Clarion CCB509 Installationsguide

Typ
Installationsguide
Identifi cação dos Símbolos
Este manual utiliza símbolos e ícones que indicam as precauções
de segurança, e cuidados a serem tomados, durante o procedimento
de instalação. Assegure-se de ler com atenção, e de entender cada
precaução, antes de iniciar a instalação.
ADVERTÊNCIA
Este símbolo está para alertar o utilizador da presença de
instruções de operação importantes. O não cumprimento das
instruções pode resultar em ferimentos sérios ou mesmo morte.
ATENÇÃO
Este símbolo está para alertar o utilizador da presença de instruções
de operação importantes. O não cumprimento das instruções pode
resultar em ferimentos sérios ou em danos materiais.
Antes da Utilização
ADVERTÊNCIA
Confi rme a voltagem da bateria do veículo antes da instalação.
Esta unidade foi projectada somente para veículos com fonte de
alimentação de 12 V CC.
Não utilize este aparelho em veículos com bateria de 24 V
como, por exemplo, em camiões grandes e veículos a diesel de
modelos preparados para o tempo frio. Se o fi zer, pode provocar
um incêndio ou avaria.
Desligue o terminal negativo da bateria, antes de ligar os fi os.
Doutro modo, podem ocorrer choques eléctricos ou ferimentos,
causados por curtos-circuitos.
Bateria do carro
ATENÇÃO
A instalação e as ligações dos fi os para esta unidade, requerem
conhecimento técnico especial e experiência. Para a sua
segurança, entre em contacto com o seu revendedor, ou com o
distribuidor Clarion autorizado mais próximo.
A ligação incorrecta dos fi os, cria o risco de sérias interferências
à operação do veículo.
Ao instalar a unidade num veículo equipado com um sistema
de airbag, assegure-se de familiarizar-se com as precauções
de trabalho, fornecidas pelo fabricante do veículo, antes de
executar o trabalho de instalação.
O não cumprimento desta precaução criará riscos no
accionamento do airbag.
Precauções de Instalação
ADVERTÊNCIA
Não instale esta unidade nos seguintes locais:
Local a interferir com o campo visual do motorista ou da
condução.
Local onde o câmbio ou o pedal do freio sejam prejudicados.
Local onde põe-se a risco os passageiros.
Local instável, ou onde o sistema possa sofrer uma queda.
Se se impedir o funcionamento ou se o aparelho se soltar, pode
provocar ferimentos ou um acidente rodoviário.
Ao instalar a unidade num veículo com um sistema de airbag,
nunca instale-o num local onde possa afectar o accionamento
do mesmo.
Se o airbag não funcionar correctamente numa situação de
emergência, pode provocar um acidente ou ferimentos.
Português
Precauções de Segurança
O Manual de Instalação e de Ligação de Cabos é destinado para revendedores Clarion autorizados. Devido à complexidade da fi ação e dos componentes do veículo, recomenda-se que a instalação seja realizada por um
revendedor Clarion autorizado. Para encontrar o revendedor autorizado Clarion mais próximo, visite:
www.clarion.com
1.
Package Contents / Contenu de l'emballage / Lieferumfang / Contenuto della confezione /
Inhoud van de verpakking /
Contenido del paquete / Paketets innehåll / Conteúdos do Pacote
ab c
h
d
e
f
g
ijk
English
a Main unit (CCB509)
b CeNET cable (2.5 m)
c RGB cable (2.5 m)
d Power supply cable (2.5 m)
e Accessory bag
f Velcro tape A
g Velcro tape B
h Installation manual (1/2)
i Installation manual (2/2)
j Warranty card (for Europe)
k Warranty card (for North America)
Français
a Unité principale (CCB509)
b Câble CeNET (2,5 m)
c Câble RGB (2,5 m)
d Câble d'alimentation (2,5 m)
e Trousse d'accessoires
f Bande Velcro A
g Bande Velcro B
h Manuel d'installation (1/2)
i Manuel d'installation (2/2)
j Carte de garantie (pour l'Europe)
k Carte de garantie (pour l'Amérique du Nord)
Deutsch
a Haupteinheit (CCB509)
b CeNET-Kabel (2,5 m)
c RGB-Kabel (2,5 m)
d Stromversorgungskabel (2,5 m)
e Zubehörbeutel
f Velcro-Band A
g Velcro-Band B
h Installationsanleitung (1/2)
i Installationsanleitung (2/2)
