных фейдеров Вы
регулируете выходной уровень Main микшера.
Рис. 2.12: Main Out-втулки
MAIN OUT
MAIN OUTыходы проводят MAIN MIXигнал и
сконструированы как симметричные XLRтулки с
номинальным уровнем в +4 дБ. В зависимости от того,
как Вы хотите использовать микшерный пульт и каким
оборудованием Вы владеете, Вы можете подключать
следующие приборы:
Live-озвучивание:
Динамический стереопроцессор (по заказу),
стереоэквалайзер (по заказу) и затем выходная ступень
стереоусилителя для широкодиапазонных динамиков с
пассивными частотными разделительными фильтрами.
Если Вы хотите использовать многоканальные системы
динамиков без встроенных частотных разделительных
фильтров, Вы должны использовать один активный
разделительный частотный фильтр и несколько
выходных ступеней усилителя. Часто там уже встроен
динамический ограничитель (Limiter) (например, в
BEHRINGER SUPER-X PRO CX2310 и ULTRADRIVE PRO
DCX2496). Активные разделительные частотные фильтры
устанавливаются непосредственно перед выходными
ступенями и разделяют полосу частот на несколько
частей, которые затем через выходные ступени
подводятся к соответствующим системам динамиков.
Запись:
Для Mastering рекомендуется использовать
стереокомпрессор, как например COMPOSER
PRO-XL MDX2600, при помощи которого Вы можете
собственноручно проектировать динамику Ваших
музыкальных сигналов в динамическом объеме
используемого Вами записывающего устройства.
От компрессора сигнал поступает в записывающее
устройство.
PHONES
PHONES-потенциометр регулирует уровень громкости
подключенных к PHONS/CTRL-втулке наушников. Если
здесь Вы подключили активные динамики монитора
или же выходные ступени усилителя, тогда при помощи
данного регулятора Вы можете регулировать выходной
уровень.
ВНИМАНИЕ! !
Мы хотим обратить Ваше внимание на то, что
высокий уровень громкости может причинить вред
органам слуха или вывести из строя наушники и
динамики. Поэтому, прежде чем включить прибор,
установите фейдер MAIN MIX в Main-Sektion в самое
нижнее положение и поверните PHONESегулятор
влево до упора. Постоянно следите за тем, чтобы
уровень громкости был умеренным.
Рис. 2.13: PHONS/CTRL-втулка
PHONS/CTRL-втулка
К этой 6,3-мм-стереохраповой втулке вы можете
подключить Ваши наушники. Данная втулка может также
использоваться в качестве соединительного элемента
для активных динамиков монитора ли выходной
ступени усилителя) в радиоаппаратной. Для данной цели
сигнал отводится непосредственно перед фейдерами
Main Mix.
Индикатор уровня и модуляция2.3.6
POWER
POWER-светодиод сообщает о том, что прибор включен.
+48 V
Красный +48 V”-светодиод светится, когда включено
фантомное питание. Фантомное питание необходимо
для работы конденсаторных микрофонов и активируется
при помощи соответствующего переключателя на
обратной стороне прибора.
Подключите все используемые микрофоны
прежде, чем Вы включите фантомное питание.
Нельзя соединять или разъединять микрофоны
с микшерным пультом в то время, когда
включено фантомное питание. Кроме того,
монитор/PA-динамики должны быть настроены
на бесшумный режим работы прежде, чем
Вы активируете фантомное питание. После
включения подождите примерно одну минуту,
прежде чем Вы начнете настройку входного
усиления. Это необходимо для того, чтобы система
стабилизировалась.
30
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
31
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Рис. 2.14: Индикатор уровня
ИНДИКАТОР УРОВНЯ/CLIP
Высокоточный индикатор уровня беспрерывно
информирует Вас о мощности выходного сигнала.
МОДУЛЯЦИЯ:
Во время осуществления записи при помощи
дигитального записывающего устройства измерители
амплитуд записывающего устройства не должны
превышать 0 дБ, так как, в отличие от аналоговой записи,
даже самая малейшая перемодуляция приводит к
неприятным дигитальным искажениям.
При аналоговых записях измерители громкости
записывающего устройства должны отклоняться
при низкочастотных сигналах апример, Bass Drum)
примерно до +3 дБ. Измерители громкости, в виду
их инертности, склоны показывать при частотах,
превышающих 1 кГц, слишком маленький уровень
сигнала. Поэтому в случае инструментов типа Hi-Hat
модулируйте только до -10 дБ. Snare Drums должны быть
отмодулированы примерно до 0 дБ.
