Clarion EE2179E Installationsguide

Typ
Installationsguide
Tryckt i Taiwan 2015/3 EE-2179E 274-0513-12
Installations-/ägarhandbok
EE-2179E
Digitalt trådlöst kamerasystem
Tack för att du har köpt denna Clarion-apparat.
Läs igenom denna installations-/ägarhandbok helt innan du börjar
använda denna utrustning.
Clarion Co., Ltd.
All Rights Reserved. Copyright © 2014: Clarion Co., Ltd.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
När du använder detta system, följ förfarandena listade nedan.
VARNING
Använd inte detta digitala trådlösa kamerasystem för någonting annat än det är avsett
för.
Om du gör det kan det leda till rök, brand, elektrisk stöt eller skada.
Kör sakta när du backar.
Plocka inte isär och/eller modifiera apparaten.
Om du gör det kan det leda till en olycka, brand, elektrisk stöt eller funktionsfel.
Skada inte och/eller modifiera kamerakabeln.
Fukt eller vatten kan komma in i kameran via trasig delar, vilket möjligen kan leda till
funktionsfel eller brand.
Använd aldrig delarna som är nödvändiga för fordonets säkerhet* för att montera eller
jorda apparaten.
* Muttrar och bultar i styrsystemet, sätesskenorna, bromssystem, bränsletank, etc.
Om du gör det kan det leda till förlust av kontroll, brand eller en trafikolycka.
Kör aldrig genom att bara titta på skärmen.
Detta är ett hjälpmedel för förarens seende bakåt; det visar inte alla faror eller hinder. Aktuella
avstånd kan skilja sig från hur de uppfattas och videobilder kan fördröjas så se till att kontrollera
säkerheten visuellt medan du kör. Om du inte gör det kan det uppstå risk att köra på en person
eller ett föremål i kamerans blinda punkt och orsaka en allvarlig skada.
Använd inte apparaten om den är felaktig eller inte uppför sig normalt.
Om ingen bild visas, rök avges eller det luktar konstigt, sluta omedelbart använda apparaten.
Om man fortsätter användningen kan det leda till en olycka, brand eller elektrisk stöt.
Se till att inte vatten eller främmande föremål tränger in i apparaten.
Om ett främmande föremål eller vatten kommer inuti apparaten, kan det hända att rök eller en
konstig lukt uppstår, eller att något annat onormalt inträffar, sluta omedelbart använda enheten
och kontakta återförsäljaren du köpte apparaten från. Om man fortsätter användningen kan det
leda till en olycka, brand eller elektrisk stöt.
Koppla loss den negativa polen på batteriet innan du ansluter kablarna.
Om detta inte görs kan det leda till elektrisk stöt eller skada på grund av kortslutning.
Dra kablarna så att de undviker områden som blir mycket varma.
Skärmningen på kablarna kan smälta och orsaka en kortslutning som resulterar i en olycka eller
brand. Var särskilt uppmärksam när du drar kablar inuti motorrummet.
Montering och borttagning av apparaten får endast utföras av en professionell
servicetekniker.
Om detta inte görs kan det resultera i en olycka eller brand. Kontakta återförsäljaren du köpte
apparaten från.
Efter montering och anslutning av apparaten, kontrollera funktionen på fordonets
elektriska komponenter*.
* Bromsar, ljus, tuta, varningsblinkers, etc.
Funktionsfel kan resultera i brand, elektrisk stöt eller trafikolycka.
Om monteringen av apparaten kräver att ett hål måste göras i chassit, kontrollera var rör,
tankar, elektriska kablar m.m. befinner sig och se till att undvika påverkan eller kontakt.
Skadade rör m.m. kan leda till brand eller funktionsfel.
Dra kablar och bunta ihop dem så att de inte påverkar hantering av fordonet.
Om kablar lindas runt styrstången, växelspaken, bromspedaler m.m. kan det leda till en olycka.
Vid anslutning av kablar till ett fordon med luftkuddar, dra inte kablarna så att de kan
komma att påverka luftkuddesystemets funktion.
Om luftkuddarna inte fungerar som de ska kan det resultera i en olycka eller skada.
Håll skruvar och andra små delar utom räckhåll för små barn.
Små delar kan sväljas oavsiktligt. Om misstanke finns att så skett, sök omedelbart medicinsk
hjälp.
FÖRSIKTIGT
Mottagaren är utformad för att installeras inuti fordonets kupé. Installera den inte på
områden där den kan bli våt.
