Panasonic EY7547 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Cordless Impact Driver/Cordles Impact Wrench
Akku-Schlagschrauber/Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans l/Perceuse à impact sans l
Avvitatore ad impulsi senza li/Avvitatore ad impulsi senza li
Snoerloze slagschroevendraaier/Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico/Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine/Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare/Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin/Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain/Langaton iskuruuviavain
Model No: EY7546/EY7547
EY7550/EY7551
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
-
3
-
(A)
6.35 mm (1/4”) hex quick connect chuck
6,35 mm (1/4”) Sechskant-Schnellaufspannfutter
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4”)
Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm (1/4”)
6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4”)
6,35 mm (1/4”) hexagonal borepatron til hurtig tilslutning
Snabbchuck med 6,35 mm sexkantshylsa
6,35 mm (1/4”) hex hurtigtilkoplingschuck
6,35 mm (1/4”) kuusiopikaistukka
(A)’
Square drive (ball detent)
Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste)
Mandrin
Mandrino
Boorkop
Portabroca
Borepatron
Fyrkantig drivbult (med kulspärr)
Chuck
Kiinnityslaite
(B)
Nose protector
Frontabdeckung
Protection du bec
Protezione frontale
Neusbeschermer
Protector del morro
Næsebeskytter
Nosskydd
Nesebeskytter
Kärjen suojus
(C)
Forward/Reverse lever
Vorwärts-/Rückwärtshebel
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Links/rechtsschakelaar
Palanca de avance/marcha atrás
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover-/bakoverbryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
(D)
Belt hook lock lever
Riemenhaken-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage du crochet de ceinture
Leva di blocco gancio da cintura
Borghendel voor riemclip
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
Låsehåndtag til bæltekrog
Låsknapp för bälteskrok
Låsespak for beltekrok
Vyölenkin lukitusvipu
(E)
Belt hook
Riemenhaken
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Riemclip
Gancho del cinturón
Bæltekrog
Bälteskrok
Beltekrok
Vyölenkki
(F)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
(G)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
(H)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
(I)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
(J)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de control
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
(K)
LED light ON/OFF button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
-
4
-
(L)
Impact power mode button
Schlagkraftmodus-Wahltaste
Bouton du mode de puissance de percussion
Tasto modalità potenza impatto
Slagkrachtfunctietoets
Botón de modo de potencia de impacto
Slagkraftfunktionsknap
Slagkraftsväljare
Knapp for slagstyrketype
Iskutehomuodon painike
(M)
Impact power mode display
Schlagkraftmodusanzeige
Afchage du mode de puissance de percussion
Display modalità potenza impatto
Slagkrachtfunctiedisplay
Indicación de modo de potencia de impacto
Slagkraftfunktionsdisplay
Slagkraftsindikering
Fremviser av slagstyrketype
Iskutehomuodon merkkivalo
(N)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu
(O)
Overheat warning lamp (motor/battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería)
Advarselslamp til overophedning (motor/batteri)
Varningslampa för överhettning (motor/batteri)
Varsellampe for overoppheting (motor/batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (moottori/akku)
(P)
Variable speed control trigger
Variabler Geschwindigkeitskontrollschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variabile
Startschakelaar met variabele toerentalregeling
Disparador del control de velocidad variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Avtryckare med variabel varvtalsreglering
Trinnløs hovedbryter
Nopeudensäätökytkin
(Q)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
(R)
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
-
79
-
Forhold ved stramning af bolte
EY7546
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbolt
N s m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY7546
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bolt med stor trækstyrke
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY7547
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbolt
N s m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY7547
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bolt med stor trækstyrke
N s m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY7550
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbolt
N s m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY7550
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bolt med stor trækstyrke
N s m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
-
82
-
I.
EXTRA SÄKERHETS-
REGLER
1
) Bär hörselskydd, när verktyget används
under långa perioder.
2) Observera att verktyget alltid är i drifts-
tillstånd, eftersom det inte behöver vara
nätanslutet.
3) nk på att stmförande ledningar kan
förekomma vid borrning eller skruvdrag-
ning i ggar, golv o.s.v. VIDRÖR INTE
SNABB CHUC KEN ELLER NÅGO N
ANNAN AV VERKTYGETS FRÄMRE
METALL DELAR! Håll endast i plasthand-
taget verktyget för att undvika risk r
elstötar i händelse av att en ström förande
ledning skulle råka stötas vid skruvning
eller indrivning.