Измерители амплитуд Вашего XENYX показывают
уровень практически вне зависимости от частоты.
Рекомендуемый уровень записи для всех типов
сигнала составляет 0 дБ.
Графический 7-диапазонный 2.4
эквалайзер
Рис. 2.15: Графический стереоэквалайзер
При помощи графического стреоэквалайзера
Вы можете настроить звучание в соответствии с
пространственными условиями.
FBQ FEEDBACK DETECTION
Переключатель активирует FBQ Feedback Detection
System. Он использует светодиоды в освещенных
Fadern частотных полосах, при этом полосы с Feedback-
частотами отмечаются светлыми светящимися
светодиодами. В случае необходимости, опустите
немного соответствующий частотный диапазон для
того, чтобы избежать обратной связи (Feedback). Для
того, чтобы использовать данную функцию, Вы должны
включить графический стереоэквалайзер.
К тому же, согласно логике необходимо открыть
минимум один, а лучше несколько каналов
микрофона, так как в противном случае Feedback
не может иметь место!
Обратные связи возникают чаще всего в зоне
сценических мониторов, так как они излучают энергию
в зону микрофонов. Используйте функцию FBQ Feedback
Detection и для микшера монитора, подключив при
этом эквалайзер к каналу монитора (смотри MAIN MIX/
MONITOR).
EQ IN
При помощи данного переключателя Вы запускаете в
эксплуатацию графический эквалайзер. Если эквалайзер
включен, должны светится светодиоды фейдеров.
MAIN MIX/MONITOR
Стереоэквалайзер обрабатывает Main Mix, если
переключатель установлен в наивысшее положение.
В данном случае эквалайзер не оказывает никакого
влияния на мониторный микшер.
Эквалайзер обрабатывает мониторный микшер
онорежим), когда переключатель нажат, при этом не
оказывается никакого воздействия на Main микшер.
Обратная сторона 1222FX2.5
Рис. 2.16: Подача питания и предохранитель
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ / IEC-ВТУЛКА
ХОЛОДНОГО ПРИБОРА
Присоединение к сети осуществляется через IEC-
втулку холодного прибора. Она соответствует
обязательным постановлениям по технике безопасности.
Соответствующий сетевой кабель прилагается к
поставляемому прибору. При замене предохранителя
обязательно используйте предохранитель того же типа.
POWER-выключатель
При помощи POWER-выключателя Вы запускаете в
эксплуатацию микшерный пульт. POWER-выключатель
должен находится в положение Aus” (“выключено”) в то
время, когда Вы подключаете прибор к электросети.
Для того, чтобы отключить прибор из сети, вытащите
сетевой штекер из розетки. Запуская прибор в
эксплуатацию, убедитесь, что доступ к сетевому штекеру
ничем не ограничен. Если прибор устанавливается в
корпус, обеспечьте возможность беспрепятственного
отсоединения прибора от электросети при помощи
штекера или всеполярного сетевого переключателя на
обратной стороне.
Примите во внимание: POWER переключатель
неполностью отсоединяет прибор от электросети
при выключении. Поэтому, если Вы долгое время
не пользуетесь прибором, вытащите кабель из сети.
PHANTOM-выключатель
При помощи PHANTOM-переключателя Вы активируете
фантомное питание для XLRтулок моноканалов,
необходимых для работы конденсаторных микрофонов.
Красный +48 В-светодиод светится, когда фантомное
питание включено. Как правило, возможно также
использование динамических микрофонов в случае,
если их проводка симметрична. Если у Вас возникли
вопросы, обратитесь за консультацией к производителю
микрофонов!
Подключите все используемые микрофоны
прежде, чем Вы включите фантомное питание.
Нельзя соединять или разъединять микрофоны
с микшерным пультом в то время, когда
включено фантомное питание. Кроме того,
монитор/PA-динамики должны быть настроены
на бесшумный режим работы, прежде чем Вы
активируете фантомное питание. После включения
подождите примерно одну минуту, прежде чем
Вы начнете настройку входного усиления. Это
необходимо для того, чтобы стабилизировалась
система.
Внимание! Ни в коем случае не используйте
у входных втулок микрофона асимметрично
смонтированные XLRоединения (PIN 1 и 3
соединены), если Вы хотите активировать
фантомное питание.
