Dometic Kampa Portaflush 10, Portaflush 20 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
PortaFlush 10, PortaFlush 20
Portable toilet
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Portable Toilette
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Toilette portable
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Aseo portátil
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sanitário portátil
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WC portatile
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Draagbaar toilet
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bærbare toiletter
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Portabel toalett
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bærbart toalett
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Matka-wc
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Переносной туалет
Инструкция по эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . 35
Toaleta przenośna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Prenosné WC
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Přenosné WC
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mobil vécé
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
4445103343 3
1
2
3
45
1
2
45
3
1
365 mm
415 mm
300 mm
365
415
415 mm
2
4 4445103343
1.
2.
2.
1.
2.
1.
3
4445103343 5
25 mm
1.
2.
4.
3.
4
1x
1.
2. 3.
3x – 4x
5
6 4445103343
3.
1.
2.
4.
5.
6
4445103343 7
2.
1.
7
8 4445103343
EN
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide-
lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that
you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc-
tions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions,
guidelines, and warnings carefully and that you understand and agree to
abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use this
product only for the intended purpose and application and in accordance
with the instructions, guidelines, and warnings as set forth in this product
manual as well as in accordance with all applicable laws and regulations. A
failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may
result in an injury to yourself and others, damage to your product or damage
to other property in the vicinity. This product manual, including the instruc-
tions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject
to changes and updates. For up-to-date product information, please visit
kampaoutdoors.com.
Explanation of symbols
!
A
I
Safety instructions
!
CAUTION! Failure to obey these
warnings could result in death or seri-
ous injury.
Do not allow children to play with the toilet
A
NOTICE!
Do not lean back against the toilet lid.
Keep the toilet upright, do not tip upside down
or allow the toilet to tip over.
Keep the toilet away from sharp objects that
could pierce the tanks.
Intended use
This portable toilet is designed to be used with a
proprietary toilet chemical specifically designed
for use in portable toilets.
This product is only suitable for the intended pur-
pose and application in accordance with these
instructions.
This manual provides information that is necessary
for proper installation and/or operation of the
product. Poor installation and/or improper operat-
ing or maintenance will result in unsatisfactory per-
formance and a possible failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury
or damage to the product resulting from:
Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by the
manufacturer
Alterations to the product without express per-
mission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in
this manual
Kampa reserves the right to change product
appearance and product specifications.
Technical description
The portable toilet comprises of two detachable
tanks. The top section is a combined flush water
tank and toilet bowl with a toilet seat and lid. The
lower section is the waste holding tank.
The PortaFlush 10 has a 10 liter waste holding tank
and the PortaFlush 20 has a 20 liter waste holding
tank.
A
Product overview
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazard-
ous situation that, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided,
can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating
the product.
NOTICE!
If required a rinse chemical can be added
to the fresh water. Always follow the
manufacturers instructions. Never use
toilet waste chemical in the top freshwa-
ter tank as it can damage the seals.
No.
in fig. 1
Designation
1Pump
2 Flush water tank
3 Waste holding tank
4445103343 9
Using the toilet
Preparation for use
1. Prepare the waste holding tank, fig. 3.
2. Prepare the flush water tank, fig. 4.
For winter use it is possible to purchase portable
toilet antifreeze. It is important that antifreeze is
added to the flush water tank when freezing condi-
tions are expected.
A
Using the toilet
1. Use the toilet with the valve open or closed,
fig. 5.
2. Flush the toilet with open valve after use.
Emptying
1. Empty the waste holding tank, fig. 6.
2. Wash the tank out with fresh water and pre-
pare the toilet for use (fig. 3 and fig. 4).
Storing
If the toilet is not being used for an extended
period store the toilet with clean and dry tanks.
Cleaning and maintenance
A
1. Clean the toilet with a damp cloth and, if nec-
essary, a suitable plastic cleaner.
2. Buff with a dry cloth.
3. Clean the seals and the valve blade and, if nec-
essary, lubricate with a seal lubricant.
A
Warranty
The statutory warranty period applies. If the
product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see
kampaoutdoors.com/store-locator) or your
retailer.
For repair and warranty processing, please include
the following documents when you send in the
device:
A copy of the receipt with purchase date
A reason for the claim or description of the fault
Disposal
Place the packaging material in the appropriate
recycling waste bins, wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product,
ask your local recycling center or specialist
dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal
regulations.
