Sony MEX-BT3800U Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

1998 by Sony Corporation
3-861-966-21(1)
TC-KB820S
Stereo
Cassette Deck
Bedienungsanleitung D
Gebruiksaanwijzing NL
Bruksanvisning S
Istruzioni per l‘uso I
2
S
Välkommen!
Tack för inköpet av Sonys
stereokassettdäck. Läs noga igenom
bruksanvisningen för att lära känna till
däcket och dess användning. Spara
bruksanvisningen.
Om denna
bruksanvisning
Denna bruksanvisning beskriver
modellen TC-KB820S.
Praktisk vägledning
Tillvägagångssättet beskrivs när
reglagen på framsidan används för
däckets manövrering.
Följande symbol används i denna
bruksanvisning:
z
anger vinkar och råd som
underlättar tillvägagångssättet.
VARNING!
Utsätt inte denna apparaten
för regn och fukt för att
undvika riskerna för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
risk för elektriska stötar.
Överlåt allt reparations- och
underhållsarbete till fackkunniga
tekniker.
GBGB
3
S
SS
INNEHÅLL
Förberedelser
Uppackning 4
Anslutningarna 4
Bandavspelning 5
Inspelning 6
Avancerat tillvägagångssätt vid bandavspelning
Musiksökning (musiksökningsautomatik/bandavspelningsautomatik/minnesstyrd
bandavspelning) 8
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
Automatisk kalibrering av förmagnetisering och inspelningsnivå 9
Inspelningsblockering (tysta bandavsnitt) 10
Övrigt
Att observera 10
Att observera angående kassettband 11
Rengöring 11
Felsökning 12
Tekniska data 13
Ordlista 14
Alfabetiskt register 15
4
S
Förberedelser
/
/
till TAPE IN
till LINE IN
till LINE OUT
Förstärkare
Anslutning av detta däck till ett annat däck
Utför anslutningen enligt nedanstående illustration:
ç : Signalflöde
Detta däck Det andra däcket
ç
LINE
L
R
OUTIN
L
R
L
R
Ç
LINE
OUTIN
till ett nätuttag
till ett vägguttag
till REC OUT
Förstärkaren
Däcket
REC OUT IN
Ç
ç
LINE
OUTIN
TAPE
L
R
L
R
L
R
ç : Signalflöde
Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
Det nästa steget?
Nu är däcket klart att användas.
För det grundläggande användningssättet, se sidorna 5 till
7. För mer avancerade finesser, se avsnitten som börjar på
sidan 8.
TC-KB820S
Uppackning
Kontrollera att följande tillbehör följde med däcket:
Ljudkablar (2)
Anslutningarna
Detta kapitel beskriver däckets anslutning till en
förstärkare. Kontrollera att strömbrytarna på både
förstärkaren och däcket står i frånslagna lägen.
Anslutning av ljudkabel
Vid anslutning av ljudkablar, är det viktigt att de
kodfärgade kontakterna ansluts på korrekt sätt till
lämpliga ljudin/utgångar. De röda (högra) kontakterna
till de röda in/utgångarna och de vita (vänstra) till de
vita. Var noga med att skjuta in kontakterna så långt
det går för att undvika brum och störningar.
Anslut däcket till förstärkaren enligt nedanstående
illustration:
Förberedelser
Grundläggande tillvägagångssätt
5
S
Grundläggande tillvägagångssätt
Bandavspelning
1
Slå på förstärkaren och välj läget för bandavspelning.
2
Tryck på strömbrytaren U och därefter på §.
Sätt i en kassett och stäng kassettfacket.
Bandtypen (I, II eller IV) visas i
teckenfönstret.
Vi hänvisar till sid. 4
angående anslutningar.
Grundläggande tillvägagångssätt
med sidan för bandavspelningsstart
vänd utåt
3
Tryck på ·.
Använd volymreglaget på förstärkaren för att styra volymen
till lämplig nivå.
Tryck aldrig på U eller på § medan bandet är i rörelse. Då
kan bandet skadas.
§
º
‚
REC MUTE
PAUSE
REC
π
·
OFF
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
EJECT
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
B
B
SS
AMS AMS
∏
RESET
COUNTER
PHONES
3
2
U
z Bandavspelning på band
som behandlats med
Dolby brusreducering*
Ställ DOLBY NR i samma
läge som bandet är inspelat
med — B, C eller S.