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
Серийный номер важен для Вашего гарантийного
требования. Для реализации гарантийного требования
соблюдайте указания, данные в главе 1.3.3.
Дигитальный 3.
Эффект-Процессор n XPQ
Surround-Функция
Дигитальный эффект-процессор3.1
Рис. 3.1: Информация об эффект-Presets
При помощи FXегулятора в каналах Вы можете
подавать сигналы в эффект-процессор. Преимущество
встроенного эффектодуля заключается в том, что он
не нуждается в кабельном соединении. Таким образом,
заранее исключается возможность шлифовки пульсаций
и неравных уровней, и значительно упрощается процесс
эксплуатации.
Данные Эффект-Presets представляют собой
классические “добавочные эффекты”. Если Вы открутите
FX TO MAIN-регулятор, возникнет смесь из сигнала
канала (сухой сигнал) и эффект-сигнала.
По тому же принципу осуществляется добавка эффект-
сигналов к микшеру монитора. Только в данном случае
Вы регулируете соотношение компонентов смеси при
помощи FX TO MON-потенциометра. Разумеется, в обоих
случаях эффект-процессор должен питаться сигналом
через FX-регулятор в канале.
Закрутите FX-регулятор в каналах для всех
сигналов, которые Вы не хотите обрабатывать.
Рис. 3.2: Соединительная втулка для ножного микропереключателя
FOOTSWITCH
К втулке ножного переключателя подключите
стандартный ножной микропереключатель, при
помощи которого Вы сможете включать и выключать
эффект-процессор. Если при помощи ножного
микропереключателя эффект-процессор установлен в
бесшумный режим работы, данный факт будет отмечен
на дисплее мигающей светящейся точкой.
32
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
33
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Рисунок, наглядно показывающий правильное
кабельное соединение Вашего ножного
микропереключателя, Вы найдете в главе 4.2.
Рис. 3.3: Дигитальный эффект-модуль и элементы управления XPQ Surround-функции
LEVEL
Расположенный на эффектодуле и указывающий
уровень светодиод должен постоянно показывать
достаточно высокий уровень. Следите за тем, чтобы
Clip-светодиод загорался только на пиках уровня.
Беспрерывно светящийся светодиод говорит о
перегрузке эффект-процессора, что может привести к
неприятным искажениям. FX SEND-фейдер регулирует
при этом уровень, поступающий к эффект-модулю.
PROGRAM
Поворачивая PROGRAM-регулятор, Вы можете сделать
выбор между эффект-Presets. На мониторе появляется
мигающий порядковый номер настроенного на данный
момент Preset. Для того, чтобы подтвердить выбор
того или иного Preset, нажмите на кнопку мигание
прекращается. Вы можете подтвердить выбор Preset
также и при помощи ножного микропереключателя.
XPQ Surround-функция3.2
Surround функция активируется и дезактивируется при
помощи XPQ TO MAIN-переключателя. При этом речь
идет о встроенном эффекте, который способствует
расширению стереобазы, благодаря чему звучание
становится значительно живее и прозрачней. При
помощи SURROUND-регулятора Вы определяете
интенсивность эффекта.
Установка4.
Установка в корпус4.1
В упаковке Вашего микшерного пульта Вы найдете два
19"-монтажных угла, предназначенных для крепления к
боковым стенкам микшерного пульта.
Для того, чтобы закрепить сборочные углы на
микшерном пульте, удалите сначала болты с левой и
правой боковых стенок. После этого, при помощи тех же
болтов, закрепите оба угла. Обратите внимание на то,
что каждый угол подходит для определенной стороны.
После повторного монтажа Вы можете установить
микшерный пульт в стандартный 19"-каркас. Постоянно
следите за тем, чтобы была достаточная подача
воздуха. Не устанавливайте микшерный пульт вблизи
отопительных приборов или усилителей мощности, что
позволит Вам избежать перегрева прибора.
Пожалуйста, используйте для монтажа 19"-каркаса
исключительно болты, закрепленные на боковых
стенках микшерного пульта.
Кабельные соединения4.2
Для различных целей использования прибора Вам
понадобится множество различных кабелей. Следующие
рисунки показывают Вам, как должны быть расположены
данные кабели. Используйте только высококачественные
кабели.