4) Ändra INTE riktningsomkopplaren medan
huvudströmbrytaren är i påslaget läge. Det
r att batteriet laddas ur ldigt snabbt
och kan orsaka skador på verktyget.
5) Vid laddning kan det nda att laddaren
blir varm, vilket är fullt normalt.
Ladda INTE upp batteriet under r ng
tid.
6) Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst
läge) vid förvaring eller flyttning av verkty-
get.
7) Ansträng inte verktyget genom att hålla
varvtalsregleraren halvvägs intryckt (i läget
för varvtalsreglering), att motorn stan-
nar.
Symbol Betydelse
V
Volt
Direkt ström
n
0
Tomgångsvarv
… min
-1
Varv eller pendlingar per minut
Ah
Batteriets elektriska kapacitet
Läs igenom driftsföreskrifterna
före användning.
Endast för inomhusbruk.
VARNING:
Använd inget annat batteri än det laddn-
ingsbara Panasonic-batteri som är avsett
för detta verktyg.
Panasonic påtar sig inget ansvar för
eventuella skador eller olyckor orsakade
av användningen av ett återvunnet eller
ett oäkta batteri.
Kasta inte det laddningsbara batteriet i
eld och utsätt det inte på annat sätt för
hög värme.
För inte in en spik eller dylikt i det laddn-
ingsbara batteriet, utsätt det inte för stötar
och försök inte ta isär eller modifiera det.
Låt inget metallföremål komma i kontakt
med anslutningskontakterna på det laddn-
ingsbara batteriet.
r eller rvara inte det laddningsbara
batteriet tillsammans med spikar eller
liknande metallföremål.
Ladda inte batteriet på en alltför varm
plats, såsom nära en eldstad eller i solen.
Det kan leda till att batteriet överhettas,
fattar eld eller exploderar.
Originalanvisningar: Engelska
Översättning av originalanvisningarna:
Andra språk
Detta verktyg, som en komplett produkt med
ett batteri, uppfyller tillämpliga IP-skyddsgrad-
er baserade på IEC:s regler.
Definition av IP-kod
IP5X: Inträngande av damm är inte helt
förebyggt, men damm bör inte tränga
in i sådan mängd att det förhindrar till-
fredsställande drift av verktyget eller även-
tyrar säkerheten (gäller mindre än 75
μm talkpuder tränger in i verktyget).
IPX6: Vatten som sprutas med kraftiga
strålar mot verktyget bör inte ha någon
skadlig effekt (gäller med ett munstycke
med 12,5 mm innerdiameter, cirka 100
liter normaltempererat vatten per minut
sprutas mot verktyget från 3 meters håll i
3 minuter).
BEGRÄNSAD GARANTI
Märkningen IP56 meriterar detta verk-
tyg för minimal påverkan av vatten och
damm, men inte för garanterad prestan-
da under sådan påverkan. Vi hänvisar till
Säkerhetsföreskrifter och Bruksanvisning
angående närmare detaljer kring korrekt
hantering.
Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif-
ter” och nedanstående anvisningar,
innan verktyget tas i bruk.
-
83
-
Använd endast den särskilt avsedda ladd-
aren till att ladda batteriet med. Annars
kan batteriet börjar läcka, överhettas eller
exploderar.
Sätt alltid batteriskyddet efter att det
laddningsbara batteriet har demonterats
från verktyget eller laddaren. Annars kan
det hända att batterikontakterna kortsluts,
vilket medför risk för eldsvåda.
Byt ut batteriet mot ett nytt efter att batter-
iet försämrats märkbart. Fortsatt använ-
dning av ett skadat batteri kan resultera
i värmealstring, antändning eller batteri-
haveri.
II. MONTERING
Isättning/urtagning av bits
OBSERVERA:
Koppla loss batteriet från verktyget eller
ställ omkopplaren i mittläget (låst läge), när
ett bits ska sättas i eller tas ur.
1. Fatta tag i hylsan på snabbchucken och
dra den utåt från skruvdragaren.
2. Skjut in bitset i chucken. Släpp hylsan.
3. Släpp hylsan, så att den återgår till
ursprungligt läge.
4. Dra i bitset för att kontrollera att det sitter
fast ordentligt.