Observera att B-, C-
respektive S-inställningarna
är identiska för båda sidorna
vid avspelningen, eftersom
MPX-filtret bara används vid
inspelning.
z Ett par hörlurar kan
anslutas till
hörlursuttaget PHONES.
* Dolby brusreducering tillverkas
under licens av Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY och dubbel D-
kännetecknet a är Dolby
Laboratories Licensing
Corporation:s varumärken.
Att
tryck på
avbryta bandavspelning:
P PAUSE. Tryck en gång till på denna tangent
för att fortsätta med bandavspelning.
snabbspola bandet åt höger eller
vänster:
) eller 0, när däcket står stilla
koppla in pausen:
p
§ efter att bandavspelning avbrutits
ta ur kassetten:
6
S
Grundläggande tillvägagångssätt
Inspelning
1
Slå på förstärkaren och sätt igång ljudåtergivningen, som ska
spelas in, på önskad ljudkälla.
2
Tryck på strömbrytaren U och därefter på §.
Sätt i en kassett och stäng kassettfacket.
Bandtypen (I, II eller IV) visas i
teckenfönstret.
Vi hänvisar till sid. 4
angående anslutningar.
§
º
‚
REC MUTE
PAUSE
REC
π
·
OFF
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
EJECT
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
B
B
SS
AMS AMS
∏
RESET
COUNTER
PHONES
U
5
2
3
4
3
Tryck på r REC.
Tryck aldrig på U eller på § medan bandet är i rörelse. Då
kan bandet skadas.
4
Vrid på REC LEVEL för att styra ut inspelningsnivån.
Inspelningsnivån får inte
överstiga den
rekommenderade nivån för
bandtypen ifråga.
Avbryt ljudåtergivningen
på ljudkällan efter att nivån styrts
ut till lämplig nivå.
5
Tryck på P PAUSE eller ·.
Inspelning sätts igång.
med sidan för inspelning
vänd utåt
z Skydd mot radering av
misstag
Bryt av den lilla tungan (de
små tungorna) på kassetten
för att skydda bandet mot
radering (sid. 11).
+6
R
L
dB –30 –20 –10 –4 0 +2 +4 +8
a
Gäller typ I- eller
typ II-kassettband
Gäller typ IV-
kassettband
Grundläggande tillvägagångssätt
7
S
Grundläggande tillvägagångssätt
6
Sätt på nytt igång önskad ljudåtergivning.
P PAUSE. Tryck en gång till på denna tangent
för att fortsätta med inspelning.
Att
tryck på
avbryta inspelning: p
koppla in pausen:
§ efter att inspelning avbrutitsta ur kassetten:
Styrning av volymbalans
Vrid på BALANCE, så att de önskade nivåerna visas på vänster L respektive
höger R toppnivåmätare.
Inspelning med Dolby brusreducering
Vrid DOLBY NR medurs till önskat läge — B, C eller S innan du börjar spela
in.
När kvaliteten vid inspelning av FM-program med Dolby
brusreducering inte blir tillfredsställande
Vrid DOLBY NR moturs till önskat läge (B, C, eller S med MPX FILTER)
innan du börjar spela in. MPX-filtret (multiplexfiltret) kopplas in för att
undertrycka störningar som kan uppstå vid inspelning av FM-program med
Dolby brusreducering. (Vi hänvisar till “Ordlista” på sid. 14 angående
detaljer om multiplexfiltret.)
§
º
‚
REC MUTE
PAUSE
REC
π
·
OFF
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
EJECT
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
B
B
SS
AMS AMS
∏
RESET
COUNTER
PHONES
DOLBY NR BALANCE
U
z Dolby HX PRO-systemet*
kopplas in automatiskt
vid inspelning.
* HX Pro headroom extension
härrör från Bang & Olufsen och
tillverkas under licens av Dolby
Laboratories Licensing
Corporation.
DOLBY, dubbel D-kännetecknet
a, och HX PRO är Dolby
Laboratories Licensing
Corporation:s varumärken.
Se “Ordlista” på sidan 14 för
närmare detaljer om DOLBY HX
PRO.