Technical data
4 Slide valve
5Locking lever
NOTICE!
Only use antifreeze designed for porta-
ble toilets. Do not use car or any other
type of antifreeze as this may perma-
nently damage the toilet.
NOTICE!
Never use household cleaners
(bleach, solvents or other powerful
agents).
Do not use an abrasive cleaner as this
will scratch the surface.
No.
in fig. 1
Designation
NOTICE!
The valve seal is a part that is subject to
wear and tear. Depending upon use, it
will need to be replaced when it starts to
become ineffective.
PortaFlush10 PortaFlush20
Waste hold-
ing tank:
10 l 20 l
Dimensions: see fig. 2
10 4445103343
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin-
weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie
das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei-
ben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle
Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und
dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und ihnen
zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für
den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen,
Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie gemäß
allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeach-
tung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer
Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt
oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn-
hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und
Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter kampaoutdoors.com.
Erklärung der Symbole
!
A
I
Sicherheitshinweise
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Erlauben Sie Kindern nicht, mit der Toilette zu
spielen.
A
ACHTUNG!
Lehnen Sie sich nicht mit dem Rücken gegen
den Toilettendeckel.
Halten Sie die Toilette aufrecht, drehen Sie sie
nicht um und lassen Sie sie nicht umkippen.
Halten Sie die Toilette von scharfen Gegenstän-
den fern, die die Tanks durchstoßen könnten.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese portable Toilette ist für die Verwendung mit
einer speziellen Toilettenchemikalie vorgesehen,
die speziell für die Verwendung bei portablen Toi-
letten entwickelt wurde.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Ver-
wendungszweck und die Anwendung gemäß die-
ser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und/oder den
ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforder-
lich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht
ordnungsgemäßer Betrieb oder eine nicht ord-
nungsgemäße Wartung haben eine unzurei-
chende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts
zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verlet-
zungen oder Schäden am Produkt, die durch Fol-
gendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung von
anderen als den vom Hersteller gelieferten Ori-
ginal-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke
Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei-
nungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
Technische Beschreibung
Die portable Toilette besteht aus zwei abnehmba-
ren Tanks. Der obere Teil ist eine Kombination aus
Spülwassertank und Toilettenschüssel mit einem
Toilettensitz und einem Deckel. Der untere Teil ist
der Fäkalientank.
Das Modell PortaFlush 10 verfügt über einen 10-
Liter-Fäkalientank und das Modell PortaFlush 20
über einen 20-Liter-Fäkalientank.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet
eine Gefahrensituation, die zu geringer
oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisun-
gen nicht befolgt werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sach-
schäden führen kann, wenn die jeweili-
gen Anweisungen nicht befolgt werden.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedie-
nung des Produktes.
4445103343 11
A
Produktübersicht
Toilette benutzen
Für den Gebrauch vorbereiten
1. Bereiten Sie den Fäkalientank vor, Abb. 3.
2. Bereiten Sie den Spülwassertank vor,
Abb. 4.
Für den Winterbetrieb ist ein Frostschutzmittel für
portable Toiletten erhältlich. Es ist wichtig, dass ein
Frostschutzmittel in den Spülwassertank eingefüllt
wird, wenn Frost zu erwarten ist.
A
Toilette benutzen
1. Verwenden Sie die Toilette bei geöffnetem
oder geschlossenem Ventil, Abb. 5.
2. Spülen Sie die Toilette nach Gebrauch bei
geöffnetem Ventil.
Toilette leeren
1. Leeren Sie den Fäkalientank, Abb. 6.
2. Spülen Sie den Tank mit frischem Wasser aus
und bereiten Sie die Toilette für den Gebrauch
vor (Abb. 3 und Abb. 4).
Verstauen
Wenn die Toilette längere Zeit nicht benutzt
wird, lagern Sie die Toilette mit gesäuberten
und abgetrockneten Tanks ein.
Reinigung und Pflege
A
1. Reinigen Sie die Toilette mit einem feuchten
Tuch und ggf. mit einem geeigneten Kunst-
stoffreiniger.
2. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
3. Reinigen Sie die Dichtungen und das Ventil-
blatt und schmieren Sie es bei Bedarf mit
einem Dichtungsschmiermittel.
A
Garantie
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte
das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an
die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(siehe kampaoutdoors.com/store-locator) oder an
Ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Garan-
tieantrag folgende Unterlagen mit dem Produkt
ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbe-
schreibung
ACHTUNG!