j Garantiekarte (für Europa)
k Garantiekarte (für Nordamerika)
Italiano
a Unità principale (CCB509)
b Cavo CeNET (2,5 m)
c Cavo RGB (2,5 m)
d Cavo per l'alimentazione (2,5 m)
e Borsa porta-accessori
f Nastro Velcro A
g Nastro Velcro B
h Manuale d'installazione (1/2)
i Manuale d'installazione (2/2)
j Cartolina per la garanzia (per Europa)
k Cartolina per la garanzia (per America
Settentrionale)
Nederlands
a Hoofdeenheid (CCB509)
b CeNET-kabel (2,5 m)
c RGB-kabel (2,5 m)
d Voedingskabel (2,5 m)
e Zak met accessoires
f Velcroband A
g Velcroband B
h Handleiding voor de installatie (1/2)
i Handleiding voor de installatie (2/2)
j Garantiekaart (voor Europa)
k Garantiekaart (voor Noord-Amerika)
Español
a Unidad principal (CCB509)
b Cable CeNET (2,5 m)
c Cable RGB (2,5 m)
d Cable de alimentación (2,5 m)
e Bolsa para accesorios
f Cinta de Velcro A
g Cinta de Velcro B
h Manual de instalación (1/2)
i Manual de instalación (2/2)
j Tarjeta de garantía (para Europa)
k Tarjeta de garantía (para Norteamérica)
Svenska
a Huvudenhet (CCB509)
b CeNET-kabel (2,5 m)
c RGB-kabel (2,5 m)
d Kraftförsörjningskabel (2,5 m)
e Påse för tillbehör
f Kardborretejp A
g Kardborretejp B
h Installationshandbok (1/2)
i Installationshandbok (2/2)
j Garantibevis (för Europa)
k Garantibevis (för Nordamerika)
Português
a Unidade principal (CCB509)
b Cabo CeNET (2,5 m)
c Cabo RGB (2,5 m)
d Cabo de alimentação (2,5 m)
e Bolsa de acessórios
f Fita velcro A
g Fita velcro B
h Manual de instalação (1/2)
i Manual de instalação (2/2)
j Cartão de garantia (para Europa)
k Cartão de garantia (para América do Norte)
2.
Specifi cations / Spécifi cations / Technische Daten / Specifi che /
Specifi caties / Especifi caciones / Specifi kationer / Especifi cações
81.4 26.2
70.426.2
English
Power consumption ;1.0 A or less
Weight ;200 g
External dimensions ; 70.4 mm (Width) x 26.2 mm (Height) x 81.4 mm
(Depth)
Français
Consommation électrique ;1,0 A ou moins
Poids ;200 g
Dimensions externes ; 70,4 mm (largeur) x 26,2 mm (hauteur) x 81,4 mm
(profondeur)
Deutsch
Stromaufnahme ;1,0 A oder weniger
Gewicht ;200 g
Außenmaße ; 70,4 mm (Breite) x 26,2 mm (Höhe) x 81,4 mm (Tiefe)
Italiano
Consumo di corrente ;1,0 A o inferiore
Peso ;200 g
Dimensioni esterne ; 70,4 mm (Larghezza) x 26,2 mm (Altezza) x 81,4
mm (Profondità)
Nederlands
Verbruik ;1,0 A of minder
Gewicht ;200 g
Uitwendige afmetingen ; 70,4 mm (breedte) x 26,2 mm (hoogte) x 81,4 mm
(diepte)
Español
Consumo eléctrico ;1,0 A o menos
Peso ;200 g
Dimensiones externas ; 70,4 mm (Ancho) x 26,2 mm (Alto) x 81,4 mm
(Fondo)
Svenska
Strömförbrukning ;1,0 A eller mindre
Vikt ;200 g
Yttermått ; 70,4 mm (bredd) x 26,2 mm (höjd) x 81,4 mm (djup)
Português
Consumo de energia ;1,0 A ou menos
Peso ;200 g
Dimensões externas ; 70,4 mm (Largura) x 26,2 mm (Altura) x 81,4 mm
(Profundidade)
CeNET Convert Box CCB509 Installation Manual / Manuel
d'installation CeNET Convert Box CCB509 / CeNET Convert Box
CCB509 – Installationsanleitung / CeNET Convert Box CCB509 -
Manuale d'installazione
/ Installatiehandleiding Conversiedoos
CeNET CCB509 /
Manual de instalación de CeNET Convert Box
CCB509 / CeNET Omvandlingslåda CCB509 installationsanvisning /
Manual de Instalação da Caixa de Conversão CeNET CCB509
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
2009/1 284-1483-01 (2/2)
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
Installations- och kabeldragningshandboken är avsedd för auktoriserade Clarion-handlare. Med hänsyn till komplexiteten av fordonets kablage och komponenter rekommenderas att en auktoriserad Clarion-handlare utför
installationen. Besök följande sida för att hitta en auktoriserad Clarion-handlare nära dig:
www.clarion.com
Symboler som används i handboken
Denna handbok använder symbel och ikoner för att indikera
säkerhetsåtgärder och viktiga saker under installationen. Läs igenom
och se till att du förstår varje försiktighetsåtgärd innan du påbörjar
installationen.