Playing
8
S
Playing CDsGetting Started
Avancerat tillvägagångssätt vid bandavspelning
§
º
‚
REC MUTE
PAUSE
REC
π
·
OFF
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
EJECT
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
B
B
SS
AMS AMS
∏
RESET
COUNTER
PHONES
M
00 00
RESET MEMORY
)
U
Sökning efter
musikstycken framåt på
bandet (musiksöknings-
automatik*):
början av stycket som
spelas av (musiksöknings-
automatik*):
musikstycken bakåt på
bandet (musiksöknings-
automatik*):
bandbörjan (bandav-
spelningsautomatik):
ett visst bandläge (minnes-
styrd bandavspelning):
tryck på
) under pågående
bandavspelning så många gånger
det krävs.
Tryck t. ex. två gånger för att gå
framåt till andra stycket, räknat
från nuvarande bandläge.
0, en gång under pågående
bandavspelning
0 under pågående
bandavspelning så många gånger
det krävs.
Tryck t. ex. tre gånger för att gå
bakåt till andra stycket, räknat
från nuvarande bandläge.
MEMORY så många gånger det
krävs tills “M” slocknar i
teckenfönstret. Håll · intryckt
och tryck på 0.
MEMORY så många gånger det
krävs tills “M” visas i
teckenfönstret. Leta fram önskat
bandläge. Tryck på RESET för att
nollställa bandräknaren och lagra
det läget i minnet. Återgång till
och avspelningsstart vid i minnet
lagrat läge: håll · intryckt och
tryck på 0. (Tryck på 0 för
att stanna bandet vid nolläget
“00 00.”)
) [ ][]0[][]0)
: början av ett musikstycke
musiktycke,
som spelas av
för tillfället
nästa musiktyckeföregående
musikstycke
OBS!
Det kan hända att önskat stycke inte letas fram i följande
fall:
— när längden i tid på det tysta bandavsnittet före början
av ett stycke är under fyra sekunder,
— när skillnaden mellan signalstyrkan i musiken via
vänster respektive höger kanal är stor,
— när ett musikstycke har passager med låga bastoner
och/eller mycket låg volymnivå.
Eftersom bandräknaren inte är ett digitalt ur, skiljer sig
dess utslag från den tid som i verkligheten gått vid
bandavspelning/inspelning.
Vad händer under musiksökningen?
Under musiksökningen blinkar “PLAY” i teckenfönstret.
Varje gång kassettdäcket upptäcker ett tomt mellanrum
minskas det visade numret med ett. När kassettdäcket hittat
det musikstycke du vill höra på tänds räkneverket igen och
bandet börjar spelas.
* Med hjälp av musiksökningsautomatik är det möjligt att
leta fram början av upp till 30 musikstycken framåt/bakåt
på bandet.
Musiksökning
(musiksökningsautomatik/
bandavspelningsautomatik/
minnesstyrd bandavspelning)
Det är möjligt att leta fram början av önskade
musikstycken framåt/bakåt på bandet med hjälp av
musiksökning (musiksökningsautomatik), alternativt
leta fram bandbörjan för automatisk, snabb
bandavspelningsstart (bandavspelningsautomatik).
Dessutom är det möjligt att lagra i minnet och leta fram
ett visst bandläge (minnesstyrd bandavspelning).
Avancerat tillvägagångssätt vid bandavspelning
GBGB
9
S
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
§
º
‚
REC MUTE
PAUSE
REC
π
·
OFF
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
EJECT
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
B
B
SS
AMS AMS
∏
RESET
COUNTER
PHONES
P PAUSE
AUTO CAL
U
CA L9
AUTO
CAL
REC
4 Starta själva inspelningen (se sidan 6).
Urkoppling av den automatiska kalibreringsfunktionen
Tryck på p.
Om “AUTO CAL” blinkar hela tiden
Den automatiska kalibreringsproceduren har avbrutits på
grund av att:
bandet tagit slut. Vänd kassetten eller spola tillbaks
bandet till ett ställe där det går att spela in testtonerna.
bandet är skadat eller tonhuvudena smutsiga. Byt kassett
eller rengör och avmagnetisera tonhuvudena (se sidan
11).
Uppdatering av kalibreringsinställningarna
Så länge kassettdäcket förblir påslaget hålls
kalibreringsinformationen kvar i minnet och används
varje gång du sätter i en kassett av samma typ (I, II
eller IV). När du sätter i en kassett och “AUTO CAL”
tänds i teckenfönstret betyder det att det redan finns
kalibreringsdata för den bandtypen. Vi
rekommenderar dock att du gör om den automatiska
kalibreringen varje gång du sätter i en ny kassett,
eftersom även egenskaperna för kassetter av samma
bandtyp skiljer sig åt. Var noga med att radera den
gamla kalibreringsinformationen genom att trycka på
AUTO CAL tills “AUTO CAL” försvinner ur
teckenfönstret. Börja sedan från steg 2 i den
automatiska kalibreringsproceduren.
Avancerat tillvägagångssätt vid
inspelning
Automatisk kalibrering av
förmagnetisering och
inspelningsnivå
Detta däck ställer automatiskt in karakteristiken för
frekvensgången och förmagnetiseringsnivån enligt de
vanligaste bandtyper som marknadsförs (Automatic
Tape Selection ATS: bandtypsväljarautomatik).
Det går dock att få bättre inspelningsresultat genom att
automatiskt kalibrera förmagnetiseringsströmmen och
inspelningsnivån.
1 Sätt i kassetten för inspelning.
Sätt i kassetten du vill spela in på.
Kontrollera att kassettens
inspelningsskyddstungor inte är bortbrutna.
2 Tryck på AUTO CAL tills “CAL” tänds i
teckenfönstret.
Observera
Om inspelningsskyddstungan för den sidan är
bortbruten (se sidan 11) blinkar “AUTO CAL” tre
gånger i teckenfönstret och det går inte att utföra den
automatiska kalibreringen.
3 Tryck på P PAUSE för att starta den automatiska
kalibreringsproceduren.
Den automatiska kalibreringsproceduren startar
(dvs inspelning av testtoner, återspolning och
avspelning).
Under kalibreringens gång ändras räkneverket
från 9 till 0.
När den automatiska kalibreringsproceduren är
färdig spolas bandet tillbaks till
ursprungspositionen, räkneverket återgår till
normal visning och kassettdäcket stannar.
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
10
S
Avancerat tillvägagångssätt vid inspelning
Övrigt
Att observera
Angående säkerhet
Ta inte isär kassettdäcket. Det kan resultera i elektriska
stötar. Överlåt allt reparations- och underhållsarbete till
fackkunniga tekniker.
Dra ut stickkontakten ur nätuttaget om du skulle råka
tappa någonting eller spilla vätska i kassettdäcket. Låt en
fackkunnig reparatör besiktiga däcket innan det tas i bruk
igen.
Angående strömförsörjning
Kontrollera, innan däcket tas i bruk, att däckets
märkspänning stämmer överens med lokal nätspänning.
Märkspänningen anges på namnplåten på däckets baksida.
Kom ihåg att dra ut stickkontakten ur nätuttaget när
däcket inte ska användas under en längre tidsperiod. Dra i
kontakten, aldrig i kabeln, för att koppla ur nätkabeln.
Nätkabelbyte får bara utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående användning
Det finns en säkerhetsmekanism som gör att
funktionsknapparna inte fungerar om kassettfacket inte är
ordentligt stängt, om det inte sitter i någon kassett i
kassettfacket, eller om kassetten är felaktigt isatt i
kassettfacket.
Var noga med att stoppa bandet innan du stänger av
kassettdäcket. Annars kan bandet skadas.
Angående placering
Placera däcket på en plats med tillräcklig ventilation för att
undvika överhettning.
Placera inte däcket:
— på ett mjukt underlag, som t. ex. en rya, som kan
blockera ventilationsöppningarna på däckets undersida,
— på en plats, där det utsätts för värme,
— på en plats, där det utsätts för solsken,
— i lutande ställning,
— på en plats, där det utsätts för damm och/eller
mekaniska stötar.
Angående rengöring
Torka däcket och reglagen med en mjuk trasa, som fuktats i
mild diskmedelslösning. Använd inte slipande
rengöringsmedel eller kemiska lösningar, som t. ex.
spritlösningar eller bensin.
Rådfråga affären där däcket köptes, eller Sonys
representant, när det uppstår svårigheter eller du vill
ställa frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
1 Starta inspelningen.
2 Tryck en gång på R REC MUTE vid det bandläge
som ska förses med ett tyst avsnitt.