Bei Bedarf kann dem Spülwassertank
eine Spülchemikalie zugesetzt werden.
Beachten Sie immer die Anweisungen
des Herstellers. Geben Sie niemals Toi-
lettenchemikalien in den oberen Spül-
wassertank, da diese die Dichtungen
beschädigen können.
Pos.
in Abb. 1
Bezeichnung
1Pumpe
2 Spülwassertank
3 Fäkalientank
4Schieberventil
5 Verriegelungshebel
ACHTUNG!
Verwenden Sie nur Frostschutzmittel,
das für portable Toiletten vorgesehen ist.
Verwenden Sie kein für Fahrzeuge
bestimmtes Frostschutzmittel oder eine
andere Art von Frostschutzmittel, da die-
ses die Toilette dauerhaft beschädigen
kann.
ACHTUNG!
Verwenden Sie niemals Haushaltsreini-
ger (Bleichmittel, Lösungsmittel oder
andere starke Mittel).
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
da diese die Oberfläche zerkratzen.
ACHTUNG!
Die Ventildichtung ist ein Verschleißteil.
Je nach Gebrauch muss sie ausgetauscht
werden, wenn sie beginnt, undicht zu
werden.
12 4445103343
Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst
in den entsprechenden Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer
Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte
beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden
Entsorgungsvorschriften.
Techn isch e Daten
PortaFlush10 PortaFlush20
Fäkalien-
tank:
10 l 20 l
Abmessun-
gen:
siehe Abb. 2
4445103343 13
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et
avertissements figurant dans ce manuel afin d’installer, d’utiliser et d’entre-
tenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT res-
ter avec le produit.
En utilisant ce produit, vous confirmez expressément avoir lu attentivement
l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous com-
prenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans
le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour
l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives
et avertissements figurant dans ce manuel, ainsi qu’à l’ensemble des lois et
réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et aver-
tissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de bles-
ser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager
d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instruc-
tions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée
peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des
informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site
kampaoutdoors.com.
Signification des symboles
!
A
I
Consignes de sécurité
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les toilettes.
A
AVIS !
Ne vous adossez pas contre la lunette des toi-
lettes.
Gardez les toilettes à la verticale, ne les renver-
sez pas et ne les laissez pas basculer.
Gardez les toilettes à l’écart des objets pointus
susceptibles de percer les réservoirs.
Usage conforme
Ces toilettes portables sont conçues pour être uti-
lisées avec un produit chimique propriétaire spé-
cialement conçu pour ce type d’appareil.
Ce produit convient uniquement à l’usage et à
l’application prévus, conformément au présent
manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires à
l’installation et/ou à l’utilisation correcte du pro-
duit. Une installation, une utilisation ou un entre-
tien inappropriés entraînera des performances
insatisfaisantes et une éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
blessure ou de dommage résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incorrect,
y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
de modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant
d’usages différents de ceux décrits dans le
manuel.
Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence
et les spécifications produit.
Description technique
Les toilettes portables sont composées de deux
réservoirs amovibles. La partie supérieure est
constituée d’une chasse d’eau et d’une cuvette
combinées, équipées d’un siège et d’une lunette.
La partie inférieure est le réservoir d’eaux usées.
Le PortaFlush 10 dispose d’un réservoir d’eaux
usées de 10 litres et le PortaFlush 20 d’un réservoir
d’eaux usées de 20 litres.
A
ATTENTION !
Consignes de sécurité : indiquent une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, est susceptible d’entraîner des
blessures légères ou de gravité modé-
rée.
AVIS !
indiquent une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
dommages matériels.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l’utili-
sation de ce produit.
AVIS !
Si nécessaire, un produit chimique de rin-
çage peut être ajouté à l’eau claire. Sui-
vez toujours les instructions du fabricant.
Ne versez jamais de produit chimique de
rinçage dans le réservoir de la chasse
d’eau, car cela pourrait endommager les
joints.
14 4445103343
Vue d’ensemble du produit
Utilisation des toilettes
Préparation à l’utilisation
1. Préparez le réservoir d’eaux usées, fig. 3.
2. Préparez le réservoir de la chasse d’eau,
fig. 4.