VARNING
Denna symbol avser att uppmärksamma användaren på att
det fi nns viktiga handhavandeinstruktioner. Om man ignorerar
instruktionerna kan det leda till allvarlig skada eller död.
VAR FÖRSIKTIG
Denna symbol avser att uppmärksamma användaren på att
det fi nns viktiga handhavandeinstruktioner. Om man ignorerar
instruktionerna kan det leda till personskada eller skada på
utrustningen.
Före användning
VARNING
Bekräfta att batterispänningen stämmer överens med fordonets.
Denna enhet är endast utformad för fordon med likströms
kraftförsörjning på 12 V.
Använd inte enheten i fordon med 24 V, t.ex. lastbilar och
dieseldrivna fordon av modeller för kall väderlek. Det kan leda till
brand eller fel.
Koppla loss minuspolen på batteriet före anslutning av kablarna,
annars kan det hända att en elektrisk stöt eller skada genom
kortslutning uppstår.
Bilbatteri
VAR FÖRSIKTIG
Installation och kabelanslutning för denna enhet kräver speciell
tekniskt kunnande och erfarenhet. För säkerhets skull, kontakta
din återförsäljare eller närmaste auktoriserade Clarion handlare.
Felaktig kabeldragning kan orsaka risk för allvarlig störning av
fordonets handhavande.
Vid installation av enheten i ett fordon med luftkuddesystem,
se till att sätta dig in i arbetsskyddsåtgärderna från fordonets
tillverkare för installeringsarbetet.
Om du inte gör detta fi nns det risk för problem med
luftkuddesystemet.
Skyddsåtgärder vid installation
VARNING
Installera inte denna enhet på följande platser:
En plats som påverkar förarens synkrets eller handhavande.
En plats där växelspaken eller bromspedalen hindras.
En plats där passagerarna är utsatta för fara.
En ostabil plats eller där systemet kan komma att trilla ner.
Om olika funktioner förhindras eller enheten lossnar kan det
leda till personskador eller en trafi kolycka.
Vid installation av enheten i ett fordon med ett lufkuddesystem
får den inte installeras på en plats som kan komma att påverkar
funktionen av en luftkudde.
Om en krockkudde inte fungerar som den ska i en nödsituation,
kan det leda till en olycka eller personskador.
VAR FÖRSIKTIG
Installera inte systemet på de ställen som beskrivs nedan. Detta
kan orsaka brand, olycka eller elektrisk stöt:
En plats som är utsatt för regn eller smuts.
En plats som påverkar förarens synkrets eller handhavande av
fordonet.
En ostabil plats eller där systemet kan komma att trilla ner.
Installera inte enheten på en plats där den utsätts för vibrationer
eller där den inte kan fästas ordentligt. Om enheten lossnar kan
det leda till personskador eller en olycka.
Installera inte enheten på ställen som utsätts för starka vibrationer
eller andra platser där en säker installation inte är möjlig
.
En installation som inte är ordentligt utförd kan leda till att
enheten lossar och orsakar risk för olycka och personskada.
Installera inte denna enhet på en plats utsatt för direkt solljus,
värme eller en plats där ventilationshålen eller hål varifrån värme
strömmar ut är täckta.
Anmärkningar för installation
VARNING
Se till att kontrollera var rör, behållare och elektriska ledningar
nns innan installation av enheten i fordonet; om inte detta görs
kan det komma att orsaka brand eller funktionsfel.
När fordonets skruvar eller muttrar används för installation av
enheten eller för jordning, använd aldrig skruvar och muttrar på
styrsystemet, bromssystemet, behållare eller annan komponent
som är kritisk för säkerheten.
Om du gör detta uppstår risk för att man kan tappa kontrollen
över fordonet, brand och olycka.
VAR FÖRSIKTIG
Använd endast medföljande delar.
Om delar som inte är angivna används kan de orsaka skada. Om
enheten lossnar kan det leda till en olycka eller fel.
Vid dragning av kablar genom fordonets kaross, använd
isolerande skyddshylsor.
Anmärkningar för anslutning
VARNING
Vid anslutning av enhetens strömuttaget direkt till ett batteri,
använd en strömkabel med en klassifi cering som är högre än
angiven klassifi cering.
Användning av en kabel som inte uppfyller angiven
klassifi cering kan orsaka att strömkapaciteten överstiger och
orsakar risk för brand och elektrisk stöt.
Dra anslutningsledningar/kablar bort från varma områden.
Om höljet på kablarna smälter kan det orsaka en olycka/brand
genom kortslutning.
Var försiktig när du drar kablarna i motorrummet.
Samla upp kablarna enligt instruktionsboken så att de inte
hindrar några funktioner.
Skär aldrig i höljet på en strömkabel för att hämta ström från en
annan apparat.
Det medför att du överstiger strömkapaciteten för strömsladden
vilket skapar risk för brand och elektrisk stöt.
Använd isoleringstejp för att isolera ändarna på
anslutningsledningar, oanvända ledningar eller andra oisolerade
sektioner på ledningar.
Om du inte gör det fi nns det en risk för brand och elektrisk stöt.
VAR FÖRSIKTIG
Anslut kablarna ordentligt. Om en felaktig anslutning görs kan
det orsaka brand eller olycka.
Efter att ha dragit kablarna, fäst dem med isoleringstejp.
Om kabelhöljet har slitits ut genom att de gnids mot något kan
det orsaka en olycka, brand eller kortslutning.
Dra kablarna så att veck undviks på ledningen vid chassit,
skruvar, sätesskenor eller andra rörliga delar på fordonet.
Veckade kablar kan orsaka brott på anslutning eller kortslutning
vilket leder till risk för olyckor, elektrisk stöt och brand.
Efter avslutat arbete
VARNING
Efter avslutat installation och kabeldragning, kontrollera så att
bromsar, ljus, tuta och andra elektroniska komponenter fungerar
normalt.
Om de inte gör det fi nns det risk för brand, elektrisk stöt och
olycka.
ATENÇÃO
Não instale o sistema nos locais descritos abaixo. Pode causar
incêndio, acidente ou choque eléctrico se instalado em:
Local exposto à chuva ou poeira.
Local a interferir com o campo visual do motorista ou com a
condução do veículo.
Local instável, ou onde o sistema possa sofrer uma queda.
Não instale este aparelho num local sujeito a vibrações nem
num local onde não possa fi car bem fi xo. Se o aparelho se
soltar, pode provocar ferimentos ou um acidente.
Não instale a unidade nos locais sujeitos a vibrações intensas,
ou noutros locais, em que uma instalação segura não seja
possível.
Uma instalação não segura pode causar a unidade a funcionar
de forma instável, criando riscos de acidente e ferimentos
pessoais.
Não instale esta unidade num local exposto à luz solar directa,
calor ou num lugar onde os orifícios de ventilação ou de
arrefecimento de calor possam ser cobertas.
Notas acerca da Instalação
ADVERTÊNCIA
Note por favor o posicionamento dos tubos, dos tanques e dos
os eléctricos, antes de instalar a unidade no veículo. O não
cumprimento desta precaução pode causar um incêndio ou o
mau funcionamento.
Ao utilizar os parafusos ou as porcas para a instalação da
unidade, ou para realizar a ligação terra, nunca utilize os
parafusos e as porcas do sistema de direcção, frenagem, tanque
ou qualquer componente de segurança crítico.
Tal acção criará o risco da perda de controlo do veículo,
incêndios e acidentes.
ATENÇÃO
Utilize somente as peças fornecidas.
Se peças não especifi cadas forem utilizadas, avarias podem
ocorrer. Se o aparelho se soltar, pode provocar um acidente ou
avaria.
Ao passar os cabos através da carroçaria do veículo, utilize
anéis isolantes não condutores.
Notas acerca das Ligações
ADVERTÊNCIA
Ao ligar o terminal de alimentação da unidade directamente à
bateria, utilize um cabo de alimentação com resistência nominal
superior ao do especifi cado.