Om du gör det kan det leda till rök, brand, elektrisk stöt eller skada.
Utsätt inte mottagaren för starka stötar så som att tappa den eller slå på den.
Fina elektroniska delar används i mottagaren. Om den utsätts för starka stötar kan det resultera
till funktionsfel eller skada, vilket leder till brand eller elektrisk stöt.
Ta bort kameran från fordonet innan du använder en automatisk biltvätt
(högtrycksvatten).
Om detta inte görs kan det resultera i att kameran lossar eller skadas. Om vatten kommer in i
kameran kan det resultera i brand, elektrisk stöt eller funktionsfel.
Kontrollera monteringsskruvarna med jämna mellanrum och dra åt skruvar som blivit
lösa.
Om skruvarna är lösa kan det hända att apparaten lossar och trillar av, träffar en
förbipasserande eller orsakar en olycka.
Följ instruktionerna i handboken vid montering och anslut kameran och mottagaren.
Felaktig anslutning kan resultera i brand eller olycka.
Efter montering av kameran och mottagaren, kontrollera att monitorns bild är en
spegelbild.
Felaktig installering kan betyda att monitorns bild inte är vänd horisontalt, vilket leder till en
olycka.
Bilden på monitorn för backkameran har samma omvändning höger-vänster som
fordonets backspeglar. Beroende på fordon kan betraktningsfältet och -vinkeln skilja sig
åt.
Se till att använd medföljande tillbehör och angivna komponenter.
Att använda andra komponenter än de som är angivna kan leda till skada på delarna inuti
apparaten eller gör att de inte kan fästas ordentligt, resultera att de lossar och leda till en olycka
eller ett funktionsfel.
Efter anslutning av kablarna, fäst dem med klämmor eller isoleringstejp.
Om kablarna kommer i kontakt med chassit kan de slitas och kortsluta, leda till en olycka eller
brand.
Om ett hål görs i chassit för att dra kablarna, använd skyddsrör eller isolerande
genomföringar.
Om kablarna kommer i kontakt med öppningarna kan de slitas och kortsluta, leda till en olycka
eller brand.
Om ett hål görs i chassit för att montera apparaten eller dra kablarna, försegla
mellanrummet i hålet och mellanrummet mellan hålet och kabeln med silikonlim eller
motsvarande.
Om avgaser eller vatten kommer in i fordonet genom mellanrummet kan det resultera i en
olycka.
Dra kablarna så att de inte kläms i chassit, skruvar, sätesskenorna eller andra rörliga
delar.
Skadade eller kortslutna kablar kan resultera i en olycka, elektrisk stöt eller brand.
Vid montering av kameran på fordonet, se till att den inte sticker ut på sidan eller fram/
bak på fordonet.
En utskjutande kamera kan träffa en förbipasserande och orsaka en olycka.
Om skruvarna i chassit används för att montera apparaten, se till att dra åt dem
ordentligt.
Lösa skruvar kan resultera i en olycka eller ett funktionsfel.
Kontrollera påverkan på medicinsk elektrisk utrustning.
Denna apparat är utrustad med en trådlös funktion.
Om du använder en pacemaker eller annan medicinsk elektronisk apparat, se till att kontrollera
med tillverkaren eller återförsäljaren av den medicinska elektriska apparaten angående
påverkan av radiovågor.
Friskrivning från ansvar
Denna produkt är avsedd för att förbättra att titta på blinda punkter medan man framför
fordonet och främjar säker körning.
När ett avbrott av en signal sker på grund av RF-interferens och/eller miljöomgivningar,
kan det hända att Clarions trådlösa kamerasystem råkar ut för bildhopp eller/och förlust
av signal. När förlust av videosignal uppstår kommer följande varningsskärm att visas
eller i vissa fall en svart skärm att visas för att informera föraren om att miljön för
radiovågor inte är bra.
Clarion är inte ansvarig under några som helst omständigheter för följande.
Oavsiktligt, speciellt eller konsekvent skada eller förlust som uppstår direkt eller indirekt på
detta trådlösa kamerasystem.
Obekvämligheter, skador och/eller förlust (inklusive de på grund av användarens olämpliga
användning eller oförsiktighet) orsakade av oförmågan att se kamerans bild på grund av
anledningar/orsaker inklusive funktionsfel/defekt på dessa trådlösa kamerasystem.
INNEHÅLL FÖRPACKNING
Denna produkt (system) innehåller följande komponenter.
Om något är defekt kontakta återförsäljaren där du köpte den.
Skärm med mottagare
1
Skärm med mottagare (Längd nätsladd: 2,9 m) ....................................... 1
2
Skärmställ ...............................................................................................1
3
Antenn (2dBi: Kort) ..................................................................................1
4
Självgängande skruvar (
4 mm x 12 mm) ...............................................5
5
Installations-/ägarhandbok ......................................................................1
6
Insexnyckel (3 mm) .................................................................................. 1
1 2 3 4 5 6
Kamera med sändare
7
Kamera med sändare (Längd nätsladd: 2,9 m) ........................................1
8
Monteringsfäste ....................................................................................... 1
9
Antenn (4dBi: Lång) ................................................................................. 1
0
Packning .................................................................................................2
!
Sexkantiga bultar med inbyggda brickor (M3 mm x 8 mm) ......................5
@
Sexkantiga bultar med inbyggda brickor (M3 mm x 8 mm) ......................2
#
Flänsmuttrar (M5 mm) .............................................................................2
$
Antennfäste .............................................................................................1
7 8 9 0 ! @ #
$
TEKNISKA DATA
Skärm med mottagare Kamera med sändare
Strömmatning
12V/24V DC
Aktuell förbrukning
mindre än 500mA mindre än 300mA
Skärmstorlek
7 tum (diagonal) -
Betraktningsvinkel
45 grader (H) / 45 grader (V) -
Bildsensor
- 1/3,6” CMOS kamera
Bildvinkel
- Horisontal 115° / vertikal 85°
Moduleringssystem
FHSS (Frekvenshoppsintervall)
Överförings-/mottagningsfrek-
vens
2,4 GHz band
Kanal bandvidd
2 MHz
Drifttemperatur
-20°C – +70 °C -30°C – +70 °C
Förvaringstemperatur
-40°C – +85°C
Vattentäthet
Icke vattentät IP67
Vibrationstålighet
4,4 G 6,8 G
Ytterdimension
(Bredd x Djup x Höjd)
B: 174 mm (6-27/32”) x
D: 40,5 mm (1-19/32”) x
H: 113 mm (4-7/16”)
B: 80 mm (3-5/32”) x
D: 58,5 mm (2-5/16”) x
H: 50 mm (1-31/32”)
Vikt
530 g 300 g
174 mm 40.5 mm
209.5 mm
59.5 mm
140 mm
113 mm
80 mm
110 mm
58.5 mm
50 mm
Observera:
*Rätt till ändringar av specifikationer och design för ytterligare förbättringar
utan förvarning förbehålles.
DELARNAS NAMN OCH FUNKTION
Skärm med mottagare
[Right] (Höger) -knapp
Bekräfta / Öppna nästa nivås menyer
[Left] (Vänster)-knapp
Återgår till föregående menyer
[Up] (Upp)-knapp
Välj upp
[Down] (Ner)-knapp
Välj ner
Antenn (kort)
[ Power ]/[ Menu ] (Ström/Meny) -knapp
När strömmen är AV
Genom att trycka in knappen kommer strömmen slås på.
När strömmen är PÅ
Ett kort tryck på knappen kommer att visa Menyskärmen.
Ett långt tryck på knappen kommer att slå av strömmen.
Även om skärmens ström av AV kommer skärmens
ström automatiskt att slås PÅ när "ACC nätkabel" (signal)
ändras från AV till PÅ.
Kamera med sändare
Kameralins
Antenn (lång)
ANNAN
IC-nummer : 419C-AVWCL1200
FCC VARNING:
Ändringar eller modifikationer anges inte.
• Denna sändare får inte placeras tillsammans med eller opereras i kombination med någon annan antenn
eller sändare.
• Denna apparat följer del 15 av FCC Regler och Industri Kanada licens förutom RSS-standard(er).
Användning måste uppfylla följande två villkor: (1) denna apparat får inte orsaka störningar och (2) denna
apparat måste tolerera alla störningar som kan påverka funktionen negativt.
• Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
• Denna utrustning uppfyller FCC/IC gränsvärden för utsättning av radioaktivitet som är fastställda för en
okontrollerad miljö och uppfyller FCC riktlinjer för utsättning av radiofrekvent (RF) strålning och RFF-102 i
IC-reglerna för utsättning av radiofrekvent (RF) strålning. Denna utrustning måste installeras på mitten av
instrumentbrädan och användas så att radiatorn är minst 20 cm bort från kroppsdelar (förutom händer,
handleder, fötter och vrister).
• Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements éoncés pour un environnement
non contrôéet respecte les rèles d’exposition aux fréuences radioéectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet
éuipement doit êre installéet utiliséen gardant une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant
et le corps (à l’exception des extréité : mains, poignets, pieds et chevilles).
• Under Kanadensiska industrireglerna får denna radiosändare endast använda en antenn som är av en typ
och med maximal (eller mindre) förstärkning som är tillåten för sändare av industri Kanada. För att minska
möjliga radiostörningar av andra användare, måste antenntyp och dess förstärkning väljas så att den
motsvarar ekvivalent isotropisk utstrålad effekt inte är mer än nödvändig för lyckad kommunikation.
• Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une
antenne d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans
le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir
le type d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse
pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante.
• Denna radiomottagare (IC: 419C-AVWCL1200) har godkänts av industri Kanada för att använda antenntyper
listade nedan med maximalt tillåten förstärkning och nödvändig antennimpedans för varje antenntyp
indikerad. Antenntyper som inte finns i denna lista, har en större maximal förstärkning som är indikerad för
den typen, får inte användas med denna apparat.
• Le présent émetteur radio (IC: 419C-AVWCL1200) a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner
avec les types d'antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et l'impédance
requise pour chaque type d'antenne. Les types d'antenne non inclus dans cette liste, ou dont le gain est
supérieur au gain maximal indiqué, sont strictement interdits pour l'exploitation de l'émetteur.
Antenntyp: Symmetrisk förstärkning: 4dBi Modell: EE2179
Antenntyp: Symmetrisk förstärkning: 2dBi (5dBi + kabelförlust 3dB) Modell: EE2179
Antenntyp: Symmetrisk förstärkning: 1dBi (7dBi + kabelförlust 6dB) Modell: EE2179
Denna utrustning har provats och funnits uppfylla gränsvärdena i enlighet med del 15 av FCC-
reglementet.
Ändamålet med gränsvärdena är att erbjuda ett rimligt skydd mot skadliga störningar i bostadsmiljöer.
Denna utrustning genererar, använder och kan sända ut radiofrekvent energi och om den inte är installerad
och används enligt instruktionerna kan orsaka farlig störning av radiokommunikation. Men det finns
ingen garanti att störning inte kommer att uppstå under en viss installering. Om denna utrustning orsakar
skadliga störningar av radiomottagning som kan konstateras genom att slå på och av utrustningen,
uppmanas användaren att kontakta återförsäljaren eller en erfaren radiotekniker för hjälp.
INFORMATION TILL ANVÄNDARNA:
ÄNDRINGAR ELLER OMBYGGNAD AV DENNA PRODUKT, SOM EJ GODKÄNTS AV TILLVERKAREN, MEDFÖR
ATT GARANTIN BLIR OGILTIG SAMT BRYTER MOT FCC.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar Clarion att produkten EE-2179 står i överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskraven och övriga relevanta bestämmelser som framgår av
direktiv 1999/5/EC
Clarion Europe S.A.S.
Z.I. du Pré à Varois, Route de Pompey, 54670 Custines, France
Telefon: +33 (0)3 83 49 44 00 fax: +33 (0)3 83 49 45 99
svenska
INSTALLERING
Hur man fäster skärmen med mottagare
1
Placera armen på skärmstödet
upprätt.
Vänd monteringsdelen framåt.
2
Rotera den gängade delen av
antennen medurs och fäst (kort)
antennen ordentligt på skärmen så
att den inte faller av.
3
Skjut skärmens monteringsdel på
skärmstödet i skåran på baksidan av
skärmen.
4
Dra åt skärmens
höjdjusteringsskruv på baksidan
av skärmstödet med medföljande
insexnyckel (3 mm) och fäst
monitorn ordentligt.
5
Justera vinkeln på skärmen och dra åt
skärmens vinkeljusteringsskruv på sidan
med medföljande insexnyckel (3 mm).
6
Bestäm platsen där skärmstödet ska
installeras.
7
Torka monteringsytan (instrumentbräda,
m.m.) ren, ta bort skyddsfilmen från
undersidan av stödet och tryck stödet på
ytan för att fästa det ordentligt.
8
Fäst skärmstödet ordentligt med
självgängande skruvar (5 platser).