5. Demontera bitset genom att dra hylsan
utåt på samma sätt som vid montering.
VIKTIGT:
Om hylsan inte återgår till sitt urs p-
rungliga ge eller om bitset går att dra
ut, är bitset inte korrekt isatt. Se till att
bitset sitter fast ordentligt, innan något
arbete påbörjas.
Använd 6,35 mm (1/4”) sexkantsbits.
Annd sexkantsbits med 9,5 mm (3/8”)
spärrhake för att garantera säker fastmon-
tering av bitset.
6,35 mm (1/4")
9,5 mm (3/8")
Montering/demontering av
hylsa
1. Montering av hylsa
Montera hylsan genom att skjuta in det
honformade spärrhuvudet undersidan
av hylsan över den fyrkantiga drivbulten
på maskinen.
Kontrollera att
hylsan är ordent-
ligt ansluten till
maskinen.
2. Demontering av hylsa
Dra ut hylsan.
OBSERVERA:
Angående montering/demontering av
originaltillbehör och hylsor
Se till att temperaturen maskinen
är över fryspunkten (0°C), när ett
originaltillbehör eller en hylsa ska
monteras eller demonteras på den
fyrkantiga drivbulten på maskinen.
Gummikudden i den fyrkantiga driv-
bulten, som trycker upp kulan, kan vid
minusgrader bli mycket hård, vilket gör
att extra mycket styrka krävs för att
demontera eller montera hylsor.
Montering/demontering av
batteri
1. För att sätta fast batteriet:
Placera anpassningsmärkena mot varandra
och sätt fast batteriet.
Skjut batteriet bakåt tills det hakar fast i
korrekt läge.
Anpassnings-
märken
2. För att ta loss batteriet:
Tryck in frigöringsknappen framifrån för att
ta loss batteriet.
Frigörings-
knapp
-
84
-
III
. DRIFT
VARNING!
Andas inte in någon rök som kommer från
verktyget eller batteriet det kan vara
skadligt.
[Verktygshuset]
Användning av riktningsom-
kopplaren och avtryckaren
Framåt Bakåt
Låst läge
VIKTIGT:
Ändra inte riktningsomkopplarens
läge förrän bitset har stannat helt för
att undvika skador.
Drift med rotation framåt
1. Tryck riktningsomkopplaren till läget för
rotation framåt.
2. Tryck in avtryckaren en liten bit för att
sakta starta verktyget.
3. Varvtalet ökar i förhållande till hur mycket
avtryckaren trycks in för effektiv åtdragning
av skruvar. Bromsen kopplas in och mo torn
stannar omedelbart fort avtryckaren
släpps upp.
4. Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst
läge) efter avslutat arbete.
Drift med rotation bakåt
1.
Tryck riktningsomkopplaren till läget för rota-
tion bakåt. Kontrollera rotations riktningen
innan arbetet påbörjas.
2.
Tryck in avtryckaren en liten bit för att sakta
starta verktyget.
3. Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst
läge) efter avslutat arbete.
VIKTIGT:
Använd inte verktyget oavbrutet med
hjälp av två eller fler batterier, eftersom
det kan resultera i att verktygets lje
överhettas. Låt verktyget svalna före
fortsatt användning efter batteribyte.
Hur bälteskroken används
VARNING!
Se till att bälteskroken monteras fast kor-
rekt verktyget och att skruven dras åt
ordentligt. Om bälteskroken inte sitter fast
ordentligt verktyget kan det hända att
den lossnar, så att verktyget kan falla ner.
Det kan resultera i en olycka eller person-
skada.
Kontrollera då och skruvens åtd ragning.
Dra åt ordentligt, om den sitter löst.
Se till att bälteskroken hakas fast ordentligt
och säkert en livrem eller ett annat
bälte. Se till att verktyget inte kan glida loss
från bältet, eftersom det kan resultera i en
olycka eller personskada.
Undvik att hoppa eller springa medan
verktyget bärs med bälteskroken, efter-
som det kan bälteskroken att glida och
verktyget att falla ner.
Det kan resultera i en olycka eller person-
skada.
Se till att återställa bälteskroken till
förva ringsläget, när den inte ska använ-
das, ef ter som det annars kan nda att
bälteskroken fastnar i något.
Det kan resultera i en olycka eller person-
skada.