Pour une utilisation en hiver, il est possible d’ache-
ter de l’antigel pour toilettes portables. Il est
important d’ajouter de l’antigel au réservoir de la
chasse d’eau lorsque des conditions de gel sont
prévues.
A
Utilisation des toilettes
1. Utilisez les toilettes avec la vanne ouverte ou
fermée, fig. 5.
2. Après utilisation, tirez la chasse d’eau lorsque
la vanne est ouverte.
Vidage
1. Videz le réservoir d’eaux usées, fig. 6.
2. Lavez le réservoir à l’eau claire et préparez les
toilettes pour l’utilisation (fig. 3 et fig. 4).
Stockage
Si les toilettes ne sont pas utilisées pendant une
période prolongée, rangez-les après avoir net-
toyé et séché les réservoirs.
Nettoyage et entretien
A
1. Nettoyez les toilettes avec un chiffon humide
et, si nécessaire, avec un nettoyant pour plas-
tique adapté.
2. Nettoyez la surface avec un chiffon sec.
3. Nettoyez les joints et la lame de la vanne et, si
nécessaire, lubrifiez-les avec un lubrifiant pour
joints.
A
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le pro-
duit est défectueux, veuillez contacter la filiale
locale du fabricant (voir
kampaoutdoors.com/store-locator) ou votre
revendeur.
Pour toutes réparations ou autres prestations de
garantie, veuillez joindre à l’appareil les docu-
ments suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif de réclamation ou une description du
dysfonctionnement.
Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs de
déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit défini-
tivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur
spécialisé sur les prescriptions relatives au
retraitement des déchets.
Pos.
dans fig. 1
Désignation
1Pompe
2 Réservoir de chasse d’eau
3 Réservoir d’eaux usées
4 Vanne à glissière
5 Levier de verrouillage
AVIS !
Utilisez uniquement l’antigel conçu pour
les toilettes portables. N’utilisez pas
d’antigel pour voiture ou tout autre type
d’antigel, car cela peut endommager les
toilettes de manière permanente.
AVIS !
N’utilisez jamais de nettoyants ména-
gers (eau de Javel, solvants ou autres
agents puissants).
N’utilisez pas de nettoyant abrasif, qui
risquerait de rayer la surface.
AVIS !
Le joint de la vanne est une pièce sou-
mise à l’usure. Selon l’utilisation, il devra
être remplacé dès les premiers signes
d’inefficacité.
4445103343 15
Caractéristiques techniques
PortaFlush10 PortaFlush20
Réservoir
d’eaux
usées :
10 l 20 l
Dimensions
:
voir fig. 2
16 4445103343
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y
advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza
y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio-
nes DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente todas
las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y acepta cumplir
los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se compromete a utili-
zar este producto solo para el propósito y la aplicación previstos y de
acuerdo con las instrucciones, directrices y advertencias establecidas en
este manual del producto, así como de acuerdo con todas las leyes y regla-
mentos aplicables. La no lectura y observación de las instrucciones y adver-
tencias aquí expuestas puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños
en el producto o daños en otras propiedades cercanas. Este manual del pro-
ducto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la docu-
mentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones.
Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página
kampaoutdoors.com.
Explicación de los símbolos
!
A
I
Indicaciones de seguridad
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas advertencias podría acarrear la
muerte o lesiones graves.
No permita que los niños jueguen alrededor del
inodoro.
A
¡AVISO!
No se apoye en la tapa del inodoro.
Mantenga el inodoro en posición vertical, no lo
vuelque ni permita que se vuelque.
Mantenga el inodoro alejado de objetos afila-
dos que puedan perforar los depósitos.
Uso previsto
Este inodoro portátil está diseñado para ser utili-
zado con un producto químico patentado y espe-
cialmente concebido para su uso en inodoros
portátiles.
Este producto solo es apto para el uso previsto y la
aplicación de acuerdo con estas instrucciones.
Este manual proporciona la información necesaria
para la correcta instalación y/o funcionamiento del
producto. Una instalación deficiente y/o un uso y
mantenimiento inadecuados conllevan un rendi-
miento insatisfactorio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de ninguna
lesión o daño en el producto ocasionados por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido un
exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de piezas
de repuesto distintas de las originales propor-
cionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin el
expreso consentimiento del fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita en
las instrucciones
Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa-
riencia y las especificaciones del producto.