9
Justera skärmen för optimal
betraktningsvinkel och dra åt
justeringsskruven för att fästa
den ordentligt.
Hur man monterar kameran med sändare
FÖRSIKTIGT
Sväng aldrig kameran i dess kablar eller dra i kablarna. Om det görs kan
det försämra kamerans vattentäthet eller kapa kablarna, vilket resulterar i
funktionsfel.
Undvik att montera kameran där linsen utsätts för smuts (lerskvätt,
avgaser, m.m.).
För att förhindra att kameran skakar, se till att kameran är monterad på
ett fast underlag. Underlaget kan behöva förstärkning om det inte är fast
och stadigt.
Se till att använd medföljande skruvar för att montera kameran. Om
någon skruv förloras vid montering av kameran, se till att använd en
sexkantig bult med inbyggd bricka (M3 mm x 8 mm). Använd under inga
omständigheter längre skruvar än detta. Monteringshålen för skruvar i
kamerahuset är gjorda som en påse för att tillse att huset är vattentätt.
Längre skruvar kan skada skruvgängorna och kamerahuset vilket kan
förstöra vattentätheten.
1
Gör ett hål (2 platser) för montering av fästet i chassit och fäst
fästet ordentligt med
@
sexkantiga bultar med inbyggda brickor
och flänsmuttrar.
2
Tryck busspackningen (2 platser) på plats i styrhålen från fästets
insida.
3
Fäst kameran tillfälligt på 4 platser med
!
sexkantiga bultar med inbyggda brickor.
4
Använd ett verktyg så som en näbbtång och rotera den gängade
delen av antennen medurs och fäst antennen (lång) ordentligt på
kameran så att den inte faller av.
5
Fäst antennfästet tillfälligt på 1 plats (b) med
!
sexkantig bult med
inbyggd bricka så att antennens vinkel kan regleras.
6
Installera kablar. (Se KABLAGE OCH ANSLUTNINGAR)
7
Justera kamerans monteringsvinkel så att bakre stötdämparen eller
bilens bakdel syns på skärmen och dra åt bultarna (a) för att fästa
ordentligt. (Se diagrammet nedan)
Bakre stötfångare eller fordonets bakkant
Monitorns skärm
Rekommenderad riktlinje är cirka 1/10 av skärmens
totala höjd.
8
Justera antennvinkeln för optimal signalmottagning och dra åt
bulten (b) för att fästa ordentligt.
(a)
(a)
(a)
(b)
(a)
45 mm
0
Packningar (två platser)
$
Antennfäste
8
Monteringsfäste
Gängad del av antennen
#
Flänsmuttrar (M5 mm) (två platser)
Sida mot fordon: 5,5 mm hål (två platser)
!
Sexkantiga bultar med inbyggda
brickor (a) (M3 mm x 8 mm)
(fyra platser)
!
Sexkantiga bultar med inbyggda
brickor (b) (M3 mm x 8 mm)
(en plats)
@
Sexkantiga bultar med inbyggda brickor
(M5 mm x 8 mm) (två platser)
Utbuktning
Styrhål
Utbuktning
9
Antenn
PARNING
Kameran och skärmen har parats på fabriken så parning behövs inte utföras
vid initieringen. Parningsstegen kan hoppas över i detta fall.
Om kameran eller skärmen måste bytas ut av någon anledning måste
parning utföras enligt nedan instruktioner. Parning krävs även varje gång du
ändrar kombinationen Traktor/Trailer.
Föreskrifter för användning
Om det finns flera anslutningsbara kameror, före parning, slå endast
på den kamera du vill ansluta och stäng av de andra kamerorna.
Om parning utförs när det är flera anslutningsbara kameror, kommer
den parade apparaten att väljas automatiskt och det kan hända att
det inte är den kamera du vill ansluta.
Föreskrifter för användning
1
Tryck in knappen parning (på
skärmens baksida) i fyra sekunder.
2
Orden "please Press Pair Key
on Camera Side" (mata in
parningsnyckeln på kameran)
kommer att visas på skärmen.
En 30 sekunders timer börjar
nedräkning. Utför parning innan 30
sekunder har passerat.
3
Parningsmetod
Metod för parning beror på fordonstyp och utformning av fordonets
kabelnät.
(+) Back eller
parkeringsljusledningen
på kamera
Parningsmetod
(1): Anslut till motsatt
ledning (Om traktor/
trailer kombinationen
ändras, behövs inte
återanslutning av
parningssignalens
kabel)
Anslut parningssignalens kabel (brun) med
belysningsledningen på fordonet.