“REC” blinkar i teckenfönstret. Bandet förses
med ett tyst avsnitt utan att ljudsignalerna spelas
in på bandet.
Efter fyra sekunder visas “P” utan att blinka.
Däcket står i beredskap för inspelningsstart.
3 Tryck på P PAUSE eller · för att fortsätta med
inspelning.
z Längre, tysta bandavsnitt
Håll R REC MUTE intryckt i det antal sekunder som
ska bli det tysta avsnittets längd i tid. Efter fyra
sekunder börjar “REC” blinka snabbare.
P” visas i teckenfönstret efter att R REC MUTE
släppts upp. Däcket står i beredskap för
inspelningsstart.
Tryck på P PAUSE eller · för att fortsätta med
inspelning.
z Kortare, tysta avsnitt
Tryck på P PAUSE efter att R REC MUTE tryckts in.
Däcket kopplas om till paus vid inspelning. Tryck på
r REC, istället för på P PAUSE, för att fortsätta med
inspelning.
Inspelningsblockering (tysta
bandavsnitt)
Det är möjligt att förse bandet före varje musikstycke,
som spelas in, med fyra sekunders tysta avsnitt. Dessa
tysta bandavsnitt gör det möjligt att senare vid
bandavspelning utnyttja musiksökningsautomatik (sid.
8) för att leta fram början av önskade musikstycken.
Inspelningsblockering kan också utnyttjas för att
utesluta material som inte ska spelas in på bandet.
§
º
‚
REC MUTE
PAUSE
REC
π
·
OFF
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
EJECT
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
B
B
SS
AMS AMS
∏
RESET
COUNTER
PHONES
P PAUSE
·
R REC MUTE
U
11
S
Övrigt
Att observera angående
kassettband
Skydd mot radering
Bryt av inspelningsskyddstungan för sida A respektive B.
Sida A
Tunga för sida B Tunga för sida A
Inspelning av nytt material på bandet i en kassett som
inte längre har de små tungorna kvar
Täck över hålet efter inspelningsskyddstappen för A-sidan
respektive B-sidan med vanlig tejp.
Rengöring
Var noga med att inte täcka över detektorhålen på kassetter
av typ II eller typ IV. De används av kassettdäcket för att
känna av bandtypen.
Typ II Typ IV
Detektorhål
Detektorhål
Typ II
Typ IV
Angående kassetter, vilkas bandlängder överstiger
90 minute
Vi rekommenderar inte användandet av kassetter, vilkas
bandlängder överstiger 90 minuter, utom i undantagsfall vid
inspelning eller bandavspelning som tar längre tid i anspråk.
Längre kassettband är mycket tunna band som töjs lätt.
Angående kassetters hantering
Vidrör inte bandytan för att skydda bandhuvudena och
bandbanan mot smuts.
Förvara kassetterna på längre avstånd från apparater med
magneter, som t. ex. högtalare och förstärkare, som kan bli
orsak till distorsion eller bandens radering.
Utsätt inte kassetterna för solsken, kyla, värme eller fukt.
I kassettfacket
Drivrulle
Bandhuvudenas och bandbanans rengöring
Rengör bandhuvudena och bandbanan efter var tio
timmars bruk för att undvika:
sänkning av volymnivå,
märkbart svaj,
ljudbortfall,
ofullständig radering.
Vi rekommenderar att bandhuvudena och bandbanan
rengörs före varje inspelning för att garantera lyckade
inspelningar.
1 Tryck på § för att öppna kassettfacket.
2 Kontrollera att kassettdäcket är avstängt och torka
sedan rent tonhuvudena, motrullarna och
drivrullen med en bomullspinne som fuktats med
isopropylalkohol eller med speciell
rengöringsvätska för tonhuvuden som finns i
handeln.
Vänta med att sätta i en kassett tills alla de
rengjorda delarna torkat ordentligt.
Bandhuvudenas avmagnetisering
Avmagnetisera bandhuvudena efter ca. 20 till
30 timmars bruk, eller när det börjar uppstå märkbart
bandbrus alternativt märkbar diskantförlust, med en
avmagnetiserare (tillval). Vi hänvisar till
avmagnetiserarens bruksanvisning angående detaljer.