Рис. 4.1: Монохраповый штекер для ножного микропереключателя
Аудиосоединения4.2.1
Для того, чтобы использовать 2-Track-входы и –выходы,
используйте, пожалуйста, стандартный Cinch-кабель.
Конечно, асимметрично смонтированные приборы
могут быть подключены к симметричным входам и
выходам. Используйте моногнезда или соедините кольцо
стереогнезд со стержнем оответственно Pin 1 с Pin 3 у
XLR-штекеров).
XPQ
TO MAIN
PROGRAM
(PUSH)
0
M
AX
SURROUND
Внимание! Ни в коем случае не используйте
асимметрично смонтированные XLRоединения
(PIN 1 и 3 связаны) у микрофонных входных втулок
в то время, когда Вы активируете фантомное
питание.
Рис. 4.2: XLR-соединения
Рис. 4.3: 6,3-mm-монохраповый штекер
Рис. 4.4: 6,3-мм-стереохраповый штекер
Рис. 4.5: Insert-Send-Return-стереохраповый штекер
12
3
1
2
3
1 =
2 =
3 =
34
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
35
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Рис. 4.6: стереохраповый штекер наушников
Технические Данные5.
МОНОВХОДЫ
Моновходы микрофонов (XENYX Mic Preamp)
Тип XLR, элект. симметр.,
прерывистое входное
соединение
Mic E.I.N. (20 Гц - 20 кГц)
@ 0 W сопротивление источника 134 дБ / 135,7 дБ
A-выверен
@ 50 W сопротивление источника 131 дБ / 133,5 дБ
A-выверен
@ 150 W сопротивление источника 129 дБ / 130,5 дБ
A-выверен
Ход частот <10 Гц - 150 кГц (-1 дБ),
<10 Гц - 200 кГц (-3 дБ)
Диапазон усиления +10 до +60 дБ
Максимальный
входной уровень +12 dBu @ +10 дБ Gain
Полное сопротивление прим. 2,6 кW симметрично
Отношение сигнал/шум 110 дБ / 112 дБ A-выверен
(0 dBu In @ +22 дБ Gain)
Искажения (THD+N) 0,005 % / 0,004 % A-выверено
Line-вход
Тип 6,3-мм-стереогнездо,
электр., симметричен
Полное сопротивление прим. 20 kW симметрично
10 kW асимметрично
Диапазон усиления 10 до +40 дБ
Макс. входной уровень +22 dBu @ 0 дБ Gain
Демпфирование микширования
1
(Демпфирование перекрестной модуляции)
Main-фейдер закрыт 98 дБ
Канал работает в бесшумном режим
85 дБ
Фейдер канала закрыт 85 дБ
ХОД ЧАСТОТ
Микрофонный вход к Main Out
<10 Гц - 90 кГц +0 дБ / -1 дБ
<10 Гц - 160 кГц +0 дБ / -3 дБ
СТЕРЕОВХОДЫ
Каналы 5/6, 7/8
Микрофонный вход
Тип XLR микрофонный
соединительный элемент,
электр. симметричен
Полное сопротивление прим. 2,6 kW симметричен
Диапазон усиления 0 дБ до +40 дБ
Макс. входной уровень +2 dBu
Стереовходы
Тип 2 x 6,3-мм-моногнезда,
асимметр.
Полное сопротивление прим. 40 kW @ 0 дБ Gain
Диапазон усиления 20 дБ до +20 дБ
Макс. входной уровень +22 dBu @ 0 дБ Gain
Каналы 9/10, 11/12
Тип 2 x 6,3-мм-моногнезда,
асимметр.
Полное сопротивление прим. 40 kW @ 0 дБ Gain
Диапазон усиления 20 дБ до +20 дБ
Макс. входной уровень +22 dBu @ 0 дБ Gain
CD/Tape In
Тип Cinch
Полное сопротивление прим. 10 kW Макс.
Bходной уровень +22 dBu
EQ моноканалы
Low 80 Гц / ±15 дБ
Mid 2,5 кГц / ±15 дБ
High 12 кГц / ±15 дБ
Low Cut 80 Гц, 18 дБ/окт.
EQ стереоканалы
Low 80 Гц / ±15 дБ
Mid 2,5 кГц / ±15 дБ
High 12 кГц / ±15 дБ
MON/FX Send
Тип 6,3-мм-моногнездо, асимметр.
Полное сопротивление прим. 120 W
Макс. выходной уровень +22 dBu
Aux Returns
Тип 6,3-мм-моногнездо, асимметр.