1
Stäng av belysningen.
2
Lägg i backen.
3
Slå på belysningen i minst 1 sekund.
Parning startar
4
Stäng av belysningen och sätt tillbaka
växelspaken i ursprungsläget.
För att upprepa parning, upprepa
stegen
1
till
4
.
(2): Anslut till
belysningsledningen
1
Anslut parningssignalkabeln (brun) till
belysningsledningen som strömförsörjs
med en positiv ström i minst 1 sekund.
Parning startar.
2
När parning är slutförd, koppla bort
parningssignalkabeln (brun) och isolera
den med isoleringstejp för att förhindra
fel eller kortslutning.
Kamerans videobild visas på skärmen när parningen är klar.
KABLAGE OCH ANSLUTNINGAR
FÖRSIKTIGT
Anslut inte strömkabeln (röd) för vare sig sändaren eller mottagaren till
+B kabeln (permanent strömförsörjning) då det kan skada batteriet.
Koppla loss den negativa polen på batteriet innan
du ansluter kablarna. Om detta inte görs kan
det leda till elektrisk stöt eller skada på grund
av kortslutning. Det kan också leda till skada på
systemets delar på grund av kortslutning.
Föreskrifter för anslutning av kablar
För att förhindra kortslutning, kontrollera anslutningarna igen innan
batteriet ansluts.
Föreskrifter för anslutning av kablar
Jord (negativ)
Anslut till chassits jord.
Jord (negativ)
Anslut till chassits jord.
RödSvart
(+) Back- eller parkeringsljus
Se punkt 3 i avsnittet PARNINGSKOPPLING.
ACC+
Anslut till en positiv strömkälla
som kan slås på och av med
tändningsnyckeln.
Parningskoppling
Används endast för parning. Se avsnittet PARNING
för parningsförfarandet.
Skärm med mottagare
RödBrun Svart
Kamera
med sändare
INSTÄLLNING SKÄRM
MENY
Menyskärmsvisning Underskärmsvisning Beskrivning visning
Inställning
inmatningsläge
Inmatning (växla extern
inmatning)
Växla till extern inmatning stöds inte.
(Endast CCD visas)
Information Visar tillverkarinformation.
Färgjustering Kontrast För justering av kontrast.
Ljusstyrka För justering av ljusstyrka.
Mättnad För justering av mättnad.
Färgton För justering av färgton.
Skärpa För justering av skärpa.
Systeminformation Insomningstimer Timer funktion är inte tillgänglig.
Alla nummer kan ändras, var god lämna
inställningen på "0"
Språk För inställning av språk. Tillgängliga språk
är engelska, franska, tysta, spanska och
koreanska.
Återställ Återställ alla inställningar för menyskärmen
till grundinställningar.
FELSÖKNING
Följande situationer är inte nödvändigtvis fel, kontrollera följande innan du
begär service.
Symptom Orsak Åtgärd
Det finns ingen bild (inget
visas på skärmen)
Skärmens anslutningar är inte
korrekta.
Kontrollera anslutningen på skärmen
och anslut korrekt.
Det finns ingen bild ("No
Signal" (Ingen signal) visas
kontinuerligt på skärmen)
Kamerans anslutningar är inte
korrekta.
Kontrollera anslutningen på kameran
och anslut korrekt.
Radiosignalerna är svaga Flytta till en annan plats och kontrollera
om bild visas
Bilden slås av Radiosignalerna är svaga Flytta till en annan plats och kontrollera
om bild visas
Monteringsdel skärm
Antenn
(kort)
Justeringsskruv skärmhöjd
Justeringsskruv skärmvinkel
4
Självgängande skruvar (5 platser)
Justeringsskruv stödvinkel
Justeringsskruv skärmvinkel
Knappen parning
Kabeldragningsföreskrifter
Utför vattentätbehandling på upphakningspunkten mellan kamerans
kraftkabel och fordonets kabelledning som bilden nedan visar.
Kamerans kraftkabel
Vattentät
Vattentät
Fordonets kabelledning
Slutet på kamerans kraftkabel
Kabelanslutningar
Så som för kabelanslutningar, vattentäta slutet på kamerans
kraftkabel.
Kabeldragningsföreskrifter
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Clarion EE2179E Installationsguide

Typ
Installationsguide