Descripción técnica
El inodoro portátil consta de dos depósitos des-
montables. La sección superior está formada por el
depósito de agua de descarga y la taza del ino-
doro con asiento y tapa. La sección inferior es el
depósito de aguas residuales.
El PortaFlush 10 tiene un depósito de aguas resi-
duales de 10 litros y el PortaFlush 20, de 20 litros.
A
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: Indica una
situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar o lesiones moderadas o
leves.
¡AVISO!
Indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede provocar daños materia-
les.
NOTA
Información complementaria para el
manejo del producto.
¡AVISO!
En caso necesario, se puede añadir un
producto químico de enjuague al agua
limpia. Siga siempre las instrucciones de
los fabricantes. No utilice nunca produc-
tos químicos para aguas residuales en el
depósito superior de agua limpia, ya que
pueden dañar las juntas.
4445103343 17
Vista general de productos
Uso del inodoro
Preparación para el uso
1. Prepare el depósito de aguas residuales,
fig. 3.
2. Prepare el depósito de agua de descarga,
fig. 4.
Para el uso en invierno es posible adquirir anticon-
gelante para inodoros portátiles. Es importante
añadir anticongelante al depósito de agua de des-
carga si se prevén condiciones climáticas de frío
extremo.
A
Uso del inodoro
1. Utilice el inodoro con la válvula abierta o
cerrada, fig. 5.
2. Después de su uso, descargue el agua con la
válvula abierta.
Vaciado
1. Vacíe el depósito de aguas residuales, fig. 6.
2. Lave el depósito con agua limpia y prepare el
inodoro para su uso (fig. 3 y fig. 4).
Almacenamiento
Si el inodoro no se va a utilizar durante un
período prolongado, guárdelo con los depósi-
tos limpios y secos.
Limpieza y cuidado
A
1. Limpie el inodoro con un paño húmedo y, si es
necesario, con un producto apto para plásti-
cos.
2. Frote con un paño seco.
3. Limpie las juntas y la hoja de la válvula y, si es
necesario, engráselas con un lubricante para
juntas.
A
Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado por la
ley. Si el producto es defectuoso, contacte con su
punto de venta o con la sucursal del fabricante en
su país (kampaoutdoors.com/store-locator).
Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los
siguientes documentos cuando envíe el aparato:
Una copia de la factura con fecha de compra
El motivo de la reclamación o una descripción
de la avería
Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contene-
dor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el
producto, infórmese en el centro de
reciclaje más cercano o en un comercio
especializado sobre las normas pertinen-
tes de eliminación de materiales.
Núm.
en fig. 1
Denominación
1Bomba
2 Depósito de agua
3 Depósito de aguas residuales
4 Válvula deslizante
5 Palanca de bloqueo
¡AVISO!
Utilice únicamente un anticongelante
adecuado para inodoros portátiles. No
utilice anticongelante para coches ni de
ningún otro tipo, ya que puede causar
daños permanentes al inodoro.
¡AVISO!
No utilice nunca productos de lim-
pieza domésticos (lejía, disolventes u
otros agentes potentes).
No utilice limpiadores abrasivos, ya
que rayarán la superficie.
¡AVISO!
La junta de la válvula es una pieza suscep-
tible de desgaste. Dependiendo del uso,
será necesario sustituirla cuando
empiece a ser ineficaz.
18 4445103343
Datos técnicos
PortaFlush10 PortaFlush20
Depósito de
aguas resi-
duales:
10 l 20 l
Dimensio-
nes:
Véase fig. 2
4445103343 19
PT
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta-
ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a correta instala-
ção, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO manter estas
instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as instru-
ções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir os termos e
condições estabelecidos no presente manual. Aceita utilizar este produto
exclusivamente para o fim e a aplicação a que se destina e de acordo com as
instruções, orientações e avisos estabelecidos neste manual, assim como de
acordo com todas as leis e regulamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga
as instruções e os avisos aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pes-
soais ou causar ferimentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas
proximidades poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo
as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacio-
nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as
informações atualizadas do produto, visite kampaoutdoors.com.
Explicação dos símbolos
!
A
I
Indicações de segurança
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento des-
tes avisos poderá resultar em morte
ou ferimentos graves.
Não permita que as crianças brinquem com a
sanita
A
NOTA!
Não se encoste à tampa da sanita.
Mantenha a sanita na vertical, não a vire ao con-
trário nem permita que a sanita tombe.
Mantenha a sanita afastada de objetos pontiagu-
dos que poderiam perfurar os depósitos.