Raderhuvud
MotrulleIn/avspelningshuvud
§
§
º
REC MUTE
PAUSE
REC
π
·
OFF
L R
MPX
FILTER
DOLBY NR
BALANCE
AUTO CAL
EJECT
REC LEVEL
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MEMORY
CC
B
B
SS
AMS AMS
RESET
COUNTER
PHONES
U
Övrigt
12
S
Felsökning
Läs igenom och följ de råd, som ges enligt
nedanstående felsökning, om det skulle uppstå fel på
däcket för att reparera felet. Kontakta affären där
däcket köptes, eller Sonys representant, när felet inte
går att reparera.
Ingenting alls händer när en tangent för styrning av
bandgång trycks in.
/ Tangenten trycktes in strax efter strömpäslag.
Det tar ca. tre sekunder innan däcker kan
manövreras. Vänta tills “P” slutar blinka.
/ Kontrollera att kassetten har satts i på korrekt
sätt och att kassettfacket är stängt.
Bandet stannar innan det tagit slut.
/ Bandet ligger löst i kassetten. Spänn bandet.
/ Tryck på “M”, om MEMORY visas i
teckenfönstret, så många gånger det krävs tills
ordet slocknar.
/ Deformerad kassett. Byt mot en annan kassett.
Varken bandavspelning eller inspelning kan sättas igång.
/ Bandet har tagit slut.
/ Bandet ligger löst i kassetten. Spänn bandet.
/ Tungan, som skyddar bandsidan för
inspelningsstart mot radering, finns inte längre
kvar på kassetten. Vidhäfta tejp över hålet
(hålen) (sid. 11).
/ Rengör bandhuvudena och bandbanan.
Avmagnetisera bandhuvudena (sid. 11).
/ Kontrollera att anslutningarna gjorts på korrekt
sätt (sid. 4).
/ Kontrollera att reglagen på förstärkaren står i
korrekta lägen.
Märkbart svaj eller ljudbortfall.
/ Smutsiga mot- och drivrullar. Rengör (sid. 11).
Volymnivån sänks, ljudbortfall, misslyckad radering,
märkbara störningar.
/ Smutsiga bandhuvuden och smutsig bandbana.
Rengör (sid. 11).
/ Magnetiserade bandhuvuden. Avmagnetisera
(sid. 11).
Märkbart brum och märkbara störningar.
/ Däcket står nära en tv eller video. Flytta däcket
på längre avstånd från störkällan.
/ Däcket står ovanpå eller under förstärkaren.
Flytta på däcket.
Obalanserat ljud.
/ Kontrollera att valet av den Dolby NR, som
användes vid bandets inspelning, gjorts på
korrekt sätt.
/ Däcket står nära en tv eller video. Flytta däcket
på längre avstånd från störkällan.
Den automatiska musiksökningen misslyckas.
/ Ett musikstycke innehåller en längre paus, en
passage med låga bastoner eller mycket låg
volymnivå, alternativt en passage med ljudets
gradvisa upp- eller nedtoning.
/ Längden i tid på ett tyst bandavsnitt före
början av ett musikstycke är under fyra
sekunder. Tryck på R REC MUTE för att förse
bandet med längre, tysta bandavsnitt.
/ Skillnaden mellan signalstyrkan i ljudet via
vänster respektive höger kanal är stor.
/ Det finns brus på ett tyst bandavsnitt före ett
musikstycke.
/ ) trycktes in strax före början av nästa
musikstycke eller 0 strax efter början av
stycket som spelas upp.
Övrigt
GBGB
13
S
Övrigt
Utgångar
Linjeutgångar (phonojack)
Märkutnivå: 0,5 V vid 47 kohms belastningsimpedans
Belastningsimpedans: över 10 kohm
Hörlursuttag (stereohörtelefonjack)
Utnivå: 0,25 mW vid 32 ohms belastningsimpedans
Allmänt
Strömförsörjning
220 - 230 V nätspänning, 50/60 Hz
Strömförbrukning
20 Watt
Dimensioner (ca.) (b/h/d)
430 × 123 × 305 mm
inkl. utskjutande delar och reglage
Vikt (ca.)
4,6 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkablar (2)
Extra tillbehör (säljs separat)
Fjärrkontroll RM-J710
Kontakta en affär som säljer Sonys produkter, eller
Sonys representant, angående detaljerade uppgifter på
de fjärrkontroller som levereras med Sonys receivrar.