A utilização dum cabo que não seja adequado à resistência
nominal especifi cada, a capacidade da corrente pode ser
excedida, a criar assim, o risco de incêndios e de choques
eléctricos.
Passe os fi os/cabos de ligação afastados das áreas de alta
temperatura. Caso o revestimento dos cabos derreta-se, um
acidente/incêndio pode ser causado por um curto-circuito.
Tenha cuidado quando passar os cabos através do
compartimento do motor.
Acomode todos os cabos de acordo com o manual de
instruções, de modo a não obstruir a operação.
Nunca corte o revestimento do cabo de alimentação para retirar
energia, a partir dum outro dispositivo.
Tal acção pode fazer com que a capacidade de corrente do cabo
de alimentação seja excedida, a criar assim, riscos de incêndios
ou choques eléctricos.
Utilize fi tas isolantes para isolar as extremidades de quaisquer
cabos de ligação, cabos não utilizados, ou quaisquer secções
não isoladas dos cabos.
O não cumprimento desta precaução, pode criar riscos de
incêndio ou de choques eléctricos.
ATENÇÃO
Ligue os cabos de forma apropriada. Caso seja realizada uma
ligação incorrecta, isto pode causar incêndios ou choques
eléctricos.
Após realizar a ligação dos cabos, afi xe-os com fi ta isolante.
Se os revestimentos dos cabos estiverem desgastados por
fricção, isto pode causar acidentes, incêndios ou curto-circuitos.
Passe os cabos evitando de dobrá-los sobre o chassi, os
parafusos, os trilhos do assento ou sobre quaisquer outras
partes móveis do veículo.
Cabos dobrados podem causar desligamentos ou curto-
circuitos, que pode criar risco de acidentes, choques eléctricos
ou incêndio.
Após o término do trabalho
ADVERTÊNCIA
Após o término do trabalho de instalação e de cablagem,
verifi que assegurando que os freios, as luzes, a buzina e outros
componentes eléctricos funcionem normalmente.
O não cumprimento desta instrução, pode causar riscos de
incêndio, choques eléctricos ou acidentes.
284-1483-00_CeNET_A2.indd 3284-1483-00_CeNET_A2.indd 3 11/7/2008 10:21:58 AM11/7/2008 10:21:58 AM
3.
Example Installation / Exemple d'installation / Installationsbeispiel / Esempio d'installazione /
Voorbeeld installatie / Ejemplo de instalación / Exempel på installation / Exemplo de Instalação
Velcro tape B
Bande Velcro B
Velcro-Band B
Nastro Velcro B
Velcroband B
Cinta de velcro B
Kardborretejp B
Fita velcro B
Backing paper
Papier
Schutzpapier
Carta protettiva
Beschermpapier
Lámina de papel protectora
Skyddspapper
Papel protector
Velcro tape A
Bande Velcro A
Velcro-Band A
Nastro Velcro A
Velcroband A
Cinta de velcro A
Kardborretejp A
Fita velcro A
English
1 Attach the Velcro tape.
Affi x the Velcro tape A to the bottom of the unit.
Attach the Velcro tape B to the vehicle so it is
positioned for mating with the Velcro tape A.
Note:
Peel the backing paper from the adhesive side of the
Velcro tape before affi xing it to the unit or vehicle.
2 Attach the unit.
Secure the unit by joining the pieces of Velcro
tapes A and B.
Français
1 Fixez la bande Velcro.
Fixez la bande Velcro A au bas de l'appareil.
Fixez la bande Velcro B sur le véhicule de
manière à ce qu'elle soit alignée sur la bande
Velcro A.
Remarque:
Retirez le papier au verso du côté adhésif de la
bande Velcro avant d'apposer celle-ci sur l'appareil
ou le véhicule.
2 Fixez l'appareil.
Fixez l'appareil en joignant les bandes Velcro A
et B.
Deutsch
1 Bringen Sie das Velcro-Band an.
Bringen Sie das Velcro-Band A an der
Geräteunterseite an.
Bringen Sie das Velcro-Band B in einer
passenden Gegenposition für Velcro-Band A am
Fahrzeug an.
Hinweis:
Ziehen Sie das Schutzpapier von der
selbstklebenden Rückseite des Velcro-Bands ab,
bevor Sie das Velcro-Band am Gerät oder Fahrzeug
anbringen.
2 Bringen Sie das Gerät an.
Fixieren Sie das Gerät, indem Sie die Velcro-
Bänder A und B miteinander verbinden.