Låt inte något annat bits än ett skruvbits
sitta fast i verktyget medan verktyget
häng er i livremmen med bälteskroken. Ett
föremål med vassa kanter, såsom en skruv-
dragarspets, kan orsaka personskada eller
en olycka.
Montering av bälteskro-
ken på motsatt sida
Bälteskroken kan monteras på endera
sidan av verktyget.
1. Att avlägsna kroken
(1) Avlägsna skruven.
(2) Dra ut kroken.
-
85
-
2. Att fästa kroken på andra sidan
(1) För in kroken på andra sidan.
(2) Dra åt skruven helt att den sitter
fast ordentligt.
Kontrollpanel
(1)
(2)
(4) (3)
(1) Slagkraftsinställning
Välj bland tre olika slagkraftslägen (mjukt,
medelhårt, hårt) för att ställa in lämplig
slagkraft.
Tryck lämpligt antal gånger slagkrafts-
ljaren för att ställa in önskad slagkraft. Vid
varje tryckning ändras inställningen till hårt,
medelhårt och mjukt.
Skruvdragaren har fabriksinställts ”hårt”
slagkraftsläge.
Tabell över riktlinjer för val av slag-
kraftsläge och rekommen de rade till-
lämpningar
Indikering för
slagkraftsläge
Rekommenderad tillämpning
H
Arbeten som kräver högt
åtdragningsmoment och där
det inte nns någon risk för
att bulten eller skruven går
av, att dess huvud bryts loss
eller att bitset lossnar. (Denna
inställning ger maximalt
åtdragningsmoment.)
Passande tillämpningar är
t.ex.:
åtdragning av bultar av
storlek M8 eller större
åtdragning av långa skruvar
vid interiöra finarbeten
0 - 2300 varv/min./
0 - 2500 varv/min.
och
0 - 3000 slag/min./
0 - 3300 slag/min./
0 - 3500 slag/min.
M
Arbeten som kräver begränsat
åtdragningsmoment och
där det nns risk för att
skruven går av eller att
skruvhuvudet bryts loss.
(Denna inställning begränsar
åtdragningsmomentet.)
Passande tillämpningar är t.ex.:
åtdragning av bultar med
liten diameter (M6)
åtdragning av metallskruvar
vid montering av fast
inredning
0 - 1400 varv/min.
och
0 - 2800 slag/min.
S
Arbeten som kräver begränsat
åtdragningsmoment och där
det nns risk för att skruven
går av, att skruvhuvudet bryts
loss eller att bitset lossnar och
skadar en nbearbetad yta.
(Denna inställning begränsar
åtdragningsmomentet.)
Passande tillämpningar är t.ex.:
åtdragning av bultar av
mindre storlek än M6, som
lätt kan gå av
åtdragning av skruvar i
gjuten plast
montering av gipsskivor
0 - 1000 varv/min.
och
0 - 2000 slag/min.
* slag/min. = slag per minut
Undvik att trycka ner avtryckaren när bul-
tar och skruvar är ordentligt åtdragna.
Om du gör detta kan det orsaka en
rdröjning för start av rotation eller så
kan Slagkraftsindikeringen börja blinka
och förhindra att roteringen startar för att
skydda kretsarna.
(2) LED-ljus
Tryck alltid in startom-
kopplaren en gång före
användning av LED-ljuset.
Tryck lysknappen
för LED-ljuset.
Ljuset tänds med väldigt
låg strömstyrka och har
ingen nämnvärd påverkan
verktygets prestanda
vid användning eller dess
batterikapacitet.
VIKTIGT:
Det inbyggda LED-ljuset är konstruerat
för att kunna belysa ett litet arbetsom-
råde temporärt.
LED-ljuset kan inte ersätta en vanlig
ficklampa, eftersom dess ljusstyrka inte
är tillräckligt stark.
LED-ljuset släcks automatiskt efter att
verktyget varit oanvänt i 5 minuter.
Viktigt: TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN.
Användning av reglage, justeringar eller utförande
av åtgärder utöver vad som beskrivs häri kan
resultera i exponering för farlig strålning.
(3) Varningslampa för överhettning
Släckt
(normal drift)
Blinkande: Överhettning
Detta anger att driften
har stoppats grund av
överhettning av batteriet.
