EHEIM compactON 9000, compactON 12000, compactON 5000 Bruksanvisning

  • Hej! Jag är en AI-chatbot som är tränad för att hjälpa dig med EHEIM compactON 9000 Bruksanvisning. Jag har redan gått igenom dokumentet och kan ge dig klara och enkla svar.
de
Bedienungsanleitung
sv
Bruksanvisning
en
Operating instructions
no
Bruksanvisning
fr
Mode d’emploi
Käyttöohje
it
Istruzioni per l‘uso
pl
Instrukcja obsługi
es
Manual de instrucciones
cs
Návod k obsluze
pt
Manual de instruções
hu
Használati utasítás
nl
Bedieningshandleiding
ru
Руководство по обслуживанию
da
Betjeningsvejledning
ko
사용 설명서
5000
9000
12000
2
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
pl
cs
hu
ru
ko
Original-Bedienungsanleitung
Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 .............................................................................................................6
Translation of the original operating manual
Universal pump compactON 5000/9000/12000 ................................................................................................................13
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
Pompe universelle compactON 5000 / 9000 /12000.........................................................................................................21
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Pompa universale compactON 5000 / 9000 / 12000.........................................................................................................28
Traducción del manual de instrucciones original
Bomba universal compactON 5000 / 9000 /12000 ...........................................................................................................35
Tradução do manual de instruções original
Bomba universal compactON 5000/9000/12000 ..............................................................................................................42
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
Universele pomp compactON 5000 / 9000 / 12000 ..........................................................................................................49
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 ...........................................................................................................56
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Universalpump compactON 5000 / 9000 / 12000 .............................................................................................................63
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 ...........................................................................................................70
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
yleispumppu compactON 5000 / 9000 / 12000 .................................................................................................................77
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pompa uniwersalna compactON 5000 / 9000 / 12000......................................................................................................84
Překlad originálního návodu k obsluze
Univerzální čerpadlo compactON 5000 / 9000 / 12000 .................................................................................................... 91
Az eredeti használati utasítás fordítása
compactON 5000 / 9000 / 12000 univerzális pumpa ........................................................................................................98
Перевод руководства по эксплуатации
Универсального насоса compactON 5000 / 9000 / 12000 ..........................................................................................105
의 독일어 사용 설명서 번역
유니버설 펌프 compactON 5000 / 9000 / 12000 ...............................................................................................................112
63
Svenska
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Universalpump compactON 5000 / 9000 / 12000
1. Allmänna anvisningar
Uppgifter om användningen av bruksanvisningen
Innan du använder apparaten för första gången måste du ha läst igenom och förstått bruksanvisningen.
Betrakta bruksanvisningen som del av produkten och förvara den på en säker och tillgänglig plats.
Se till att denna bruksanvisning medföljer om apparaten överräcks till tredje part.
Förklaring av symboler
Följande symboler nns på apparaten:
Apparaten får endast användas inomhus till akvarier.
Apparatens nedsänkningsdjup uppgår till max. 1 m.
Apparaten har skyddsklass II.
Symbolen indikerar att apparaten är skyddad mot permanent nedsänkning.
Apparaten uppfyller kraven i direktiv EN 60335-2-41.
Följande symboler och signalord används i denna bruksanvisning:
FARA!
Symbolen anger en fara på grund av elektrisk stöt som kan leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador.
FARA!
Symbolen anger en fara som kan leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador.
Fara från magnetfält
Symbolen står för en överhängande fara som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om inte lämpliga åtgärder
vidtas.
VARNING!
Symbolen indikerar en överhängande fara som kan leda till medelsvåra till lätta personskador eller utgöra en hälsorisk.
IP68
64
Svenska
OBS!
Symbolen indikerar en risk för sakskador.
Anvisning med användbar information och tips.
Andra symboler
Referens till en bild, i detta fall till bild A
Du uppmanas att agera.
2. Användningsområde
Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för privat bruk och får endast användas:
för akvarier
inomhus
med hänsyn till tekniska data
Apparaten har följande begränsningar:
får inte användas för kommersiella eller industriella ändamål
vattentemperaturen får inte överskrida 35°C
3. Säkerhetsföreskrifter
Apparaten kan ge upphov till risker för människor och sakvärden om den används felak-
tigt eller i strid med användningsändamålet, eller om säkerhetsföreskrifterna inte följs.