Полное сопротивление прим. 10 kW
Макс. входной уровень +22 dBu
Main-выходы
Тип XLR, электр. асимметричен
Полное сопротивление прим. 240 W симметр. /
120 W асимметр.
Макс. выходной уровень +28 dBu
Выход наушников
Тип 6,3-мм-стереогнездо,
асимметр.
Макс. выходной уровень +19 dBu / 150 W (+25 dBm)
CD/Tape Out
Тип Cinch
Полное сопротивление прим. 1 kW
Макс. выходной уровень +22 dBu
DSP Texas Instruments
Преобразователь 24-Bit Sigma-Delta,
64/128-кратный Oversampling
Частота выборки 40 кГц
MAIN MIXСИСТЕМНЫЕ ДАННЫЕ
2
Шум
Main Mix @ -oo, Фейдер канала -oo -99 дБ / -101дБ A-выверен
Main Mix @ 0 дБ, Фейдер канала -oo -84 дБ / -87 дБ A-выверен
Main Mix @ 0 дБ, Фейдер канала @ 0 дБ -80 дБ / -82 дБ A-выверен
Электроснабжение
Потребляемая мощность 40 Вт
Предохранитель 100 - 240 В~: T 1,6 A H
Подключение к сети Стандартное подключение
холодного прибора
Параметры/Вес
Параметры (В x Ш x Г) прим. 97 мм (3 /") x 345 мм
(13 /") x 334 мм (13 /")
Вес (нетто) прим. 3,80 кг
Условия измерения:
к 1: 1 кГц рел. к 0 dBu; 20 Гц - 20 кГц; Line вход; Main выход; Gain @ Unity.
к 2: 20 Гц - 20 кГц; измерено у Main-выхода. Каналы 1 - 4 Gain @ Unity; нейтральное регулирование
звучания; все каналы на Main Mix; каналы 1/3 в самой левой части, каналы 2/4 в самой правой части.
Стабилитрон = +6 dBu.
Ф-ма BEHRINGER всегда стремится обеспечить максимальный стандарт качества. Необходимые
изменения вносятся без предупреждения, поэтому технические данные и внешний вид прибора могут
отличаться от приведённых в настоящем документе.
36
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
37
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
Ограниченная гарантия
RU
Гарантия§ 1
Настоящая гарантия действительна только в случае покупки продукции [1]�
BEHRINGER у авторизированного дилера в стране, где куплен товар. Список
авторизованных дилеров можно найти на сайте BEHRINGER: www. behringer. com
на странице «Где купить» (Where to Buy) или узнать в ближайшем офисе
компании BEHRINGER.
Компания BEHRINGER* предоставляет гарантию на все механические и
[2]
электронные детали устройства при условии надлежащего использования
сроком на один (1) год со дня покупки (см. положения § 4 настоящей Гарантии),
если по действующему местному законодательству не предусмотрен более
длительный гарантийный срок. Если в течение гарантийного срока будут
обнаружены неисправности, возникшие по причинам, не указанным в § 4,
компания BEHRINGER либо заменит устройство новым, либо отремонтирует
его по своему усмотрению с помощью новых или отремонтированных деталей.
Если компания BEHRINGER решит заменить продукт новым, срок гарантии на
новый товар останется без изменений, т.е. один (1) год (либо иной минимальный
установленный гарантийный период) со дня покупки первого изделия.
При обоснованных гарантийных требованиях отремонтированный или
[3]
замененный товар будет возвращен пользователю за счет компании BEHRINGER.
Иные гарантийные услуги не оказываются.
[4]
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ТОВАРНЫЙ ЧЕК. ОН ЯВЛЯЕТСЯ ДОКАЗАТЕЛЬСТВОМ
ГАРАНТИЙНОЙ ПОКУПКИ. БЕЗ ЧЕКА ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНА.
Регистрация онлайн§ 2
Не забудьте зарегистрировать Ваше новое устройство BEHRINGER на странице
«Поддержка» (Support) на сайте www. behringer. com сразу после покупки, а
также, пожалуйста, внимательно прочтите гарантийные условия. Регистрация
покупки и прибора на нашем сайте поможет облегчить процедуру оформления
гарантийного случая. Благодарим Вас за сотрудничество!