Italiano
1 Applicare il nastro Velcro.
Attaccare il nastro Velcro A nella parte inferiore
dell'unità.
Attaccare il nastro Velcro B al veicolo,
posizionato in modo da coincidere con il nastro
Velcro A.
Nota:
Tirare via la carta protettiva dal lato adesivo del
nastro in velcro prima di attaccarlo all'unità o al
veicolo.
2 Attaccare l'unità.
Fissare l'unità unendo i due pezzi di nastro
Velcro A e B.
Nederlands
1 Breng de velcroband aan.
Bevestig velcroband A aan de bodem van de
eenheid.
Bevestig velcroband B aan het voertuig zodanig
dat hij overeenstemt met velcroband A.
Opmerking:
Verwijder het beschermpapier van de klevende zijde
van de velcroband alvorens die aan de eenheid of
het voertuig te bevestigen.
2 Bevestig de eenheid.
Bevestig de eenheid door de twee stukken
velcroband A en B te verenigen.
Español
1 Coloque la cinta de velcro.
Adhiera la cinta de velcro A a la parte inferior de
la unidad.
Adhiera la cinta de velcro B al vehículo
colocándola de forma que pueda acoplarse a la
cinta de velcro A.
Nota:
Despegue la lámina de papel protectora del lado
adhesivo de la cinta de velcro antes de adherirla a la
unidad o al vehículo.
2 Coloque la unidad.
Fije la unidad uniendo las cintas de velcro A y B.
Svenska
1 Fäst kardborretejpen.
Fäst kardborretejpen A på undersidan av
enheten.
Fäst kardborretejpen B på fordonet så att det
passar in med kardborretejp A.
Anmärkning:
Ta bort skyddspappret från klistersidan på
kardborretejpen innan du fäster den på enheten eller
fordonet.
2 Fäst enheten.
Fäst enheten genom att passa ihop
kardborretejp A och B.
Português
1 Afi xe a fi ta velcro.
Afi xe a fi ta velcro A na base da unidade.
Afi xe a fi ta velcro B no veículo, de modo a
posicioná-la para corresponder com a fi ta velcro
A.
Nota:
Retire o papel protector do lado do adesivo da fi ta
velcro, antes de afi xá-la à unidade ou ao veículo.
2 Afi xe a unidade.
Fixe a unidade juntando as peças das fi tas
velcro A e B.
*4
English
1 Be sure to turn the power off before wiring.
2 Be particularly careful where you route the wires.
Keep them well away from the engine, and
exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
3 If the fuse should blow, check to see if the wiring
is correct.
If a fuse is blown, replace it with a new one of the
same amperage rating as the original (3A FUSE).
4 To replace the fuse, remove the old fuse of the
power supply cord and insert the new one. (*5)
Note:
There are various types of fuse holder. Do not let the
battery side touch other metal parts.
Français
1 Veillez à mettre hors tension avant de procéder au
câblage.
2 Faites particulièrement attention lorsque vous
positionnez les fi ls.
Maintenez-les bien à l'écart du moteur, du tuyau
d'échappement, etc. La chaleur peut endommager
les fi ls.
3 Si le fusible explose, vérifi ez que le câble est
correct.
Si le fusible explose, remplacez-le par un fusible
de même intensité (FUSIBLE DE 3 A).
4 Pour remplacer le fusible, retirez l'ancien fusible
du cordon d'alimentation et insérez le nouveau.
(*5)
Remarque :
Il existe différents types de porte-fusible. Ne laissez
pas le côté de la batterie entrer en contact avec
d'autres pièces métalliques.
Deutsch
1 Schalten Sie vor der Kabelverlegung unbedingt
die Stromversorgung aus.
2 Gehen Sie bei der Wahl der Kabelwege
besonders umsichtig vor.
Halten Sie ausreichenden Abstand vom
Motor, Abgasrohr etc. Die Kabel können durch
übermäßige Wärme beschädigt werden.
3 Wenn die Sicherung durchbrennen sollte,
überprüfen Sie, ob die Kabel korrekt verlegt sind.
Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist, ersetzen
Sie sie durch eine neue Sicherung mit dem
gleichen Bemessungsstrom (3-A-SICHERUNG).
4 Zum Ersetzen der Sicherung trennen Sie die alte
Sicherung von der Stromversorgung, und setzen
Sie die neue Sicherung ein. (*5)
Hinweis:
Es gibt verschiedene Arten von Sicherungshaltern.
Vermeiden Sie den Kontakt der Batterieseite mit
anderen Metallteilen.
Italiano
1 Spegnere l'alimentazione prima di effettuare il
cablaggio.
2 Prestare particolare cura durante la posa in opera
dei cavi.
Posizionarli a distanza dal motore, dal tubo di
scappamento, ecc. Il calore può danneggiare i
cavi.
3 Se il fusibile si brucia, controllare la correttezza
del cablaggio.
In caso di fusibile bruciato, sostituirlo con uno
nuovo avente stesso amperaggio dell'originale
(FUSIBILE 3A).
4 Per sostituire il fusibile, rimuovere il precedente
fusibile del cavo di alimentazione e inserire quello
nuovo. (*5)
Nota:
Ci sono vari tipi di portafusibili. Il lato batteria non
deve toccare altri parti metalliche.
Nederlands
1 Vergewis u ervan dat de stroom uitgeschakeld is
vóór aan de bedrading te beginnen.
2 Wees uiterst waakzaam bij het kiezen van een
tracé voor de draden.
Zorg dat ze op een veilige afstand liggen van
de motor, de uitlaatpijp enz. De draden kunnen
beschadigd raken door hitte.
3 Mocht de zekering smelten, controleer dan of de
bedrading correct is.
Vervang een eventueel gesmolten zekering door
een nieuwe van dezelfde stroomsterkte als de
originele (ZEKERING 3A).
4 Om de zekering te vervangen, verwijder de oude
zekering uit het voedingssnoer en plaats een
nieuwe. (*5)
Opmerking:
Er zijn verschillende types van zekeringhouders. Laat
de zijkant van de batterij nooit in contact komen met
andere metalen onderdelen.
Español
1 Desconecte la alimentación antes de realizar el
cableado.
2 Preste especial atención a por dónde pasa los
cables.
Manténgalos a gran distancia del motor, el tubo
de escape, etc. Las altas temperaturas pueden
dañar los cables.
3 Si se fundiera el fusible, compruebe que los
cables están correctamente tendidos.
En caso de fundirse un fusible, sustitúyalo por
uno nuevo del mismo amperaje que el original (3A
FUSIBLE).
4 Para cambiar el fusible, extraiga el fusible antiguo
del cable de alimentación e introduzca el nuevo.
(*5)
Nota:
Existen varios tipos de portafusibles. No deje que el
lateral de la batería roce otras piezas metálicas.
Svenska
1 Se till att stänga av strömmen före kabeldragning.
2 Var extra försiktig när du drar kablarna.
Håll dem borta från motorn och avgasrör etc.
Värme kan skada kablarna.
3 Om säkringen skulle gå, kontrollera att kablarna
är rätt dragna.
Om en säkring går, byt ut dem mot en ny med
samma amperetal som originalet (3 A SÄKRING).
4 För att byta säkring, ta bort den gamla säkringen
från kraftförsörjningskabeln med en ny. (*5)
Anmärkning:
Det fi nns fl era sorters hållare för säkringar. Låt inte
batteriets sida vidröra andra metalldelar.
Português
1 Assegure-se de desligar a alimentação antes de
realizar a ligação dos fi os.
2 Tenha atenção redobrada aos assentar os fi os.
Matenha-os bem afastados do motor, tubo de
exaustão, etc. O calor pode avariar os fi os.
3 Caso queime o fusível, verifi que se a ligação dos
os está correcta.
Caso queime um fusível, substitua-o por um novo
da mesma potência de amperagem do original
(FUSÍVEL 3A).
4 Para substituir o fusível, remova o fusível antigo
do cabo de alimentação de energia, e insira um
novo. (*5)
Nota:
Há vários tipos de suporte de fusível. Não deixe que
a lateral da bateria entre em contacto com outras
partes metálicas.
CeNET cable
Câble CeNET
CeNET-Kabel
Cavo CeNET
CeNET-kabel
Cable CeNET
CeNET-kabel
Cabo CeNET
RGB cable
Câble RGB
RGB-Kabel
Cavo RGB
RGB-kabel
Cable RGB
RGB-kabel
Cabo RGB
GND: Connect to the sheet metal of the vehicle
body.
GND: à connecter à la tôle métallique de
carrosserie du véhicule.
Masse: An das Blech der Fahrzeugkarosserie
anschließen.
Messa a terra: Collegare allo strato di metallo della
struttura del veicolo.