För din säkerhet
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder
apparaten säkert samt de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med appa
-
raten. Barn får inte genomföra rengöring eller användarunderhåll såvida de inte
övervakas.
Utför en okulärbesiktning före användning för att kontrollera att apparaten, sär-
skilt nätkabeln och stickkontakten, är intakta.
A
65
Svenska
Reparationer får utföras enbart av ett EHEIM servicecenter.
Elkabeln till denna apparat kan inte bytas ut. Om kabeln har skadats måste
apparaten skrotas.
Utför endast sådana arbeten som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd endast originalreservdelar och -tillbehör för apparaten.
Apparaten innehåller en magnet med starkt magnetfält som kan påverka pa-
cemakrar eller implanterade debrillatorer (ICD). Se till att avståndet mellan ett
implantat och magneten uppgår till minst 30 cm.
Apparaten ska vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström
uppgår till max. 30 mA. Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en
elinstallatör.
Koppla genast loss samtliga apparater i akvariet från elnätet om vattenläckage
har uppstått eller om jordfelsbrytaren har löst ut.
Koppla alltid loss samtliga apparater i akvariet från elnätet om de inte an-
vänds, innan delar monteras in eller demonteras samt inför alla rengörings- och
underhållsarbeten.
Skydda stickuttaget och stickkontakten mot fukt och väta. Skapa
tvunget en droppslinga med nätkabeln. Denna ska förhindra att ev.
vatten som löper längs med kabeln rinner in i stickuttaget och
orsakar kortslutning.
Apparatens elektriska data måste stämma överens med elnätets data.
Dessa anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna
bruksanvisning.
66
Svenska
4. Ta apparaten i drift
Ansluta slangen
1. Använd en såg för att korta av anslutningsstycket till slangens diameter (⌦A/B).
2. Skruva fast anslutningsstycket på pumpen.
3. Anslut slangen med anslutningsstycket.
Montera fästplattan
1. Vrid in sugarna i öppningarna på fästplattan (⌦C).
2. Skjut in fästplattan i spåren på undersidan av motorkroppen tills den snäpper in (⌦D).
Om fästplattan ska demonteras måste uppreglingsarmen
a
tryckas ned.
Montera inloppsröret för extern användning
Pumpen användas såväl inuti som utanför akvariet. Med anslutningsstycket
b
kan t ex en slang anslutas.
1. Använd en såg för att korta av inloppsröret till slangens diameter (⌦A/B).
2. Skruva in inloppsröret i pumphuset (⌦E/F).
3. Anslut slangen med inloppsröret.
Montera lterkorgar på compactON 5000
1. Sätt den avsedda lterkorgen
c
resp.
d
på pumphuset (⌦E).
Montera lterkorgar på compactON 9000 / 12000
1. Sätt lterkorgen
d
på anslutningsstycket (⌦F).
5. Använda apparaten
OBS! Risk för sakskador.
Pumpen får inte köra torrt.
Slå på/ifrån pumpen
1. Inuti akvariet: Fäst apparaten under vattenytan, antingen på botten eller på innerväggen av akvariet (⌦G). Beakta
max. tillåtet nedsänkningsdjup (se Tekniska data).
Utanför akvariet: Fäst apparaten på en stabil yta utanför akvariet (⌦H). Sugarna fungerar som vibrationsdämpare.
2. Anslut stickkontakten till stickuttaget. Obs! Pumpen startar genast!
3. Dra ut stickkontakten ur stickuttaget för att slå ifrån pumpen.
67
Svenska
6. Underhåll
FARA! Elektrisk stöt!
Koppla alltid loss samtliga apparater från elnätet inför underhåll.
OBS! Risk för sakskador.
Använd inga hårda föremål eller aggressiva rengöringsmedel vid rengöring.
Apparatens komponenter kan inte rengöras i diskmaskin! Rengör inte apparaten eller dess delar i diskmaskin.