Номер RMA (разрешения на возврат)§ 3
Для получения гарантийного обслуживания свяжитесь с продавцом, у [1]�
которого Вы приобрели данное устройство. Если в Вашем регионе нет дилера
BEHRINGER, Вы можете обратиться к дистрибьютору компании BEHRINGER
по стране (см. список стран на странице «Поддержка» (Support)) по адресу
www. behringer. com. Если Вашей страны нет в списке, Вы можете попытаться
решить проблему с помощью Службы поддержки BEHRINGER на странице
«Поддержка» (Support) по адресу www. behringer. com. В противном случае,
ПРЕЖДЕ ЧЕМ возвращать товар, направьте, пожалуйста, свою претензию по
гарантии через Интернет по адресу www. behringer. com. Все запросы должны
сопровождаться описанием неисправности с указанием серийного номера
товара. После проверки действительности гарантии на товар на основании
товарного чека компания BEHRINGER присваивает Номер разрешения на
возврат (RMA).
После этого изделие должно быть отправлено в оригинальной заводской
[2]
упаковке с указанием номера разрешения на возврат по адресу, указанному
компанией BEHRINGER.
Посылки, подлежащие оплате получателем, не принимаются.
[3]
Исключения по гарантии§ 4
Настоящая гарантия не распространяется на расходные материалы, [1]�
включая, помимо прочего, предохранители и батареи. В соответствующих
случаях компания BEHRINGER предоставляет гарантию на материал и рабочее
состояние ламп и измерительных приборов в компоновке устройства сроком на
девяносто (90) дней с даты покупки.
Данная гарантия не распространяется на случаи модификации
[2]
электронных или механических деталей устройства. Если требуется изменение
конструкции изделия для обеспечения соответствия государственным или
локальным стандартам, в любой стране, не являющейся страной, для которой
данное изделие было разработано и произведено, это не будет считаться
неисправностью или дефектом. Данная гарантия не распространяется
на изменения/усовершенствования такого характера, независимо от
правильности их осуществления. Согласно условиям данной гарантии, компания
BEHRINGER не несет материальной ответственности за подобные изменения/
усовершенствования.
Данная гарантия распространяется только на аппаратное обеспечение
[3]
устройства. Она не распространяется ни на техническую поддержку в целях
эксплуатации аппаратного или программного обеспечения, ни на программные
продукты, независимо от того, входят ли они в комплект поставки устройства.
Любое подобное программное обеспечение поставляется «КАК ЕСТЬ», если иное
не оговаривается в гарантии прилагаемого программного обеспечения.
Если заводской номер изделия изменен или удален, данная гарантия
[4]
считается недействительной.
Данная гарантия не распространяется на ремонт/обслуживание изделий,
[5]
если неисправности возникли ввиду ненадлежащего использования изделия.
Это также относится и к неисправностям, связанным с обычным износом
быстроизнашивающихся деталей, в частности фейдеров, кросс-фейдеров,
потенциометров, кнопок/клавиш, ламп, гитарных струн, осветительных
приборов и иных аналогичных компонентов.
Гарантия не распространяется на повреждения/дефекты, возникшие при
[6]
следующих обстоятельствах:
ненадлежащее использование, небрежное обращение с изделием или
•
несоблюдение положений и правил инструкций по эксплуатации или
техническому обслуживанию продукции BEHRINGER;
нарушение принятых в стране использования товара правил техники
•
безопасности при подключении или эксплуатации;
поврежденияефекты, полученные в результате действия
•
непреодолимой силы (несчастный случай, пожар, наводнение и др.) либо
по другой причине, не зависящей от компании BEHRINGER.
Любой неавторизированный ремонт или вскрытие прибора
[7]
посторонними лицами, включая пользователя, будет означать отмену
гарантийных обязательств.
Если после обследования изделия специалистами BEHRINGER окажется,
[8]
что гарантия на дефект не распространяется, клиент обязан оплатить услуги по
проверке изделия.
Законное опровержение
Изделия, на которые гарантия не распространяется, ремонтируются [9]
исключительно за счёт покупателя. Компания BEHRINGER или ее авторизованный
сервисный центр проинформирует покупателя при возникновении таких
обстоятельств. Если покупатель не оплатит заказ в течение 6 недель после
уведомления, компания BEHRINGER возвратит изделие наложенным
платежом с отдельным счетом за доставку и упаковку. Если покупатель
направил письменный заказ на ремонт, такие затраты также включаются в
отдельный платёж.