-
86
-
Skyddsfunktionen för överhettning stoppar
verktygets drift r att skydda batteriet i
händelse av överhettning. Varningslampan
för överhettning på kontrollpanelen blinkar
när denna funktion har aktiverats.
Om skyddsfunktionen för överhettning
har aktiverats, så låt verktyget svalna
ordentligt (i minst 30 minuter). Verktyget
kan användas igen efter att varnings-
lampan för överhettning har slocknat.
Undvik att använda verktyget på ett
tt som medför att skyddsfunktionen
för överhettning aktiveras upprepade
gånger.
(4) Varningslampa för svagt batteri
Släckt
(normal drift)
Blinkande
(ingen laddning)
Batteriets skydds-
funktion aktiverat
För mycket (fullständig) urladdning av ett
litiumjonbatteri förkortar dess livslängd
väsentligt. Verktyget inkluderar en skydds-
funktion r batteriet avsett att rhindra
alltför stor urladdning av batteriet.
Batteriets skyddsfunktion aktiveras strax
innan batteriet förlorar sin laddning,
varpå varningslampan r svagt batteri
börjar blinka.
Ladda genast upp batteriet vid upptäckt
av att varningslampan för svagt batteri
blinkar.
[Batteri]
Korrekt hantering av batteri
Litiumjonbatteri (EY9L40/EY9L41)
rvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp
det efter användning för att erhålla optimal
batterilivslängd.
Kontrollera vid laddning av batteriet att pol-
erna batteriladdaren är fria från främ-
mande ämnen, såsom damm eller vatten.
Rengör polerna innan batteriet laddas, om
något främmande ämne återfinns pol-
erna. Batteripolernas livslängd kan vid drift
verkas av främmande ämnen, såsom
damm eller vatten.
När batteriet inte används ska det hål-
las borta från mynt, nycklar, gem, spikar,
skruvar och andra små metall föremål som
kan orsaka kortslutning genom att vidröra
kontakterna.
En kortslutning av batteriets kontakter kan
orsaka gnistor, brand eller bränn skador.
Se till att arbetsområdet har god ventilation
vid användning av batteriet.
Sätt genast på batteriskyddet igen efter att
batteriet har tagits loss från verktygshuset
för att förhindra ansamling av damm eller
smuts på batteri polerna och kortslutning.
Batteriets livslängd
Batteriet har en begränsad livslängd. Om
batteriets kapacitet är extremt kort efter
att ha laddats ordentligt, skall det bytas ut
mot ett nytt.
Batteriåtervinning
ANMÄRKNING:
Se till att batteriet lämnas anvisad
plats r återvinning, när sådan finns,
för att bidra till att skydda miljön.
[Batteriladdare]
Laddning
Försiktighetsåt gärder för liti-
umjon-batterier
Om batteriets temperatur sjunker till under
cirka −10°C, avbryts laddning automa-
tiskt r att rhindra försämring av batteriets
prestanda.
Gemensamma försiktighetsåt-
gärder för litiumjon- och NiMH/
NiCd-batterier
Temperaturen i omgivningen skall vara mel-
lan 0˚C och 40˚C.
Om batteriet används under fryspunkten
0˚C, kan verktyget fungera onormalt.
• När du ska ladda ett kallt batteri (under
0°C) på ett varmt ställe, ska du låta
batteriet ligga på detta ställe minst
en timme i förväg så att batteriet får
rumstemperatur.
-
87
-
• Kyl ner laddaren om du nker ladda
mer än två batteri i följd.
• Stick inte in fingrarna i kontakthålet när
du håller laddaren i handen eller vid
andra tidpunkter.
VIKTIGT:
Iaktta ljande för att förhindra brand
och andra skador.
• Använd inte en motordriven generator
som strömkälla.
• Täck inte över ventilationslen
laddaren och batteriet.
• Koppla loss batteriladdaren frångg-
uttaget, när den inte ska användas.
Litiumjonbatteri
OBSERVERA:
Batteriet är inte helt uppladdat när det
säljs. Se till att ladda upp batteriet före
användning.
Batteriladdare (EY0L80)
1. Anslut laddaren till ett vägguttag.
OBSERVERA:
Det kan upps gnistor r kontakten
är ansluten till ett vägguttag, men detta
utgör inte något säkerhets problem.
2.
Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.
1 Placera batteriet i dockan laddaren
med anpassningsmärkena placerade mot
varandra.
2 Skjut batteriet framåt i pilens riktning.
Anpassningsmärken
3.
Under laddningen lyser laddningslam pan.
För att förhindra överladdning kopplar en
inbyggd brytare automatiskt bort laddnings-
funktionen när laddningen är färdig.
Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt efter
tungt arbete) startar inte ladd ningen.
Den orange standby-lampan blinkar tills
batteriet har svalnat.
Därefter påbörjas laddningen automa-
tiskt.
4. Den gröna laddningslampan börjar blinka
långsamt när batteriet har nått cirka 80 %
laddning.
5.
När laddningen är klar börjar den gröna
laddningslampan blinka intensivt.
6. Om batteriets temperatur är 0°C eller lägre,
tar det längre tid än normalt att ladda
upp batteriet helt.
Även när batteriet har laddats upp helt
har det bara cirka 50% av den styrka som
gäller för ett batteri som laddats upp helt
vid normala temperaturförhållanden.
7. Om strömindikatorn inte tänds omedel-
bart efter att laddaren har anslutits till ett
nätuttag eller om den gröna laddningslam-
pan inte börjar blinka intensivt efter normal
laddnings tid, kontakta en auktoriserad
återförsälja re.
8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i ladd-
aren nytt kommer laddnings lampan att
tändas. Efter några minuter börjar laddn-
ingslampan blinka snabbt r att visa att
laddningen är klar.
9. Tryck upp batteripaketets lossningsknapp
och ta bort batteripaketet.
Lossningsknapp
för batteripaket
-
88
-
LAMPINDIKATIONER
Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat).
Batteriet är uppladdat till cirka 80%.
Laddning pågår.
(Grön)
Släckt Lyser
Blinkar
(Orange)
Laddaren är ansluten till vägguttaget.
Redo för laddning.
Laddningslampor (för laddningstillstånd)
Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa
Batteriet är kallt.
Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet.
Batteriet är för varmt.
Laddningen startar när batteriet har svalnat. Om batteriets
temperature är 10°C eller lägre, så börjar den orange
laddningslampan också att blinka. Laddningen startar efter
att batteriet har värmts upp en aning.
Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt
batteri.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder
att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
r att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas
rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier rätt sätt hjälper du till att spara
värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa
och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier,
var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du
köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella
bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare
eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Euro-
peiska Unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa
föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga
efter rätt metod för avfallshantering.
-
89
-
EY7546
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Höghållfast bult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY7546
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de
krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
IV. SKÖTSEL
Använd endast en torr, mjuk trasa till att torka rent verktyget med. Använd inte en fuktig trasa,
thinner, bensin eller något annat flyktigt lösningsmedel vid rengöring.
V. ÅTDRAGNINGSMO MENT
Den kraft som behövs för att dra åt en bult varierar beroende bultens material och storlek
liksom det material som bulten dras åt i. Beakta detta vid val av åtdragningstid.
Här nedan anges olika referensvärden.
(Värdena kan variera beroende på åtdragningsförhållanden.)
Faktorer som påverkar åtdrag ningsmomentet
Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika faktorer, bl.a. följande. Åt drag-
ningsmomentet bör alltid kontrolleras med en momentnyckel efter åtdragning.
1) Spänning
När batteriet håller att laddas ur sjunker spänningen, vilket medför att åt drag-
ningsmomentet sjunker.
Bultåtdragningsförhållanden
-
90
-
EY7547
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY7547
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Höghållfast bult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY7550
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY7550
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Höghållfast bult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY7551
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY7551
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Höghållfast bult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
-
91
-
VI. TILLBEHÖR
Använd endast bits med lämplig storlek.
Panasonic original Extra snabbchuck (EY9HX110E).
Chuckstorlek: 6,35 mm (1/4”) sexkanthylsa
VII. APPENDIX
REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR
Modell
EY7546 EY7547 EY7550 EY7551
Skruv dragning
Träskruv
3,5 – 9,5 mm
Självdragande skruv
3,5 – 6 mm
Bultåtdragning
Standardbult: M6 – M16
Höghållfast bult: M6 – M12
4) Åtdragningsförhållanden
Åtdragningsmomentet varierar, även för
samma bult, beroende på klass-, längd- och
vridmomentskoefficient (den fasta koefficient
som anges av tillverkaren vid produktion).