I nedanstående avsnitt beskrivs underhållsarbeten som krävs för en optimal och störningsfri drift. Regelbundet underhåll
förlänger livslängden och garanterar att apparaten fungerar under längre tid.
Rengöra lterkorgen
1. Lyft upp pumpen ur akvariet.
2. Dra av lterkorgen från pumphuset eller anslutningsstycket.
3. Rengör ltret under rinnande vatten.
4. Montera tillbaka lterkorgen i omvänd ordningsföljd.
Rengöra pumpen
1. Lyft upp pumpen ur akvariet.
2. Lossa och ta av fästskruvarna
e
(⌦I/J).
3. Dra av pumplocket
f
från motorkroppen i en framåtriktad rörelse.
4. Dra ut pumphjulet ur motorkroppen (⌦K/L).
5. Ta av O-ringen
i
från motorhuset.
6. Rengör alla komponenter under rinnande vatten.
7. Montera samman pumpen i omvänd ordningsföljd.
compactON 5000: Se till att pumphjulet monteras på rätt håll. Klacken
g
i locket till pumphjulet måste gripa in i öpp-
ningen
h
i motorkroppen.
compactON 9000 / 12000: Kontrollera när pumpen monteras samman att markeringarna
j
på pumphjulet och motor-
huset ligger över varandra.
68
Svenska
7. Åtgärda störningar
FARA! Elektrisk stöt!
Dra alltid ut stickkontakten innan störningar åtgärdas.
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Pumpen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen
Kontrollera tilledningen
Pumpen slås ifrån Pumpen är utrustad med en elektronisk anordning
för rotationsstyrning och övervakning av funkti
-
onsvillkoren. Vid vattenbrist eller blockerad pump
kommer elektroniken att detektera problemet och
därefter stoppa pumpen. Efter sammanlagt 10
försök att starta pumpen inom en minut kommer
pumpen att slås ifrån komplett.
1. Dra ut stickkontakten.
2. Åtgärda orsaken till problemet.
3. Anslut stickkontakten igen.
Pumpen matar inget vatten Stickkontakten har inte anslutits Anslut stickkontakten till stickuttaget.
Pumphjulet är blockerat Rengör pumpen
Vattenbrist Fyll på vatten
Pumpen matar inget vatten Den termiska skyddsbrytaren är aktiverad 1. Dra ut stickkontakten och låt pumpen
svalna.
2. Anslut stickkontakten igen efter ungefär
en timme.
Pumpen matar otillräckliga
mängder
Filterkorgen är smutsig Rengör lterkorgen
Kontakta EHEIM Service vid andra störningar.
8. Ta apparaten ur drift samt avfallshantera apparaten
Lagra apparaten
1. Lyft upp apparaten ur akvariet.
2. Rengör apparaten
3. Lagra apparaten på en frostsäker plats.
69
Svenska
Avfallshantera apparaten
Beakta gällande lagstadgade föreskrifter när apparaten ska avfallshanteras. Information om avfallshantering av elektrisk
och elektronisk utrustning i den europeiska gemenskapen:
Inom den europeiska gemenskapen föreskrivs avfallshanteringen av elektriskt drivna utrustningar med nationella reglering
-
ar som baseras på EU-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Enligt
detta direktiv får utrustningen inte kastas bland hushållssoporna. Utrustningen ska lämnas in till en kommunal återvinnings-
station utan kostnad. Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Avfallshantera dem på ett miljövänligt sätt
och lämna in dem för materialåtervinning.
9. Tekniska data
compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000
Typ 1032 1033 1034
Nominell eekt 70 W 80 W 110 W
Kapacitet 5000 l/h 9000 l/h 12000 l/h
Uppfordringshöjd max. 3,60 m 3,70 m 4,20 m
Nedsänkningsdjup max. 1 m
Mått (L × B × H) 154 × 92 × 142 mm 185 × 110 × 175 mm
Kabellängd 2 m
Vattenanslutningar Ø 26 mm / Ø 32 mm Ø 26 mm / Ø 32 mm / Ø 38 mm
Medietemperatur 4 °C – 35 °C
Nätspänning/frekvens 220 – 240 V / 50 Hz
10. Reservdelar
Se sida 3.
/