GND: Verbind met de metaalplaat van de
carrosserie van het voertuig.
GND: Conectar a la lámina metálica de la
carrocería del vehículo.
GND: Anslut metallplåten på fordonet.
GND (terra): Ligue a lâmina de metal na carroçaria do
veículo.
BACK UP: Connect to the + terminal of an
uninterrupted power supply.
BACK UP: à connecter à la borne + d'une
alimentation électrique sans coupures.
Pufferspannung: An den Pluspol einer
unterbrechungsfreien Stromversorgung
anschließen.
BACK-UP: Collegare al terminale + di una
alimentazione di tipo continuo.
BACK UP: Verbind met de +-klem van een
ononderbroken voedingslijn.
BACK UP: Conectar al terminal + de una fuente de
alimentación ininterrumpida.
BACK UP: Anslut till +-terminalen på en avbrottsfri
kraftförsörjning.
BACK UP: Ligue ao terminal + de uma fonte de
alimentação ininterrupta.
Black Noir
Schwarz Nero
Zwart Negro
Svart Preto
*1 Connect the straight plug end to the unit.
Connectez l'extrémité de la fi che droite à l'appareil.
Geraden Stecker an das Gerät anschließen.
Collegare lo spinotto dritto all'unità.
Verbind het einde met de rechte stekker aan de
eenheid.
Conectar el extremo con la clavija recta a la
unidad.
Anslut den raka änden till enheten.
Ligue o lado da fi cha recta na unidade.
*2 Connect the L- plug end to the unit.
Connectez l'extrémité de la fi che en L à l'appareil.
L-Stecker an das Gerät anschließen.
Collegare la spina a L all'unità.
Verbind het einde met de L-stekker aan de
eenheid.
Conectar el extremo con la clavija acodada a la
unidad.
Anslut den L-formade änden till enheten.
Ligue o lado da fi cha-L na unidade.
Yellow Jaune
Gelb Giallo
Geel Amarillo
Gul Amarelo
VZ709 series / VX709 series
série VZ709 / série VX709
Serie VZ709 / Serie VX709
serie VZ709 / serie VX709
VZ709-serie / VX709-serie
Serie VZ709 / Serie VX709
VZ709-serie / VX709-serie
Série VZ709 / Série VX709
VRX868RVD / MAX668RVD
VRX878RVD / VRX775VD /
MAX678RVD / MAX675VDII
*3 06 model Modèle 06
Modell 06 Modello 06
Model 06 Modelo 06
06-modell Modelo 06
07 model Modèle 07
Modell 07 Modello 07
Model 07 Modelo 07
07-modell Modelo 07
09 model Modèle 09
Modell 09 Modello 09
Model 09 Modelo 09
09-modell Modelo 09
NAVI cable (Included with NP509.)
Câble NAVI (inclus avec NP509.)
NAVI-Kabel (im Lieferumfang von NP509)
Cavo NAVI (incluso con NP509.)
NAVI-kabel (begrepen bij NP509.)
Cable NAVI (Incluido en el NP509.)
NAVI-kabel (medföljer NP509.)
Cabo NAVI (incluído com NP509.)
*3 AV CENTER
AV CENTER
AV-CENTER
CENTRO AV
AV-CENTRUM
AV CENTER
AV CENTER
AV CENTER
4.
Wire Connection / Connexion des câbles / Kabelanschlüsse / Collegamento cavo /
Draadverbinding / Conexión de los cables / Kabelanslutning / Ligação dos Cabos
Clarion Co., Ltd.
*1
*1
*2
NP509
Fuse (3A FUSE)
Fusible (FUSIBLE DE 3 A)
Sicherung (3-A-SICHERUNG)
Fusibile (FUSIBILE 3A)
Zekering (ZEKERING 3A)
Fusible (3A FUSIBLE)
Säkring (3 A SÄKRING)
Fusível (FUSÍVEL 3A)
Fuse holder Porte-fusible
Sicherungshalter Portafusibili
Zekeringhouder Portafusible
Hållare för säkring Suporte do fusível
*5
*4
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT /
ATTENZIONE / LET OP / PRECAUCIÓN /
VAR FÖRSIKTIG / ATENÇÃO
284-1483-00_CeNET_A2.indd 4284-1483-00_CeNET_A2.indd 4 11/7/2008 10:22:01 AM11/7/2008 10:22:01 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Clarion CCB509 Installationsguide

Typ
Installationsguide