OASE Aquarius Universal 6000 Bruksanvisningar

Kategori
Vattenpumpar
Typ
Bruksanvisningar
40
- SE -
Översättning av originalbruksanvisningen
Information om denna bruksanvisning
Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt Aquarius Universal Eco 3000, Eco 4000, 5000, 6000, 9000,
12000 har du gjort ett bra val.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla
slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de är en förutsättning för korrekt och säker användning.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Symboler i denna bruksanvisning
Symbolerna som används i denna bruksanvisning har följande betydelse:
Risk för personskador på grund av farlig elektrisk spänning
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte
lämpliga åtgärder vidtas.
Risk för personskador på grund av en allmän riskkälla
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte
lämpliga åtgärder vidtas.
Viktig upplysning för störningsfri funktion.
Ändamålsenlig användning
Aquarius Universal Eco 3000, Eco 4000, 5000, 6000, 9000, 12000, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra
delar som ingår i leveransen får uteslutande användas enligt följande:
För pumpning av rent vatten för användning inom- och utomhus i rumsfontäner, bordsfontäner eller i statyer.
För drift med rent vatten.
Drift under iakttagande av tekniska data.
För apparaten gäller följande begränsningar:
Ska inte användas i inte i baddammar.
Pumpa aldrig andra vätskor än vatten.
Kör aldrig utan vattengenomströmning.
Använd inte kombination med kemikalier, livsmedel eller lättantändliga eller explosiva ämnen.
Anslut den inte till husets vattentilledning.
Säkerhetsanvisningar
Det kan utgå fara för personer och materiella värden från den här enheten om den används på ett olämpligt sätt eller i
strid mot det avsedda användningssyftet, eller om säkerhetsanvisningarna inte följs.
Den här enheten kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt
av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt
eller instrueras i hur de använder enheten säkert samt de risker som
kan uppstå. Barn får inte leka med enheten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
- SE -
41
- SE -
Faror vid kombination av vatten och elektricitet
Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen
av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag.
Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vatt-
net.
Elektrisk installation enligt föreskrift
Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behö-
rig elinstallatör.
En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är
berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig per-
sonal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standar-
der, föreskrifter och bestämmelser.
Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörj-
ningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
Apparaten måste vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA.
Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) måste vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
Elkablarnas area får inte vara mindre än arean i gummikabel med beteckningen H05RN-F. Förlängningskablar
måste uppfylla kraven som ställs i DIN VDE 0620.
Skydda stickkontakter från fukt.
Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.
Säker drift
Apparaten får inte användas om elkablarna eller kåpan är defekta.
Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och att ingen kan snava över dem.
Öppna apparatens kåpa eller tillhörande delar endast när du uttryckligen uppmanas till detta i bruksanvisningen.
Genomför endast arbeten på apparaten, som beskrivs i denna anvisning. Kontakta en behörig kundtjänstverkstad,
eller ev. tillverkaren, om vissa problem inte kan åtgärdas.
Använd endast original reservdelar och tillbehör till apparaten.
Genomför inte tekniska ändringar på apparaten.
Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra.
Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet.
Aquarius Universal Eco 3000/4000:
Elkablarna kan inte bytas ut. Om en kabel har skadats måste apparaten eller komponenten skrotas.
Viktigt! Apparaten är utrustad med en permanentmagnet. Det finns risk för att magnetfältet kan påverka
pacemaker.
42
- SE -
Installation
Varning! Farlig elektrisk spänning.
Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador.
Skyddsåtgärder:
Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner
sig i vattnet.
Dra alltid ut stickkontakten innan du utför arbeten på apparaten.
Apparaten kan installeras nedsänkt i vatten (A) eller på ett torrt ställe (B).
Allmänna förberedelser: Skruva på sugenheten (3) och montera tryckstosen (2). Anslut den avsedda slangen för
vattenfontänen på tryckstosen. Anpassa alltid de koniska slanganslutningarna till slangens diameter vid inloppet och
utloppet (C). Demontera pumpfoten vid behov. Tryck pumpfoten bakåt enligt beskrivningen i bilden (D).
Nedsänkt installation (A)
Drift med monterat förfilter. Skjut förfiltret över sugenheten och fäst den därefter med bajonettkopplingen. Ställ ned
apparaten på avsedd plats i vattnet. Apparaten måste vara helt täckt av vatten. Pumpen kan installeras på max. 4 m
djup.
Torr installation (B)
Skruva på sugenheten och vrid runt insugningsöppningen för att uppnå ett idelat läge för insugning och anslutning av
sugslangen. Anslut sugslangen till sugenheten. Ställ alltid apparaten på en plats som befinner sig lägre än vattenytan.
Därmed är det garanterat att pumpen inte kör torrt eller suger in luft. Annars finns det risk för att apparaten förstörs!
Anslut aldrig apparaten till en vattenledning.
Ställ apparaten så att den inte är utsatt för direkt solstrålning (max. 40 ºC).
Driftstart
Varning! Pumpen får inte köras torr.
Möjlig följd: Pumpen kan förstöras.
Skyddsåtgärder: Kontrollera vattennivån regelbundet. Apparaten måste generellt vara placerad under
vattenytan.
Så ansluter du strömmen:
Inkoppling: Anslut stickkontakten till stickuttaget. Apparaten startar genast när den matas med ström.
Frånkoppling: Dra ut stickkontakten.
Modellserie Eco 3000/4000: Om rotorn är blockerad eller om den kör torrt kommer pumpen att slås ifrån efter 10
försök. Dra ut stickkontakten. Ta bort hindret eller "fda pumpen". Därefter kan du ta apparaten i drift på nytt.
Aquarius Universal Eco 3000/4000:
Varning! Känsliga elektriska komponenter.
Möjliga följder: Apparaten kan förstöras.
Skyddsåtgärder: Anslut inte apparaten till en dimmbar strömkälla.
Aquarius Universal 5000-12000:
Apparatens effekt är endast reglerbar via en strömregulator från OASE.
Obs! Den integrerade temperaturvakten slår ifrån pumpen automatiskt vid överbelastning. Efter att motorn
har svalnat slås pumpen på automatiskt igen. Risk för olyckor!
43
- SE -
Rengöring och underhåll
Varning! Farlig elektrisk spänning.
Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador.
Skyddsåtgärder:
Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner
sig i vattnet.
Dra alltid ut stickkontakten innan du utför arbeten på apparaten.
Rengöring av apparaten
Rengör apparaten vid behov med rent vatten och en mjuk borste.
För att få bort svåra kalkavlagringar vid rengöring av pumpen kan även vanligt ättiks- och klorfritt hushållsrengö-
ringsmedel användas. Efteråt ska pumpen rengöras grundligt med rent vatten.
Använd aldrig starka rengöringsmedel eller kemiska lösningar då dessa kan fräta apparatens kåpa eller leda till att
apparatens funktion försämras.
Störningar
Öppna aldrig kåpan! Nätkabeln får endast bytas ut av en behörig elinstallatör!
Störning Orsak Åtgärd
Apparaten fungerar inte - Nätspänning saknas
- Rotorn blockerad
- Kontrollera nätspänningen
- Spola igenom pumphjulet framifrån
Otillräcklig fontänhöjd - Regleringsdonet har vridits åt för hårt
- Smuts i filterhuset
- Luft i slangen
- Rotorn nedsmutsad
- Slangen blockerad - defekt
- Böjd sugledning
- Rotorn sliten
- Filtret tilltäppt
- Ställ in regleringsdonet
- Rengör filterhuset
- Avlufta slangen
- Rengör
- Rengör slangen - byt ut
- Kontrollera sugledningen, byt ut vid behov
- Byt ut rotorn
- Rengör filtret
Apparaten slås ifrånefter kort
drifttid
- För hög vattentemperatur - Beakta maximal vattentemperatur +35°C
Avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna! Lämna in apparaten till ett erkänt insamlingsställe. Klipp av
kabeln så att apparaten inte längre kan tas i drift.
Förvaring / Lagring under vintern
Apparaten är frostsäker till -20°C. Om apparaten ska förvaras utanför dammen, rengör den först noggrant med vatten
och en mjuk borste, kontrollera om den är skadad och förvara den sedan i vatten eller i vattenfyllt skick. Doppa inte
ned stickkontakten i vatten.
Reparation
En kåpa som har skadats kan inte repareras och får inte längre användas. Skrota apparaten enligt gällande
föreskrifter.
Slitagedelar
Drivenheten är en slitagedel och täcks inte av garantin.