Utilização adequada
Esta sanita portátil está concebida para ser utili-
zada com um produto químico sanitário paten-
teado e exclusivamente desenvolvido para
utilização em sanitas portáteis.
Este produto destina-se exclusivamente à aplica-
ção e aos fins pretendidos com base nestas instru-
ções.
Este manual fornece informações necessárias para
proceder a uma instalação e/ou a uma operação
adequadas do produto. Uma instalação e/ou uma
operação ou manutenção incorretas causarão um
desempenho insatisfatório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade
por danos ou prejuízos no produto resultantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de peças
sobressalentes não originais fornecidas pelo
fabricante
Alterações ao produto sem autorização
expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as
descritas no presente manual
A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e
as especificações do produto.
Descrição técnica
A sanita portátil inclui dois depósitos removíveis. A
secção superior é constituída por um depósito de
água de lavagem e por uma bacia sanitária e respe-
tiva tampa. A secção inferior é o tanque séptico.
A PortaFlush 10 tem um tanque séptico de 10 litros
e a PortaFlush 20 tem um tanque séptico de
20 litros.
A
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: indica uma
situação perigosa que, se não for evi-
tada, pode causar ferimentos ligeiros ou
moderados.
NOTA!
Indica uma situação que, se não for evi-
tada, pode causar danos materiais.
OBSERVAÇÃO
Informações complementares para a uti-
lização do produto.
NOTA!
Se for necessário, é possível acrescentar
um produto químico de lavagem à água
fresca. Cumpra sempre as instruções dos
fabricantes. Nunca utilize produtos quí-
micos para tratamento de resíduos no
depósito de água fresca, uma vez que
estes produtos podem danificar os
vedantes.
20 4445103343
Visão geral do produto
Usar a sanita
Preparar para utilização
1. Prepare o tanque séptico, fig. 3.
2. Prepare o depósito de água de lavagem,
fig. 4.
Em caso de utilização durante o inverno, é possível
adquirir um anticongelante para sanitas portáteis.
É importante acrescentar o anticongelante ao
depósito de água de lavagem caso se prevejam
temperaturas negativas.
A
Usar a sanita
1. Utilize a sanita com a válvula aberta ou
fechada, fig. 5.
2. Após a utilização, descarregue a sanita com a
válvula aberta.
Esvaziar
1. Esvazie o tanque séptico, fig. 6.
2. Limpe o tanque com água fresca e prepare a
sanita para a utilização (fig. 3 e fig. 4).
Armazenar
Se a sanita não for utilizada durante um longo
período de tempo, guarde a sanita com os res-
petivos depósitos limpos e secos.
Limpeza e manutenção
A
1. Limpe a sanita com um pano húmido e, se
necessário, com um agente de limpeza para
plásticos adequado.
2. Dê um polimento com um pano seco.
3. Limpe os vedantes e a lâmina da válvula e, se
necessário, lubrifique com um lubrificante
para vedantes.
A
Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o produto
apresentar defeitos, contacte a filial do fabricante
no seu país (ver kampaoutdoors.com/store-loca-
tor) ou o seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de
enviar também os seguintes documentos:
Uma cópia da fatura com a data de aquisição
Um motivo de reclamação ou uma descrição da
falha
Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de
embalagem no respectivo contentor de
reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente
fora de funcionamento, por favor, informe-
se junto do centro de reciclagem mais pró-
ximo ou revendedor sobre as disposições
de eliminação aplicáveis.
N.º
na fig. 1
Designação
1Bomba
2 Depósito de água de lavagem
3Tanque séptico
4 Válvula de gaveta
5 Alavanca de bloqueio
NOTA!
Utilize apenas anticongelante especifica-
mente concebido para sanitas portáteis.
Não utilize anticongelante para automó-
veis nem outro tipo de anticongelante,
uma vez que estes produtos podem cau-
sar danos permanentes na sanita.
NOTA!
Nunca utilize produtos de limpeza
domésticos (lixívia, solventes ou
outros produtos fortes).
Não utilize agentes de limpeza abrasi-
vos porque estes arranharão a superfí-
cie do produto.
NOTA!
O vedante da válvula é uma peça de des-
gaste. Dependendo da utilização, será
necessário substituí-lo quando começar
a ser ineficaz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dometic Kampa Portaflush 10, Portaflush 20 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar