Milwaukee 2237-40 Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual
2
ENGLISH
1 2 3
Picture section
with operating description and functional description
Page
...
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and
description of Symbols
Page
...
DEUTSCH
1 2 3
Bildteil
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Seite
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Seite
...
FRANÇAIS
1 2 3
Partie imagée
avec description des applications et des fonctions
Côté
...
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de
sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Côté
...
ITALIANO
1 2 3
Sezione illustrata
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Pagina
...
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e
sull'utilizzo, spiegazione dei simboli.
Pagina
...
ESPAÑOL
1 2 3
Sección de ilustraciones
con descripción de aplicación y descripción funcional
Página
...
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y
trabajo y explicación de los símbolos.
Página
...
PORTUGUES
1 2 3
Parte com imagens
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Página
...
Parte com texto explicativo contendo Especi cações técnicas, Avisos de
segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Página
...
NEDERLANDS
1 2 3
Beeldgedeelte
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Pagina
...
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en
arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Pagina
...
DANSK
1 2 3
Billeddel
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Side
...
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og
symbolforklaring.
Side
...
NORSK
1 2 3
Bildedel
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Side
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
und Erklärung der Symbole.
Side
...
SVENSKA
1 2 3
Bilddel
med användnings- och funktionsbeskrivning
Sida
...
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och
användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Sida
...
SUOMI
1 2 3
Kuvasivut
käyttö- ja toimintakuvaukset
Sivu
...
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä
merkkien selitykset.
Sivu
...
ÅËËÇNÉÊÁ
1 2 3
 
    

...
    ,   
     .

...
TÜRKÇE
1 2 3
Resim bölümü
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Sayfa
...
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalıma açıklamalarını ve de sembollerin
ıklamalarını içeren metin bölümü.
Sayfa
...
ČESKY
1 2 3
Obrazová ást
s popisem aplikací a funkcí
Strana
...
Textová ást s technickými daty, dležitými bezpenostními a pracovními
pokyny a s vysvtlivkami symbol
Strana
...
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
29
31
33
35
37
39
41
43
45
47
49
51
53
55
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
27
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 2414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 2 10.06.2010 09:27:3710.06.2010 09:27:37
5
20
21
22
23
24
25
26
13
Freeze display
Anzeige einfrieren
Geler l’af chage
Fermo display
Fijar valor en la pantalla
Congelar leitura no display
Weergave bevriezen
Frys visning fast
Frys displayet
Frysa indikeringen
Jäädytä näyttö
 
Donma göstergesi
"Zmrazit" zobrazovaný údaj
"Zmrazi" zobrazovaný údaj
Zapamitanie wskazania
A kijelz kimerevítése
Zamrzni prikaz
Pokazivanje zamrznuti
Fikst rdjumu ekrn
Išsaugoti parodym
Näidustuse kseering kuvaril
 
 

Îngheare a aj
 
AC Voltage
Wechselspannung
Tension alternative
Voltaggio alternato
Tensión alterna
Tensão alternada
Wisselspanning
Vekselspænding
Vekselspenning
Växelspänning
Vaihtojännite
 
Dalgalı voltaj
Stídavé nap
Striedavé napätie
Napicie przemienne
Váltófeszültség
Izmenina napetost
Izmjenini napon
Maispriegums
Kintamoji tampa
Vahelduvpinge
 

 
Tensiune alternativ
 
DC Voltage
Gleichspannung
Tension continue
Voltaggio continuo
Tensión continua
Tensão contínua
Gelijkspanning
Jævnspænding
Likespenning
Likspänning
Tasajännite
 
Doru voltaj
Stejnosmrné nap
Jednosmerné napätie
Napicie stae
Egyenfeszültség
Enosmerna napetost
istosmjerni napon
Ldzspriegums
Nuolatin tampa
Alalispinge
 

 
Tensiune continu
 
Resistance
Widerstand
Résistance
Resistenza
Resistencia
Resistência
Weerstand
Modstand
Motstand
Resistans
Vastus

Mukavemet
Odpor
Odpor
Oporno
Ellenállás
Upor
Otpor
Pretestba
Varža
Takistus


Rezisten

Continuity
Durchgangsprüfung
Contrôle de continuité
Prova di continuità
Control de continuidad
Veri cação de
continuidade
Doorgangstest
Gennemgangsprøve
Gjennomsgangsundersøkelse
Genomgångsprovning
Läpivirtauskoe
 
Geçi kontrolü
Zkouška prchodnosti
Skúška priechodnosti
Badanie przejcia
Folytonosság vizsgálat
Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidba
Pralaidumo tikrinimas
Pidevus
 
    
Continuitate
  
Capacitance
Kapazität
Capacité
Capacità
Capacidad
Capacidade
Capaciteit
Kapacitet
Kapasitet
Kapacitet
Kapasitanssi

Kapasite
Kapacita
Kapacita
Pojemno
Kapacitás
Zmogljivost
Kapacitet
Kapacitte
Talpa
Läbilaskevõime


Capacitate

AC Current
Wechselstrom
Courant alternatif
Corrente alternata
Corriente CA
Corrente alternada
Wisselstroom
Vekselstrøm
Vekselstrøm
Växelström
Vaihtovirta
 
Dalgalı akım
Stídavý proud
Striedavý prúd
Prd przemienny
Váltóáram
Izmenini tok
Izmjenina struja
Maistrva
Kintamoji srov
Vahelduvvool
 
 
Curent alternativ
 
DC Current
Gleichstrom
Courant continu
Corrente continua
Corriente CC
Corrente contínua
Gelijkstroom
Jævnstrøm
Likestrøm
Likström
Tasavirta
 
Doru akım
Stejnosmrný proud
Jednosmerný prúd
Prd stay
Egyenáram
Enosmerni tok
Istosmjerna struja
Ldzstrva
Nuolatin srov
Alalisvool
 
 
Curent continuu
 
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 5414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 5 10.06.2010 09:27:3910.06.2010 09:27:39
9
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 9414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 9 10.06.2010 09:27:4010.06.2010 09:27:40
17
Non-Contact Voltage Detection
Check the functionality of LED on a wellknown power supply
prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not
make measurement.
Kontaktlose Spannungsprüfung
Die Funktion der LED an einer bekannten Spannungsquelle
testen. Leuchtet die LED nicht, ist der Spannungsprüfer
defekt und darf nicht zu Messungen verwendet werden!
Détection de la tension sans contact
Tester la fonction des LED sur une source de tension
connue. Si la LED ne s’allume pas, cela signi e que le
détecteur de tension est défectueux et qu’il ne doit pas être
utilisé pour des mesures!
Misurazione del voltaggio senza contatto
Testare il funzionamento del LED con una sorgente di
voltaggio nota. Se il LED non lampeggia, il voltmetro è
difettoso e non deve essere utilizzato per le misurazioni.
Detección de tensión sin contacto
Controle la función del diodo LED en una fuente de tensión
conocida. Si la lámpara LED no se enciende entonces el
comprobador de tensión está averiado y no deberá
emplearse para efectuar mediciones.
Teste de tensão sem contacto
Assegure-se de que a LED funciona, testando-a numa fonte
de tensão conhecida. Se a luz LED não começa a brilhar, o
detector de tensão está avariado e não deve ser utilizado
para medições!
Contactloze spanningscontrole
Test de functie van de led op een bekende spanningsbron.
Als de led niet brandt, is de spanningstester defect en mag
niet voor metingen worden gebruikt!
Kontaktløs spændingsprøvning
Afprøv LED-funktionen på en kendt spændingskilde. Lyser
LED’en ikke, er spændingstesteren defekt og må ikke
benyttes til målinger!
Kontaktfri spenningsprøving
Test LED funksjonen på en kjent spenningskilde. Lyser
LEDen ikke er spenningsindikatoren defekt og skal ikke
brukes til målinger!
Kontaktfri spänningsprovning
Testa LED-funktionen på en känd spänningskälla. Om LED:n
då inte lyser är det något fel på spänningsprovaren. Den får
då inte längre användas för mätningar!
Kosketukseton jännitteenmittaus
Tarkasta valodiodin toiminta tunnetun jännitteenlähteen
avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika
eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin!
Έλεγχος τάσης χωρίς επαφή
     LED   
 .     LED, 
        
!
Kontakt yapılmaksızın voltaj kontrolü
LED fonksiyonunu bilinen voltaj kaynaında test edin. LED
ıık vermezse, voltaj kontrol cihaz
ı arızalıdır ve ölçü yapmak
için kullanılamaz!
Bezkontaktní napěťová zkouška
Pezkoušejte funkci LED na známém zdroji naptí. Nesvítí-li
LED, je zkoušeka naptí defektní a nesmí se k mení
používat!
Bezkontaktná napäťová skúška
Preskúšajte funkciu LED na známom zdroji napätia. Ak LED
nesvieti, je skúšaka napätia defektná a nesmie sa k
meraniu používa!
Bezdotykowe sprawdzanie napięcia
Sprawdzi dziaanie lampki LED na znanym ródle napicia.
Jeli lampka LED nie wieci, oznacza to, i wskanik
napicia jest uszkodzony i nie mona go uywa do
pomiarów.
Feszültségvizsgálat érintkezés nélkül
Ellenrizze le a LED mködését egy ismert
feszültségforráson. Ha a LED nem világít, akkor a
feszültségvizsgáló hibás, és nem szabad mérésre használni!
Brezstični preizkus napetosti
Test funkcije LED na znanem izvoru napetosti. V kolikor LED
ne sveti, je indikator napetosti pokvarjen in ga ni dovoljeno
uporabljati za meritve!
Beskontaktna provjera napona
Funkciju LED-a testirati na jednom poznatom izvoru napona.
Ako LED ne svjetli, onda je ispitiva napona defektan i ne
smije se upotrebljavati za mjerenja!
Bezkontakta sprieguma pārbaude
Prbaudt LED funkcionalitti pie zinma sprieguma avota.
Ja LED nemirgo, tad sprieguma mrt
js ir bojts un tas
nedrkst tikt izmantots mrjumiem.
Nekontaktinis įtampos tikrinimas
Patikrinti LED funkcij su žinomu tampos šaltiniu. Jei
neužsidega LED parodymas, tai reiškia, kad tampos
indikatorius yra sugeds ir matuojant negali bti naudojamas!
Kontaktita pinge kontrollimine
Kontrollida LED funktsionaalsust tuntud pingeallika juures.
Kui LED ei vilgu, siis pingemõõtja on vigastatud ja seda ei
tohi kasutada mõõtmiste jaoks.
Бесконтактный контроль напряжения
   
  .   
,    
,     
 .
Безконтактно измерване на напрежението
  LED   
 
   .  LED  , 
      
      !
Detectarea tensiunii fără contact
Se veri c funcionarea LED-ului la o surs de tensiune
cunoscut. Dac LED-ul nu se aprinde, detectorul de
tensiune este defect i nu are voie s e folosit pentru
msurtori!
Контрола на напонот без контакт
   
   
  .    ,   
       
  !
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 17414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 17 10.06.2010 09:27:4310.06.2010 09:27:43
24
4 5
31 2
Resistance
Widerstand
Résistance
Resistenza
Resistencia
Resistência
Weerstand
Modstand
Motstand
Resistans
Vastus

Mukavemet
Odpor
Odpor
Oporno
Ellenállás
Upor
Otpor
Pretestba
Varža
Takistus


Rezisten

Never use the meter for this measurement on an energized circuit.
Diese Messung niemals unter Spannung durchführen.
Ne jamais exécuter cette mesure sous tension.
Non eseguire mai questa prova su circuiti sotto tensione.
No efectúe esta medición bajo tensión.
Nunca faça esta medição num circuito sob tensão.
Voer deze meting nooit onder spanning uit.
Denne måling må ikke foretages under spænding.
Gjennomfør denne målingen under spenning.
Genomför denna mätning aldrig under spänning.
Tätä mittausta ei saa koskaan tehdä jännitteellisenä.
       .
Bu ölçümlemeyi hiçbir surette voltaj altında yapmayın.
Mení nikdy neprovádjte pod naptím.
Meranie nikdy nevykonávajte pod napätím.
Pomiaru tego nie naley nigdy dokonywa pod napiciem.
Ezt a mérést soha nem szabad feszültség alatt végezni.
Te meritve nikdar ne izvajajte pod napetostjo.
Mjerenje nikada ne izvoditi pod naponom.
Nekad neveikt mrjumu zem sprieguma.
Niekada neatlikti šio matavimo, esant jungtai srovei.
Mitte kunagi ära teosta mõõtmine pinge all.
      .
      .
Aceast msurtoare nu se efectueaz niciodat sub tensiune.
     
 .
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 24414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 24 10.06.2010 09:27:4910.06.2010 09:27:49
25
4 5
2 31
beepbeep
Continuity
Durchgangsprüfung
Contrôle de continuité
Prova di continuità
Control de continuidad
Veri cação de
continuidade
Doorgangstest
Gennemgangsprøve
Gjennomsgangsundersøkelse
Genomgångsprovning
Läpivirtauskoe
 
Geçi kontrolü
Zkouška prchodnosti
Skúška priechodnosti
Badanie przejcia
Folytonosság vizsgálat
Preizkus prevodnosti
Provjera prolaza
Caurlaidba
Pralaidumo tikrinimas
Pidevus
 
    
Continuitate
  
Never use the meter for this measurement on an energized circuit.
Diese Messung niemals unter Spannung durchführen.
Ne jamais exécuter cette mesure sous tension.
Non eseguire mai questa prova su circuiti sotto tensione.
No efectúe esta medición bajo tensión.
Nunca faça esta medição num circuito sob tensão.
Voer deze meting nooit onder spanning uit.
Denne måling må ikke foretages under spænding.
Gjennomfør denne målingen under spenning.
Genomför denna mätning aldrig under spänning.
Tätä mittausta ei saa koskaan tehdä jännitteellisenä.
       .
Bu ölçümlemeyi hiçbir surette voltaj altında yapmayın.
Mení nikdy neprovádjte pod naptím.
Meranie nikdy nevykonávajte pod napätím.
Pomiaru tego nie naley nigdy dokonywa pod napiciem.
Ezt a mérést soha nem szabad feszültség alatt végezni.
Te meritve nikdar ne izvajajte pod napetostjo.
Mjerenje nikada ne izvoditi pod naponom.
Nekad neveikt mrjumu zem sprieguma.
Niekada neatlikti šio matavimo, esant jungtai srovei.
Mitte kunagi ära teosta mõõtmine pinge all.
      .
      .
Aceast msurtoare nu se efectueaz niciodat sub tensiune.
     
 .
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 25414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 25 10.06.2010 09:27:4910.06.2010 09:27:49
26
2 31
V
R
O
E
T
C
T
E
D
T
L
A
O
G
E
Capacitance
Kapazität
Capacité
Capacità
Capacidad
Capacidade
Capaciteit
Kapacitet
Kapasitet
Kapacitet
Kapasitanssi

Kapasite
Kapacita
Kapacita
Pojemno
Kapacitás
Zmogljivost
Kapacitet
Kapacitte
Talpa
Läbilaskevõime


Capacitate

Never use the meter for this measurement on an energized circuit.
Diese Messung niemals unter Spannung durchführen.
Ne jamais exécuter cette mesure sous tension.
Non eseguire mai questa prova su circuiti sotto tensione.
No efectúe esta medición bajo tensión.
Nunca faça esta medição num circuito sob tensão.
Voer deze meting nooit onder spanning uit.
Denne måling må ikke foretages under spænding.
Gjennomfør denne målingen under spenning.
Genomför denna mätning aldrig under spänning.
Tätä mittausta ei saa koskaan tehdä jännitteellisenä.
       .
Bu ölçümlemeyi hiçbir surette voltaj altında yapmayın.
Mení nikdy neprovádjte pod naptím.
Meranie nikdy nevykonávajte pod napätím.
Pomiaru tego nie naley nigdy dokonywa pod napiciem.
Ezt a mérést soha nem szabad feszültség alatt végezni.
Te meritve nikdar ne izvajajte pod napetostjo.
Mjerenje nikada ne izvoditi pod naponom.
Nekad neveikt mrjumu zem sprieguma.
Niekada neatlikti šio matavimo, esant jungtai srovei.
Mitte kunagi ära teosta mõõtmine pinge all.
      .
      .
Aceast msurtoare nu se efectueaz niciodat
sub tensiune.
       .
Kondensator entladen
Discharge capacitor
Décharger le condensateur.
Scaricare il condensatore
Descargar el capacitor
Descarregar o condensador
Condensator ontladen
A ad kondensatoren
Utlad kondensatoren
Urladda kondensatorn
Kondensaattorin purkaminen
 
Kondansatörü boaltın.
Vybít kondenzátor
Vybi kondenzátor
Rozadowa kondensator.
A kondenzátor kisütése
Izprazni kondenzator
Kondenzator isprazniti
Izldt kondensatoru
Iškrauti kondensatori
Lae kondensaator tühjaks
 
  
Descrcare condensator
  
使电容器放电
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 26414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 26 10.06.2010 09:27:5010.06.2010 09:27:50
27
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 27414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 27 10.06.2010 09:27:5010.06.2010 09:27:50
46
TEKNISKA DATA
Läge inställningsratt Mätområde Upplösning Mätnoggrannhet
Växelström
0,5 - 600 A
Peak 1500 A
CF=2.5@600A
CF=3.0@500A
0,1 A
±2,0%rdg ±5dgts, 50Hz/60Hz
±3,5%rdg ±5dgts, 40Hz - 500Hz
±5,5%rdg ±5dgts, 500Hz - 1kHz
+2% bei CF>2*
5A, +3dgt
Likström 0-600.0 A 0.1 A ±1.5%rdg ±5dgt
Växelspänning 0,05 - 60/600 V 0,01 V / 0,1 V
±1,5%rdg ±4dgts, 50Hz/60Hz
±3,5rdg ±5dgts, 40Hz - 400Hz
Likspänning 60/600 V 0,01 V / 0,1 V ±1%rdg±3dgt
Resistans 600 /6 k 0,1 / 0,001 k ±1%rdg±5dgt
Genomgångsprovning 0-600.0 0,1 Summer från 30 eller lägre
Kapacitet
0,01nF - 4000F
Auto-ranging
0,01nF/0,1nF/
0,001F/0,01F
0,1F/1F
0,01nF-39,99nF ±2,5%±2nF
40,00nF-1000F ±2,5%±20dgt
1000F> ±5%±20dgt
Frekvens
ACA: 40-400 Hz
ACV: 1Hz-10 kHz
0.001/0.01/0.1/
0.001k/0.01k
ACA: 40-400Hz ±0.5%rdg±5dgt
ACV: 1Hz-10kHz ±0.5%rdg±5dgt
min 40 Vrms -> VAC
min 50 Arms -> ACA
Med denna apparat kan du mäta effektivvärdet. Alla ström- och spänningsmätvärden visar effektivvärdet.
Noggrannheten är speci cerad för 1 år efter kalibreringen på fabriken vid 18°-28°C och 0%-85% luftfuktighet.
Max. spänning mellan anslutning och jord CAT III: 600 V
Max. kabeltjocklek vid mättång 33 mm
Arbetstemperatur -10°C-50°C
Lagertemperatur -40°C-60°C
Temperaturkoef cient 0,1 x speci cerad noggrannhet /°C (<18°C eller >28°C)
Max. arbetshöjd över normalhöjdplan 2000 m
Batteri 2AA
Vikt med batteri ?? g
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
för mätapparaten
Genomför inga mätningar i strömkretsar med spänningar på
över 600 V. Använd endast provkablar som lämpar sig för
600 V eller mer.
Tångens spetsar är så konstruerade att kopplingskretsarna
inte kan kortslutas under mätningen. Om mätutrustningen
skulle kunna komma i kontakt med ej isolerade
spänningsledande delar ska lämpliga säkerhetsåtgärder
vidtas som förhindrar kortslutning.
Ta bort provkablarna från mätapparaten vid strömmätning.
Vidrör inte mätspetsen under mätningen.
För att undvika risken av en elektrisk stöt vid
resistansmätning, genomgångsprovning och
kapacitetsmätningen ska dessa mätningar aldrig
genomföras under spänning.
Genomför inga mätningar i rum där det nns lätt antändbara
gaser. När du använder mätapparaten kan gnistor inte
uteslutas, vilka kan leda till en explosion.
Använd mätapparaten inte om apparathöljet eller din hand
är fuktig.
Överskrid aldrig de ingångsvärden som är maximalt tillåtna
för mätapparaten.
Genomför en mätning på en spänningsledande strömkrets
endast om det absolut är nödvändigt.
Testa först mätapparatens funktion på en känd koppling.
Utgå alltid ifrån att en strömkrets står under spänning så
länge tills den bevisligen är spänningslös.
Jorda dig inte själv under en mätning. Undvik kroppskontakt
med jordade delar, som t.ex. rör, värmeelement, spisar eller
kylskåp.
Öppna aldrig batterifackets lock under en mätning.
Använd mätapparaten endast för det avsedda ändamålet
och under de nämnda omgivningsvillkoren. I annat fall nns
risk att mätapparatens säkerhetsfunktioner inte fungerar
felfritt och att du kan skada dig allvarligt resp. att
mätapparaten tar skada.
För att undvika risken av en elektrisk stöt eller en ljusbåge
ska lämpliga skyddskläder användas i närheten av
spänningsledande kablar.
Använd aldrig en mätapparat som har tagit skada på något
sätt, t.ex. om apparathöljet är skadat eller om metalldelar är
synliga.
Vrid aldrig på inställningsratten när en provkabel är
ansluten.
Montera inga extra delar resp. komponenter på
mätapparaten och förändra den inte på något sätt. Om en
reparation behövs eller om mätapparaten behöver
kalibreras på nytt lämna resp. skicka in den till en
auktoriserad Milwaukee-kundservice.
Använd endast Milwaukee provkablar tillsammans med
Milwaukee mätapparaten. Kontrollera alltid provkabeln om
den eventuellt har tagit skada innan du använder den.
Beröringsfritt spänningsprov:
LED:n visar inte tillståndet på en elektrisk installation. Även
SVENSKA
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 46414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 46 10.06.2010 09:27:5310.06.2010 09:27:53
47
om LED:n inte lyser under en provning får du aldrig vidröra
trådar som eventuellt kan stå under spänning. Testa om
LED:n fungerar felfritt på en känd spänningskälla. Om
LED:n då inte lyser är spänningsprovaren defekt och får inte
längre användas för mätningar! Det beröringsfria
spänningsprovet påverkas av externa spänningar samt av
hur du håller mätapparaten eller var den är placerad.
Mätkategorier och deras betydelse enligt IEC 61010-1:
CAT III: Mätningar i husinstallationer: stationära förbrukare,
fördelaranslutningar, apparater fast installerade på
fördelaren.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Batterier
För att instrumentet ska fungera felfritt måste 2 AA-batterier
sättas in på föreskrivet sätt. Använd ingen annan spännings-
eller strömförsörjning.
Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
Blanda inte nya och använda batterier. Använd inte batterier
från olika tillverkare (eller olika typer av batterier från
samma tillverkare).
Använd inte uppladdningsbara och ej uppladdningsbara
batterier tillsammans.
Sätt in batterierna i enlighet med symbolerna + / –.
Avfallshantera genast förbrukade batterier på föreskrivet
sätt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
kontakta genast läkare.
Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande
erfarenhet och/eller bristande kunskap. Förutsättningen är
att det nns en person som ansvarar för säkerheten eller
har gett anvisningar om hur apparaten ska användas. Se till
att barn inte leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Mätinstrumentet lämpar sig för att mäta följande parameter:
växelström, likström, växelspänning, likspänning, elektriskt
motstånd, elektrisk ödeskontroll, kondensatorkapacitet,
elektrisk frekvens. Detta mätinstrument får endast användas
för mätning av ovan nämnda parameter.
AUTOMATISK AVSTÄNGNING
Apparaten stängs automatiskt av efter 20 minuter om du
under denna tid inte har tryckt på någon knapp eller vridit på
inställningsratten. Om du vill fortsätta använda apparaten
trycker du på en knapp eller vrider på inställningsratten.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
Ställ inställningsratten i önskat läge innan du börjar med
mätningen.
Sätt in provkabeln i mätapparaten så att den sitter fast
ordentligt.
Ta bort provkablarna från mätapparaten vid strömmätning.
Utsätt mätapparaten inte för direkt solljus, höga
temperaturer, hög luftfuktighet eller morgondagg.
Mätapparaten kan användas upp till 2000 m.ö.h. Lämplig
omgivningstemperatur -10°C - 50°C.
Mätapparaten är inte skyddad mot damm och vatten. Håll
mätapparaten därför på avstånd från damm och vatten.
Stäng av mätapparaten efter användningen. Om
mätapparaten inte ska användas en längre tid ska
växelbatteriet tas ur.
Rengör mätapparaten med en fuktig trasa eller ett milt
rengöringsmedel. Använd inga skurmedel eller
lösningsmedel.
SKÖTSEL
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och
elektronisk utrustning och dess tillämpning
enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
VARNING
För att förhindra en elektrisk stöt ska
testkabeln tas bort innan höljet öppnas
eller det utbytbara batteriet tas bort.
Massa
Skyddsisolerad
>600 V
600
600
00
Genomför inga mätningar i strömkretsar
med spänningar på över 600 V.
Vidrör inte mätspetsen under mätningen.
SVENSKA
414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 47414 014 - ClampMeter 2237-40.indd 47 10.06.2010 09:27:5310.06.2010 09:27:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Milwaukee 2237-40 Original Instructions Manual

Typ
Original Instructions Manual