Rätt till ändringar förbehålles.
Tekniska data
Kretsanordning/mekanism
Inspelningsmekanism
4-spårs, 2-kanalers stereo
Snabbspolningstid (ca.)
90 sek. (med Sonys kassett C-60)
Förmagnetisering
Växelströms förmagnetisering
Bandhuvuden
Raderhuvud (1 st. F&F-huvud)
In/avspelningshuvud (1 st. SD-huvud)
Motorer
Motor för drivrullsdrift × 1 (likströmsservomotor)
Motor för bandspoledrift × 1 (likströmsmotor)
Signalbrusförhållande (på toppnivå, vägt värde, Dolby brusreducering
urkopplad)
Typ I-band, Sonys typ I-kassett (NORMAL): 55 dB
Typ II-band, Sonys typ II-kassett (HIGH): 57 dB
Typ IV-band, Sonys typ IV-kassett (METAL): 58 dB
Förbättring av signalbrusförhållande (ca. värden)
Med B-Dolby:5 dB vid 1 kHz, 10 dB vid 5 kHz
Med C-Dolby:15 dB vid 500 Hz, 20 dB vid 1 kHz
Med S-Dolby: 10 dB vid 100 Hz, 24 dB vid 1 kHz
Övertonsdistorsion
0,4% (med typ I-band, Sonys typ I (NORMAL):
160n Wb/m 315 Hz, 3:e H.D.)
1,8% (med typ IV-band, Sonys typ IV (METAL):
250n Wb/m 315 Hz, 3:e H.D.)
Frekvensomfång (med Dolby brusreducering urkopplad)
Typ I-band, Sonys typ I (NORMAL):
30 - 16.000 Hz (±3 dB, IEC)
20 - 17.000 Hz (±6 dB)
Typ II-band, Sonys typ II (HIGH):
30 - 17.000 Hz (±3 dB, IEC)
20 - 18.000 Hz (±6 dB)
Typ IV-band, Sonys typ IV (METAL):
30 - 19.000 Hz (±3 dB, IEC)
30 - 13.000 Hz (±3 dB, -4 dB vid
inspelning)
20 - 20.000 Hz (±6 dB)
Svaj
±0,13% vägt toppvärde (IEC)
0,07% vägt effektivvärde (NAB)
±0,18% vägt toppvärde (DIN)
Ingångar
Linjeingångar (phonojack)
Inkänslighet: 0,16 V
Inimpedans: 47 kohm
Övrigt
14
S
Musiksökningsautomatik
Avancerad musiksökningsautomatik i detta däck används
för att leta fram början av upp till 30 musikstycken, framåt
eller bakåt på bandet, räknat från nuvarande bandläge.
Musiksökningen sker genom att däcket avkänner de tysta
bandavsnitt (över fyra sekunder långa) som finns mellan
musikstyckena på bandet.
Testtoner
Signaler på 10 kHz och 400 Hz, som däcket alstrar för
kalibrering av förmagnetiserings- och inspelningsnivåer
samt frekvensgång.
Ordlista
Automatisk kalibrering
Automatisk inställning av förmagnetiseringsström och
inspelningsnivå för den isatta kassetten.
Denna inställning används tillsammans med kassettdäckets
bandtypsväljarautomatik (ATS, se ovan) för att ge bästa
möjliga inspelningsresultat för alla sorters band.
Bandräkneverk
Et fyrsiffrigt värde för kontroll av hur lång tid som gått vid
in- eller avspelning. Praktiskt vid bandredigering. Tryck på
RESET för att nollställa räkneverket (till 00 00).
Bandtypsväljarautomatik ATS
Däcket ställer automatiskt in karakteristiken för
frekvensgången och förmagnetiseringsnivån enligt ilagd
bandtyp.
Dolby HX PRO
En kretsanordning för undertryckning av distorsion och
brus. Dolby HX PRO används vid inspelning för att reducera
distorsion och diskantbrus inom diskantområdet. Ett band,
som spelats in genom att utnyttja Dolby HX PRO, återger
alltid detsamma förstklassiga ljudet, också när bandet spelas
av på andra typer av däck.
Dolby brusreducering
En kretsanordning som används för att reducera bandbrus
genom att först, under pågående inspelning, förstärka de
lägre diskanttonerna och därefter, vid senare
bandavspelning, undertrycka dem lika mycket.
Det finns fyra olika typer av Dolby brusreducering,
nämligen: A, B, C och S. Typ A är avsedd för professionellt
bruk (finns inte i detta däck), typerna B, C och S är avsedda
för bruk i hemelektronik. Typ S har högsta kapacitet vid
brusundertryckning, C något lägre och B den lägsta.
Utnivå
B
C
S
Hz
dB
1k
5k
100 500 10k
Dolby
brusreducering
urkopplad
Brusreducering
Multiplexfilter MPX
Ett filter som används för att undertrycka den 19 kHz:s
stereobärvåg och den 38 kHz:s underbärvåg som kan bli
orsak till störningar vid inspelningar av radioprogram med
Dolby brusreducering. Detta filter finns ofta inbyggt i
radiomottagare. Det kan emellertid hända, när det uppstår
störningar vid inspelning av FM-program, att
radiomottagaren inte har ett inbyggt multiplexfilter eller att
filtret inte arbetar tillräckligt effektivt. Vrid i så fall DOLBY
NR-omkopplaren moturs till önskat läge — B, C, eller S med
MPX FILTER.
Playing CDs
GBGB
Index
15
S
Alfabetiskt register
Alfabetiskt register
A
Anslutning av ljudkablar 4
Anslutningar 4
ATS. Se Bandtypsväljar-
automatik (ATS).
Att observera angående
kassettband. Se Kassettband,
att observera.
Automatisk avspelningsstart 8
Automatisk kalibrering 9
Automatisk musiksökning. Se
Musiksökningsautomatik.
Avmagnetisering av
tonhuvudena 11
Avspelning
automatisk avspelningsstart
8
av ett band 5
minnesstyrd avspelning 8
B, C
Balans 7
Band. Se Kassettband.
Bandbanor, rengöring 11
Bandräkneverk 8, 14
Bandtypsväljarautomatik (ATS)
9, 14
Brusreducering 7, 14
D, E
Dolby brusreducering 5, 7, 14
Dolby HX PRO 7, 14
F, G, H
Felsökning 12
Försiktighetsåtgärder 11
I, J
Inkoppling. Se Anslutningar.
Inmatning av tomma
mellanrum 10
Inspelning
på en kassett 6
Inspelningsblockering 10
Inställning av
förmagnetiserings- och
inspelningsnivå automatiskt.
Se Automatisk kalibrering.
inspelningsbalans 7
inspelningsnivå 6
Isättning av kassetter 5, 6
K, L
Kassettband
att observera 11
bandtyper 5, 6, 11
skydd av inspelningar 11
M, N
Minnesstyrd avspelning 8
MPX-filter. Se Multiplexfilter.
Multiplexfilter 7, 14
Musiksökningsautomatik 8, 14
O, P, Q
Ordlista 14
R
Rengöring av
däckets utsida 11
tonhuvuden och bandbanor
11
Räkneverk. Se Bandräkneverk.
S
Sökning efter
början på bandet 8
ett visst musikstycke 8
ett visst ställe på bandet 8
T
Tekniska data 13
Testtoner 9, 14
Tonhuvuden
avmagnetisering 11
rengöring 11
U, V, X, Y, Z, Å, Ä, Ö
Uppackning 4
Uppsökning. Se Sökning.
Kontrollernas namn
Knappar
AUTO CAL (automatisk
kalibrering) 9
MEMORY (lagring av en viss
bandposition i minnet) 8
RESET (nollställning av
räkneverket) 8
0/) AMS 8
0 (snabbspolning bakåt) 5, 8
· (avspelning) 5, 6, 8, 10
) (snabbspolning framåt) 5,
8
§ (kassettutmatning) 5 - 7
p (stopp) 5, 7
P PAUSE (paus) 5 - 7, 10
R REC MUTE (inspelning av
tysta mellanrum) 10
r REC (inspelning) 6, 10
Omkopplare
DOLBY NR (brusreducering) 5,
7
U (strömbrytare) 5, 6
Reglage
BALANCE (balans) 7
REC LEVEL (inspelningsnivå)
6
Uttag
PHONES (hörlursuttag) 5
Övrigt
Kassettfack 5, 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony MEX-BT3800U Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för