Авторизованные дилеры продукции BEHRINGER не продают новые товары с
[10 ]
интерактивных аукционов. Товары на интерактивном аукционе продаются «под
ответственность покупателя». Товарные чеки и документы, подтверждающие
покупку на интерактивном аукционе, не считаются обоснованием для действия
гарантии, и компания BEHRINGER не будет осуществлять ремонт либо замену
товара, приобретенного через интерактивный аукцион.
Передача гарантии § 5
Данная гарантия распространяется исключительно на первоначального
покупателя (клиента авторизованного розничного дилера) и не подлежит
передаче другим лицам, приобретающим у такого покупателя данный товар.
Другие лица (розничные дилеры и т.д.) не могут принимать на себя гарантийные
обязательства от имени компании BEHRINGER.
Требование о возмещении ущерба§ 6
Компания BEHRINGER не несет обязательств перед покупателем по настоящей
гарантии в отношении каких-либо косвенных убытков или ущерба, если иное не
предусмотрено действующим местным законодательством. В любом случае,
размер обязательств компании BEHRINGER по данной гарантии не может
превышать фактурную стоимость изделия.
Ограничение ответственности§ 7
Положения данной гарантии являются окончательными и распространяются
исключительно на покупателя и компанию BEHRINGER. Они отменяют все
письменные и устные договоренности, касающиеся данного товара. Компания
BEHRINGER не предоставляет иных гарантий к данному изделию.
Другие гарантийные права и § 8
внутригосударственное право
Данная гарантия не отменяет и не ограничивает законные [1]�
права покупателя.
Положения гарантии, содержащиеся в данном документе, действительны
[2]
в том случае, если они не противоречат действующему местному
законодательству.
Данная гарантия не отменяет обязательства продавца в отношении
[3]
несоответствий либо скрытых дефектов товара.
Внесение изменений и дополнений§ 9
Условия гарантийного обслуживания могут изменяться без предварительного
уведомления. Последняя редакция гарантийных условий, а также
дополнительная информация о гарантии, предоставляемой компанией
BEHRINGER, доступна на сайте www. behringer. com.
* BEHRINGER Macao Commercial O shore Limited of Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J,
Macau, включая все компании группы BEHRINGER
Технические данные и внешний вид устройства могут изменяться
без предварительного уведомления. Информация, указанная в
данной инструкции, является верной на момент сдачи документа
в печать. Компания BEHRINGER не несет ответственности за ущерб,
нанесенный комуибо из-за формулировки, изображений или
утверждений, приведённых в данном документе. Цвета и технические
характеристики изделия могут незначительно отличаться. Продукция
компании BEHRINGER продается только у авторизованных дилеров.
Дистрибьюторы и дилеры не являются агентами компании BEHRINGER
и не уполномочены связывать компанию BEHRINGER прямыми или
подразумеваемыми гарантиями или поручительствами. Данная
инструкция защищена законом об авторском праве. Частичное
или полное копирование настоящей инструкции в любом виде
и любым способом, как механическими, так и электронными
средствами, включая ксерокопирование и запись независимо от
цели таких действий, допускается только с письменного согласия
Red Chip Company Ltd.
АВТОРСКИЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ. © 2009 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
38
РУССКИЙ
XENYX 1222FX Руководство пользователя
ESPAÑOL
Manual de uso
XENYX 1222FX
Gracias
¡Enhorabuena! Con la compra de la XENYX de BEHRINGER ha adquirido
una mesa de mezclas que, a pesar de sus dimensiones compactas, es
de uso múltiple y presenta unas propiedades de audio estupendas.
La serie XENYX es una referencia en el desarrollo de la tecnología de
las consolas de mezclas. Las consolas de mezclas de la serie XENYX
están provistas del nuevo y desarrollado preamplificador de micrófono
XENYX con alimentación fantasma opcional, entradas simétricas de
nea, así como de una potente sección de efectos válidos tanto para
situaciones en directo como de estudio. Cada mezcladora XENYX
alcanza un sonido cálido y analógico incomparable a tras de la
aplicación de las técnicas de conexión más modernas. De este modo,
se rnen las ventajas de las técnicas analógicas y digitales en las
consolas de mezclas de la categoa extra, complementadas con la más
novedosa técnica digital.
www.behringer.com
1 / 1

Behringer 1222FX Bruksanvisning

Kategori
Ljudmixer
Typ
Bruksanvisning