92
DE
Typ Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Anschlüsse Kabellänge Wassertemperatur
GB
Type Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Immersion depth Connections Cable length Water temperature
FR
Type Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoule-
ment
Colonne d'eau Profondeur d'immer-
sion
Raccordements Longueur de
câble
Température de
l’eau
NL
Type Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspanning Vermogensopname Pompcapaciteit Waterkolom Dompeldiepte Aansluitingen Kabellengte Watertemperatuur
ES
Tipo Dimensiones Peso Tensión asignad Consumo de
potencia
Capacidad de elevaci-
ón
Columna de agua Profundidad dein-
mersión
Conexiones Longitud del
cable
Temperatura del
agua
PT
Tipo Dimensões Peso Voltagem considerada Potência absorvida Débito Coluna de água Profundidade de
imersão
Conexões Comprimento do
cabo
Temperatura da
água
IT
Tipo Dimensioni Peso Tensione di taratura Potenza assorbita Portata Colonna d'acqua Profondità d'immer-
sione
Allacciamenti Lunghezza cavo Temperatura
dell'acqua
DK
Type Dimensioner Vægt Nominel spænding Effektforbrug Pumpekapacitet Vandsøjle Neddykningsdybde Tilslutninger Ledningslængde Vandtemperaturen
NO
Type Mål Vekt Merkespenning Effektopptak Kapasitet Vannsøyle Nedsenkningsdybde Tilkoblinger Kabellengde Vanntemperatur
SE
Typ Mått Vikt övre märkspänning Effekt Matningsprestanda Vattenpelare Doppningsdjup Anslutningar Kabellängd Vattentemperatur
FI
Tyyppi Mitat Paino mitoitusjännite Tehonotto Pumpun teho Vesipatsas Upotussyvyys Liitännät Kaapelin pituus Veden lämpötila
HU
Típus Méretek Súly mért feszültség Teljesítményfelvétel Szállítási teljesítmény zoszlop Merülési mélység Csatlakozók Kábelhossz Vízhőrséklet
PL
Typ Wymiary Ciężar napięcie znamionowe Pobór mocy Wydajność pompowa-
nia
Słup wody Głębokość zanurze-
nia
Przyłącza Długość kabla Temperatura wody
CZ
Typ Rozměry Hmotnost domezovací napětí Příkon Dopravní výkon Vodní sloupec Hloubka ponoření Přípojky Délka kabelu Teplota vody
SK
Typ Rozmery Hmotnost’ dimenzačné napätie Príkon Dopravný výkon Vodný stĺpec Hĺbka ponorenia Prípojky Dĺžka kábla Teplota vody
SI
Tip Dimenzije Teža dimenzionirana napetost Poraba moči Črpalna zmogljivost Vodni steber Globina potapljanja Priključki Dolžina kabla Temperatura vode
HR
Tip Dimenzije Težina gornji nazivni napon Potrošnja energije Protočni kapacitet Vodeni stup Dubina uranjanja Priključci Duljina kabela Temperatura vode
RO
Tip Dimensiuni Greutate tensiunea măsurată Putere consumată Debit de pompare Coloană de apă Adâncimea de
imersie
Conexiuni Lungime cablu Temperatura apei
BG
Тип Размери Тегло номинално напрежение Потребявана
мощност
Дебит Воден стълб дълбочина на
потапяне
връзки/изходи Дължина на
кабелите
Температурата на
водата
UA
Тип Розміри Вага розрахункова напруга Споживання
електроенергії
Продуктивність Водяний стовп Глибина занурення Підключення Довжина кабелю Температура води
RU
Тип Размеры Вес расчетное напряжение Потребление
мощности
Производительность Водяной столб Глубина погружения Соединения Длина кабеля Температура
воды
CN
型号 尺寸 重量 设计电压 耗用功率 输送能力 水柱 潜水深度 电缆长度 水温
3000 40 W 3.000 l/h 3.2 m Aquarius
Uni-
versal
Eco
4000
250x130x135
mm
2.5 kg 50 W 4.000 l/h 3.4 m
5000 85 W 5.000 l/h 4.5 m
6000
315x140x130
mm
3.2 kg
~ 220-240 V, 50 Hz
110 W 6.000 l/h 5.0 m
4 m 1“ 10 m
9000 195 W 9.000 l/h 6.0 m
Aquarius
Uni-
versal
12000
340x160x160
mm
5.4 kg ~ 220-240 V, 50 Hz
270 W 12.000 l/h 7.0 m
4 m 11/2“ 10 m
+4 … +35 °C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

OASE Aquarius Universal 6000 Bruksanvisningar

Kategori
Vattenpumpar
Typ
Bruksanvisningar