Åtdragningsmomentet varierar, även
med samma bultningsmaterial (t.ex.
stål), beroende på materialets ytbehand-
ling.
Vridmomentet minskar avsevärt när bult
och mutter börjar rotera tillsam mans.
5) Hylsspel
Vridmomentet minskar vid användning av
en sexkantig hylsa av felaktig storlek för
att dra åt en bult.
6) Avtryckare (Avtryckare med variabel
varvtalsreglering)
Åtdragningsmomentet blir lägre vid
använd ning med avtryckaren inte helt
intryckt.
7) Effekten av en anslutningsadapter
Åtdragningsmomentet minskar vid
använd ning av en universalkoppling eller
en anslutningsadapter.
Bult
Mutter
Bricka
Stålplåt
Tjocklek 10 mm
Bricka
Fjäderbricka
Åtdragningsförhållanden
Följande bultar används.
Standardbult: hållfasthetsklass 4,8
Höghållfast bult: hållfasthetsklass 12,9
4.8
Förklaring av hållfasthetsklass
Bultens sträckgräns
(80 % av brottgräns)
32 kgf/mm
2
(45 000 psi)
Bultens brottgräns
40 kgf/mm
2
(56 000 psi)
2) Åtdragningstid
Längre åtdragningstid ger ökat åtdrag-
ningsmoment. Överdriven åtdragning
innebär dock ingen förbättring utan förko-
rtar verktygets livslängd.
3) Olika bultdiametrar
Storleken på bultdiametern påverkar
åtdragningsmomentet.
I allmänhet gäller att åtdragningsmo mentet
ökar ju större bultdiametern är.
-
92
-
VIII. SPECIFIKATIONER
SLAGSKRUVDRAGARE
Modell
EY7546 EY7547 EY7550 EY7551
Motor 14,4 V 18 V
Tomgångsvarvtal
Mjukt läge 0 - 1000 min
-1
(varv/min.)
Medelhårt läge 0 - 1400 min
-1
(varv/min.)
Hårt läge
0 - 2500 min
-1
(varv/min.) 0 - 2300 min
-1
(varv/min.) 0 - 2500 min
-1
(varv/min.) 0 - 2300 min
-1
(varv/min.)
Maximalt vridmoment
150 N·m (1330 in-lbs) 200 N·m (1770 in-lbs) 155 N·m (1370 in-lbs) 205 N·m (1815 in-lbs)
Slag per minut
Mjukt läge 0 - 2000 min
-1
(slag/min.)
Medelhårt läge 0 - 2800 min
-1
(slag/min.)
Hårt läge
0 - 3000 min
-1
(slag/min.) 0 - 3500 min
-1
(slag/min.) 0 - 3300 min
-1
(slag/min.) 0 - 3500 min
-1
(slag/min.)
Total längd
143 mm (5-5/8˝) 155 mm (6-1/8˝) 143 mm (5-5/8˝) 155 mm (6-1/8˝)
Vikt (inkl. batteriet: EY9L44)
1,5 kg (3,3Ibs)
1,55 kg (3,4Ibs)
Vikt (inkl. batteriet: EY9L50)
1,6 kg (3,5Ibs)
1,65 kg (3,6Ibs)
BATTERI
Modell EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L50
Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri
Batterispänning
14,4 V likström (3,6 V × 4 celler) 14,4 V likström (3,6 V × 8 celler) 14,4 V likström (3,6 V × 10 celler)
BATTERILADDARE
Modell
EY0L81
Märkdata
Se märkplåten på undersidan av laddaren.
Laddningstid
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L50
Användbar uppladdning: 45 min.
Användbar uppladdning: 30 min.
Användbar uppladdning: 50 min.
Fullständig uppladdning: 60 min.
Fullständig uppladdning: 35 min.
Fullständig uppladdning: 65 min.
OBSERVERA: Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område.
Vi hänvisar till senast allmäna katalog.
Återförsäljarens namn och adress anges på det medföljande garantikortet.
-
101
-
EY7547
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standard bolt
N s m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
EY7547
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Meget strekkbar bolt
N s m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
EY7550
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standard bolt
N s m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
EY7550
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Meget strekkbar bolt
N s m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
EY7551
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standard bolt
N s m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
EY7551
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Meget strekkbar bolt
N s m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Panasonic EY7547 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning