Panasonic EY75A1 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Cordless Impact Driver/Cordles Impact Wrench
Akku-Schlagschrauber/Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans l/Perceuse à impact sans l
Avvitatore ad impulsi senza li/Avvitatore ad impulsi senza li
Snoerloze slagschroevendraaier/Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico/Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine/Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare/Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin/Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain/Langaton iskuruuviavain
Model No: EY75A1/EY75A2
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
-
3
-
(A)
6.35 mm hex quick connect chuck
6,35 mm Sechskant-Schnellaufspannfutter
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm
Mandrino esagonale di collegamento rapido da 6,35 mm
6,35 mm zeskantboorkop met snelkoppeling
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm
6,35 mm hexagonal borepatron til hurtig tilslutning
Snabbchuck med 6,35 mm sexkantshylsa
6,35 mm hex hurtigtilkoplingschuck
6,35 mm kuusiopikaistukka
(A)’
Square drive (ball detent)
Vierkant-Werkzeugaufnahme (Kugelraste)
Mandrin
Mandrino
Boorkop
Portabroca
Borepatron
Fyrkantig drivbult (med kulspärr)
Chuck
Kiinnityslaite
(B)
Nose protector
Frontabdeckung
Protection du bec
Protezione frontale
Neusbeschermer
Protector del morro
Næsebeskytter
Nosskydd
Nesebeskytter
Kärjen suojus
(C)
Forward/Reverse lever
Vorwärts-/Rückwärtshebel
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Links/rechtsschakelaar
Palanca de avance/marcha atrás
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover-/bakoverbryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
(D)
Belt hook lock lever
Riemenhaken-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage du crochet de ceinture
Leva di blocco gancio da cintura
Borghendel voor riemclip
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
Låsehåndtag til bæltekrog
Låsknapp för bälteskrok
Låsespak for beltekrok
Vyölenkin lukitusvipu
(E)
Belt hook
Riemenhaken
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Riemclip
Gancho del cinturón
Bæltekrog
Bälteskrok
Beltekrok
Vyölenkki
(F)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
(G)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
(H)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
(I)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
(J)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de control
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätöpaneeli
(K)
LED light ON/OFF button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon kytkin/katkaisupainike
-
4
-
(L)
Impact power mode button
Schlagkraftmodus-Wahltaste
Bouton du mode de puissance de percussion
Tasto modalità potenza impatto
Slagkrachtfunctietoets
Botón de modo de potencia de impacto
Slagkraftfunktionsknap
Slagkraftsväljare
Knapp for slagstyrketype
Iskutehomuodon painike
(M)
Impact power mode display
Schlagkraftmodusanzeige
Afchage du mode de puissance de percussion
Display modalità potenza impatto
Slagkrachtfunctiedisplay
Indicación de modo de potencia de impacto
Slagkraftfunktionsdisplay
Slagkraftsindikering
Fremviser av slagstyrketype
Iskutehomuodon merkkivalo
(N)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu
(O)
Overheat warning lamp (motor/battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería)
Advarselslamp til overophedning (motor/batteri)
Varningslampa för överhettning (motor/batteri)
Varsellampe for overoppheting (motor/batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (moottori/akku)
(P)
Variable speed control trigger
Variabler Geschwindigkeitskontrollschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variabile
Startschakelaar met variabele toerentalregeling
Disparador del control de velocidad variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Avtryckare med variabel varvtalsreglering
Trinnløs hovedbryter
Nopeudensäätökytkin
(Q)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
(R)
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
Terminals
Anschlüsse
Bornes
Terminali
Aansluitpunten
Terminales
Terminaler
Poler
Ender
Liittimet
Pack cover
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
label
Schild
rouge
rossa
label
rojo
etikette
dekal
etikett
merkki
Recommendations for use / Gebrauchsempfehlungen / Recommandations concernant l’utilisation /
Precauzioni d’uso / Aanbevelingen voor gebruik / Recomendaciones par el uso / Anbefalinger for
brugen / Rekommendationer för användning / Anbefalt bruk / Käyttösuositukset
-
7
-
Sørg for at anvende batteripakningsdækslet
Når batteripakningen ikke anvendes, skal batteriet opbevares således, at uvedkommende substanser,
som for eksempel støv og vand etc., ikke kan komme til at forurene terminalerne. Sørg for at sætte
batteripakningsdækslet på for at beskytte batteriterminalerne.
Når du oplader batteripakningen, skal du bekræfte at terminalerne på batteriopladeren er fri for
uvedkommende substanser, som for eksempel støv og vand etc. Rengør terminalerne inden du oplader
batteripakningen, hvis uvedkommende substanser observeres på terminalerne.
Levetiden for batteripakningens terminaler kan påvirkes af uvedkommende substanser, som for eksempel støv
og vand etc., under brugen.
FORSIGTIG: For at beskytte motoren og batteriet, skal man være opmærksom på følgende, når denne
operation udføres.
Hvis motoren eller batteriet bliver varme, vil beskyttelseskredsløbet blive aktiveret og motoren eller batteriet vil
holde op med at fungere. Advarselslampen til overophedning på kontrolpanelet lyser eller blinker, når denne
egenskab er aktiveret.
For sikker brug
Batteripakken er beregnet til at blive installeret ved at følge en fremgangsmåde med to trin for sikkerheden skyld.
Kontroller, at batteripakningen er korrekt installeret i hoveddelen før brug.
Når batteripakningen ikke er isat korrekt, vil advarselslampe til overophedning og advarselslampen
batterieffekt lav blinke, og maskinen vil ikke dreje boret som sædvanligt, for at lade os vide at maskinen ikke
arbejder sikkert, selv om der trykkes på kontakter. Indsæt batteripakken i selve værktøjet, indtil den røde
etikette forsvinder.
Se till att använda batteriskyddet
När batteriet inte används bör det förvaras på ett sätt som gör att främmande ämnen, såsom damm eller
vatten, inte kan hamna på batteripolerna. Var noga med att skydda batteripolerna genom att sätta på
batteriskyddet.
Kontrollera vid laddning av batteriet att polerna på batteriladdaren är fria från främmande ämnen, såsom
damm eller vatten. Rengör polerna innan batteriet laddas, om något främmande ämne åternns på polerna.
Batteripolernas livslängd kan vid drift påverkas av främmande ämnen, såsom damm eller vatten.
VIKTIGT: För att skydda motorn och batteriet, skall du komma ihåg följande vid denna användning.
Om motorn eller batteriet överhettas, aktiveras skyddsfunktionen och då slutar motorn eller batteriet att
fungera. Varningslampan för överhettning på kontrollpanelen lyser eller blinkar när denna funktion har
aktiverats.
För säker användning
Batteriet ska monteras genom vidta två säkerhetsåtgärder.
Kontrollera att batteriet är ordentligt monterat på verktyget före användning.
När batteriet inte är ordentligt monterat kommer varningslamporna för överhettning och svagt batteri att blinka
och borrspetsen roterar inte vilket talar om att maskinen inte är säker även om en brytare aktiveras. För in
batteriet i verktyget tills du inte längre kan se den röda dekalen.
Ikke glem å bruke batteripakkedekselet
Når batteripakken ikke er i bruk, legg batteriet på et sted der fremmedlegemer så som støv eller vann ikke
forurenser batteripolene. Ikke glem å bruke batteripakkedekselet for å beskytte batteripolene.
Ved oppladning av batteripakken, kontroller at polene på batteriladeren er fri for fremmedlegemer så som støv
eller vann. Rens polene før du lader opp batteripakken hvis du nner fremmedlegemer på polene.
Batteripakkepolenes levetid kan bli påvirket av fremmedlegemer så som støv eller vann mens de er i bruk.
FORSIKTIG: For å beskytte motoren eller batteriet, pass på følgende når dette arbeidet utføres.
Hvis motoren eller batteriet blir opphetet vil beskyttelsesfunksjonen tre i funksjon og motoren eller batteriet
slutter å virke. Varsellampen for overoppheting på kontrollpanelet vil lyse eller blinke når denne funksjonen er
aktiv.
For trygg og sikker bruk
Batteripakken skal installers i henhold til en to-trinns sikkerhetsforanstaltning.
Sørge for at batteripakken er korrekt installert i verktøyet før bruk.
Når batteripakken ikke er satt inn korrekt, lyser varsellampen for overoppheting (motor/batteri). Drillen roterer
ikke bit-en som normalt og gjør dette for å indikere at drillen ikke fungerer på trygt og sikkert vis.
Sett inn batteripakken i verktøyet inntil den røde etiketten forsvinner.
DK
S
N
-
17
-
EY75A1 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standard bolt
N × m
(kgf-cm)
Tightening torque
Tightening time (Sec.)
EY75A1 18 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
High tensile bolt
N × m
(kgf-cm)
Tightening torque
Tightening time (Sec.)
EY75A2 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standard bolt
N s m
(kgf-cm)
Tightening torque
Tightening time (Sec.)
EY75A1 14.4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
High tensile bolt
N × m
(kgf-cm)
Tightening torque
Tightening time (Sec.)
EY75A2 14.4 V
N s m
(kgf-cm)
Tightening torque
Tightening time (Sec.)
EY75A2 14.4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
High tensile bolt
N s m
(kgf-cm)
Tightening torque
Tightening time (Sec.)
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standard bolt
-
29
-
EY75A1 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
HV-Schraube
N × m
(kgf-cm)
Anziehdrehmoment
Anziehzeit (Sek.)
EY75A2 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbolzen
N s m
(kgf-cm)
Anziehdrehmoment
Anziehzeit (Sek.)
EY75A2 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
HV-Schraube
N s m
(kgf-cm)
Anziehdrehmoment
Anziehzeit (Sek.)
EY75A1 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbolzen
N × m
(kgf-cm)
Anziehdrehmoment
Anziehzeit (Sek.)
EY75A1 18 V
N × m
(kgf-cm)
Anziehdrehmoment
Anziehzeit (Sek.)
EY75A2 18 V
N s m
(kgf-cm)
Anziehdrehmoment
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbolzen
Anziehzeit (Sek.)
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
HV-Schraube
-
85
-
Forhold ved stramning af bolte
EY75A1 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbolt
N × m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY75A1 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bolt med stor trækstyrke
N × m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY75A2 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbolt
N s m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY75A2 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bolt med stor trækstyrke
N s m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY75A1 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbolt
N × m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
EY75A1 18 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Bolt med stor trækstyrke
N × m
(kgf-cm)
Stramningsmoment
Stramningstid (sek.)
-
88
-
I.
EXTRA SÄKERHETS-
REGLER
1
) Bär hörselskydd, när verktyget används
under långa perioder.
2) Observera att verktyget alltid är i drifts-
tillstånd, eftersom det inte behöver vara
nätanslutet.
3) Tänk på att strömförande ledningar kan
förekomma vid borrning eller skruvdrag-
ning i väggar, golv o.s.v. VIDRÖR INTE
SNABB CHUCKEN ELLER NÅGON
ANNAN AV VERKTYGETS FRÄMRE
METALL DELAR! Håll endast i plasthand-
taget på verktyget för att undvika risk för
elstötar i händelse av att en ström förande
ledning skulle råka stötas på vid skruvning
eller indrivning.
4) Ändra INTE riktningsomkopplaren medan
huvudströmbrytaren är i påslaget läge. Det
gör att batteriet laddas ur väldigt snabbt
och kan orsaka skador på verktyget.
5) Vid laddning kan det hända att laddaren
blir varm, vilket är fullt normalt.
Ladda INTE upp batteriet under för lång
tid.
6) Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst
läge) vid förvaring eller flyttning av verkty-
get.
7) Ansträng inte verktyget genom att hålla
varvtalsregleraren halvvägs intryckt (i läget
för varvtalsreglering), så att motorn stan-
nar.
Symbol Betydelse
V
Volt
Direkt ström
n
0
Tomgångsvarv
… min
-1
Varv eller pendlingar per minut
Ah
Batteriets elektriska kapacitet
Läs igenom driftsföreskrifterna
före användning.
Endast för inomhusbruk.
VARNING:
Använd inget annat batteri än det ladd-
ningsbara Panasonic-batteri som är
avsett för detta verktyg.
Panasonic påtar sig inget ansvar för
eventuella skador eller olyckor orsakade
av användningen av ett återvunnet eller
ett oäkta batteri.
Kasta inte det laddningsbara batteriet i
eld och utsätt det inte på annat sätt för
hög värme.
För inte in en spik eller dylikt i det ladd-
ningsbara batteriet, utsätt det inte för stö-
tar och försök inte ta isär eller modifiera
det.
Låt inget metallföremål komma i kontakt
med anslutningskontakterna på det ladd-
ningsbara batteriet.
Bär eller förvara inte det laddningsbara
batteriet tillsammans med spikar eller lik-
nande metallföremål.
•Ladda inte batteriet på en alltför varm
plats, såsom nära en eldstad eller i solen.
Det kan leda till att batteriet överhettas,
fattar eld eller exploderar.
Originalanvisningar: Engelska
Översättning av originalanvisningarna:
Andra språk
Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif-
ter” och nedanstående anvisningar,
innan verktyget tas i bruk.
-
89
-
Använd endast den särskilt avsedda lad-
daren till att ladda batteriet med. Annars
kan batteriet börjar läcka, överhettas eller
exploderar.
Sätt alltid på batteriskyddet efter att det
laddningsbara batteriet har demonterats
från verktyget eller laddaren. Annars kan
det hända att batterikontakterna kortsluts,
vilket medför risk för eldsvåda.
Byt ut batteriet mot ett nytt efter att batte-
riet försämrats märkbart. Fortsatt använd-
ning av ett skadat batteri kan resultera i
värmealstring, antändning eller batteriha-
veri.
II. MONTERING
Isättning/urtagning av bits
OBSERVERA:
Koppla loss batteriet från verktyget eller
ställ omkopplaren i mittläget (låst läge), när
ett bits ska sättas i eller tas ur.
1. Fatta tag i hylsan på snabbchucken och
dra den utåt från skruvdragaren.
2. Skjut in bitset i chucken. Släpp hylsan.
3. Släpp hylsan, så att den återgår till
ursprungligt läge.
4. Dra i bitset för att kontrollera att det sitter
fast ordentligt.
5. Demontera bitset genom att dra hylsan
utåt på samma sätt som vid montering.
VIKTIGT:
Om hylsan inte återgår till sitt urs p-
rungliga läge eller om bitset går att dra
ut, så är bitset inte korrekt isatt. Se till att
bitset sitter fast ordentligt, innan något
arbete påbörjas.
Använd 6,35 mm sexkantsbits.
Använd sexkantsbits med 9,5 mm spärr-
hake för att garantera säker fastmontering
av bitset.
6,35 mm
9,5 mm
Montering/demontering av
hylsa
1. Montering av hylsa
Montera hylsan genom att skjuta in det
honformade spärrhuvudet på undersidan
av hylsan över den fyrkantiga drivbulten
på maskinen.
Kontrollera att
hylsan är ordent-
ligt ansluten till
maskinen.
2. Demontering av hylsa
Dra ut hylsan.
OBSERVERA:
Angående montering/demontering av
originaltillbehör och hylsor
Se till att temperaturen på maskinen
är över fryspunkten (0°C), när ett ori-
ginaltillbehör eller en hylsa ska monte-
ras eller demonteras på den fyrkantiga
drivbulten på maskinen. Gummikudden
i den fyrkantiga driv bulten, som tryck-
er upp kulan, kan vid minusgrader bli
mycket hård, vilket gör att extra myck-
et styrka krävs för att demontera eller
montera hylsor.
Montering/demontering av
batteri
1. För att sätta fast batteriet:
Placera anpassningsmärkena mot varandra
och sätt fast batteriet.
Skjut batteriet bakåt tills det hakar fast i
korrekt läge.
Anpassnings-
märken
2. För att ta loss batteriet:
Tryck in frigöringsknappen framifrån för att
ta loss batteriet.
Frigörings-
knapp
-
90
-
III. DRIFT
VARNING!
Andas inte in någon rök som kommer från
verktyget eller batteriet då det kan vara
skadligt.
[Verktygshuset]
Användning av riktningsom-
kopplaren och avtryckaren
Framåt Bakåt
Låst läge
VIKTIGT:
Ändra inte riktningsomkopplarens
läge förrän bitset har stannat helt för
att undvika skador.
Drift med rotation framåt
1. Tryck riktningsomkopplaren till läget för
rotation framåt.
2. Tryck in avtryckaren en liten bit för att
sakta starta verktyget.
3. Varvtalet ökar i förhållande till hur mycket
avtryckaren trycks in för effektiv åtdrag-
ning av skruvar. Bromsen kopplas in och
mo torn stannar omedelbart så fort avtryck-
aren släpps upp.
4. Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst
läge) efter avslutat arbete.
Drift med rotation bakåt
1.
Tryck riktningsomkopplaren till läget för rota-
tion bakåt. Kontrollera rotations riktningen
innan arbetet påbörjas.
2.
Tryck in avtryckaren en liten bit för att sakta
starta verktyget.
3. Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst
läge) efter avslutat arbete.
VIKTIGT:
• Använd inte verktyget oavbrutet med
hjälp av två eller fler batterier, eftersom
det kan resultera i att verktygets hölje
överhettas. Låt verktyget svalna före
fortsatt användning efter batteribyte.
Hur bälteskroken används
VARNING!
Se till att bälteskroken monteras fast kor-
rekt på verktyget och att skruven dras åt
ordentligt. Om bälteskroken inte sitter fast
ordentligt på verktyget kan det hända att
den lossnar, så att verktyget kan falla ner.
Det kan resultera i en olycka eller person skada.
Kontrollera då och då skruvens åtd ragning.
Dra åt ordentligt, om den sitter löst.
Se till att bälteskroken hakas fast ordentligt
och säkert på en livrem eller på ett annat
bälte. Se till att verktyget inte kan glida loss
från bältet, eftersom det kan resultera i en
olycka eller personskada.
Undvik att hoppa eller springa medan
verktyget bärs med bälteskroken, efter-
som det kan få bälteskroken att glida och
verktyget att falla ner.
Det kan resultera i en olycka eller personskada.
Se till att återställa bälteskroken till förva-
ringsläget, när den inte ska användas,
ef ter som det annars kan hända att bältes-
kroken fastnar i något.
Det kan resultera i en olycka eller personskada.
Låt inte något annat bits än ett skruvbits sitta
fast i verktyget medan verktyget häng er i liv-
remmen med bälteskroken. Ett föremål med
vassa kanter, såsom en skruv dragarspets,
kan orsaka personskada eller en olycka.
Montering av bälteskro-
ken på motsatt sida
Bälteskroken kan monteras på endera si-
dan av verktyget.
1. Att avlägsna kroken
(1) Avlägsna skruven.
(2) Dra ut kroken.
2. Att fästa kroken på andra sidan
(1) För in kroken på andra sidan.
(2) Dra åt skruven helt så att den sitter
fast ordentligt.
-
91
-
Steglös varvtalsreglerare
Markera mitten av hålet genom att dra en aning i
avtryckaren så att borren börjar snurra långsamt.
Ju mer du drar i hastighetsavtryckaren,
desto högre blir hastigheten.
VIKTIGT:
När du använder verktyget genom att akti-
vera avtryckaren, kan en tillfällig fördröj-
ning uppstå innan rotation startar. Detta
signalerar inget fel.
Denna eftersläpning sker då maskinens
strömkretsar startar upp efter att avtryckaren
aktiveras för första gången efter att ett nytt
batteri har installerats , eller efter det att verk-
tyget inte har använts under minst 1 minut
(eller minst 5 minuter när LED-lysdioden är
tänd). Rotation startar utan fördröjning under
nästa och påföljande användning.
Kontrollpanel
(1)
(2)
(4) (3)
(1) Slagkraftsinställning
Välj bland tre olika slagkraftslägen (mjukt, med-
elhårt, hårt) för att ställa in lämplig slagkraft.
Tryck lämpligt antal gånger på slagkrafts-
väljaren för att ställa in önskad slagkraft. Vid
varje tryckning ändras inställningen till hårt,
medelhårt och mjukt.
Skruvdragaren har fabriksinställts på ”hårt”
slagkraftsläge.
Tabell över riktlinjer för val av slagkrafts-
läge och rekommen de rade till lämpningar
Indikering för
slagkraftsläge
Rekommenderad tillämpning
H
Arbeten som kräver högt
åtdragningsmoment och där
det inte nns någon risk för att
bulten eller skruven går av, att
dess huvud bryts loss eller att
bitset lossnar. (Denna inställ-
ning ger maximalt åtdragnings-
moment.) Passande tillämp-
ningar är t.ex.:
åtdragning av bultar av
storlek M8 eller större
åtdragning av långa skruvar
vid interiöra finarbeten
0 - 2300 varv/min./
0 - 2500 varv/min.
och
0 - 3000 slag/min./
0 - 3500 slag/min.
M
Arbeten som kräver begränsat
åtdragningsmoment och där
det nns risk för att skruven
går av eller att skruvhuvudet
bryts loss. (Denna inställning
begränsar åtdragningsmo-
mentet.)
Passande tillämp-
ningar är t.ex.:
åtdragning av bultar med
liten diameter (M6)
åtdragning av metallskruvar
vid montering av fast inred-
ning
0 - 1400 varv/min.
och
0 - 2800 slag/min.
S
Arbeten som kräver begränsat
åtdragningsmoment och där
det nns risk för att skruven
går av, att skruvhuvudet bryts
loss eller att bitset lossnar och
skadar en nbearbetad yta.
(Denna inställning begränsar
åtdragningsmomentet.) Pas-
sande tillämpningar är t.ex.:
åtdragning av bultar av
mindre storlek än M6, som
lätt kan gå av
åtdragning av skruvar i
gjuten plast
montering av gipsskivor
0 - 1000 varv/min.
och
0 - 2000 slag/min.
* slag/min. = slag per minut
Undvik att trycka ner avtryckaren när bul-
tar och skruvar är ordentligt åtdragna.
Om du gör detta kan det orsaka en för-
dröjning för start av rotation eller så kan
Slagkraftsindikeringen börja blinka och förhindra
att roteringen startar för att skydda kretsarna.
(2) LED-ljus
Tryck alltid in startom-
kopplaren en gång före
användning av LED-ljuset.
Tryck på lysknappen
för
LED-ljuset.
Ljuset tänds med väldigt
låg strömstyrka och har
ingen nämnvärd påverkan
på verktygets prestanda
vid användning eller dess
batterikapacitet.
VIKTIGT:
Det inbyggda LED-ljuset är konstruerat
för att kunna belysa ett litet arbetsom-
råde temporärt.
LED-ljuset kan inte ersätta en vanlig
ficklampa, eftersom dess ljusstyrka inte
är tillräckligt stark.
LED-ljuset släcks automatiskt efter att
verktyget varit oanvänt i 5 minuter.
Viktigt: TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN.
Användning av reglage, justeringar eller utförande av
åtgärder utöver vad som beskrivs häri kan resultera i
exponering för farlig strålning.
-
92
-
(3) Varningslampa för överhettning
Släckt
(normal
drift)
Lyser:
Överhettning
(motor)
Blinkande:
Överhettning
(batteri)
Anger att driften har avbrutits
på grund av överhettning av
motor eller batteri.
För att skydda motorn och batteriet,
skall du komma ihåg följande vid denna
användning.
Om motorn eller batteriet överhettas,
aktiveras skyddsfunktionen och då
slutar motorn eller batteriet att fung-
era. Varningslampan för överhettning
på kontrollpanelen lyser eller blinker när
denna funktion har aktiverats.
Om skyddsfunktionen för överhettning
har aktiverats, så låt verktyget svalna
ordentligt (i minst 30 minuter). Verktyget
kan användas igen efter att varnings-
lampan för överhettning har slocknat.
Undvik att använda verktyget på ett sätt
som medför att skyddsfunktionen för
överhettning aktiveras upprepade gång-
er.
Om verktyget används kontinuerligt med
hög belastning eller när temperaturen
är hög (t.ex. under sommaren), kan
skyddsfunktionen för överhettning akti-
veras upprepade gånger.
Om verktyget används när temperaturen
är låg (t.ex. under vintern), eller om den
stoppas ofta under användning, kan det
hända att skyddsfunktionen för överhett-
ning inte aktiveras.
Prestandan för EY9L42 minskar kraftigt
vid och under 10°C på grund av arbets-
förhållanden och andra faktorer.
Temperaturen i omgivningen skall vara
mellan 0°C och 40°C. Om batteriet
används under fryspunkten 0°C, kan
verktyget fungera onormalt.
Använd laddaren på temperaturer mel-
lan 0°C och 40°C och ladda batteriet
på en temperatur som liknar batteriets.
(Det bör inte vara mer än 15°C skillnad
mellan batteriets temperatur och omgiv-
ningens.)
(4) Varningslampa för svagt batteri
Släckt
(normal drift)
Blinkande
(ingen laddning)
Batteriets skydds-
funktion aktiverat
För mycket (fullständig) urladdning av
ett litiumjonbatteri förkortar dess livs-
längd väsentligt. Verktyget inkluderar en
skyddsfunktion för batteriet avsett att för-
hindra alltför stor urladdning av batteriet.
Batteriets skyddsfunktion aktiveras strax
innan batteriet förlorar sin laddning,
varpå varningslampan för svagt batteri
börjar blinka.
Ladda genast upp batteriet vid upptäckt
av att varningslampan för svagt batteri
blinkar.
Om maskinen startas med för lite batteri-
kraft återstående, kan den sluta fungera
utan att varningslampan för batteriladd-
ning först blinkar. Detta indikerar att för
lite batterikraft finns kvar för att använda
verktyget och att batteriet måste laddas
före vidare användning.
Om verktyget under användning blir
föremål för en plötslig belastning som får
motorn att låsa sig, kan överladdnings-
sensorn aktiveras och varningslampan
för batteriladdning kan börja blinka.
Lampan slutar blinka när du behandlar
orsaken till motorns låsning samt släp-
per och trycker in avtryckaren.
-
93
-
[Batteri]
Korrekt hantering av batteri
Litiumjonbatteri
Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp
det efter användning för att erhålla optimal
batterilivslängd.
Kontrollera vid laddning av batteriet att
polerna på batteriladdaren är fria från främ-
mande ämnen, såsom damm eller vatten.
Rengör polerna innan batteriet laddas, om
något främmande ämne återfinns på poler-
na. Batteripolernas livslängd kan vid drift
påverkas av främmande ämnen, såsom
damm eller vatten.
• När batteriet inte används ska det hål-
las borta från mynt, nycklar, gem, spikar,
skruvar och andra små metall föremål som
kan orsaka kortslutning genom att vidröra
kontakterna.
En kortslutning av batteriets kontakter kan
orsaka gnistor, brand eller bränn skador.
Se till att arbetsområdet har god ventilation
vid användning av batteriet.
Sätt genast på batteriskyddet igen efter att
batteriet har tagits loss från verktygshuset
för att förhindra ansamling av damm eller
smuts på batteri polerna och kortslutning.
Batteriets livslängd
Batteriet har en begränsad livslängd. Om
batteriets kapacitet är extremt kort efter
att ha laddats ordentligt, skall det bytas ut
mot ett nytt.
Batteriåtervinning
ANMÄRKNING:
Se till att batteriet lämnas på anvisad
plats för återvinning, när sådan finns,
för att bidra till att skydda miljön.
[Batteriladdare]
Laddning
VIKTIGT
Om batteriets temperatur sjunker till under
cirka −10°C, avbryts laddning automa-
tiskt för att förhindra försämring av batteri-
ets prestanda.
Temperaturen i omgivningen skall vara
mellan 0°C och 40°C. Om batteriet
används under fryspunkten 0°C, kan verk-
tyget fungera onormalt.
Använd laddaren på temperaturer mellan
0°C och 40°C och ladda batteriet på en
temperatur som liknar batteriets. (Det bör
inte vara mer än 15°C skillnad mellan bat-
teriets temperatur och omgivningens.)
När du ska ladda ett kallt batteri (under
0°C) på ett varmt ställe, ska du låta batte-
riet ligga på detta ställe minst en timme i
förväg så att batteriet får rumstemperatur.
Kyl ner laddaren om du tänker ladda mer
än två batteri i följd.
Stick inte in fingrarna i kontakthålet när du
håller laddaren i handen eller vid andra tid-
punkter.
VIKTIGT:
Iaktta följande för att förhindra brand
och andra skador.
Använd inte en motordriven generator
som strömkälla.
• Täck inte över ventilationshålen
laddaren och batteriet.
Koppla loss batteriladdaren från vägg
uttaget, när den inte ska användas.
Litiumjonbatteri
OBSERVERA:
Batteriet är inte helt uppladdat när det
säljs. Se till att ladda upp batteriet före
användning.
-
94
-
Batteriladdare
1. Anslut laddaren till ett vägguttag.
2.
Sätt i batteriet ordentligt i laddaren.
1 Placera batteriet i dockan på laddaren
med anpassningsmärkena placerade mot
varandra.
2 Skjut batteriet framåt i pilens riktning.
Anpassningsmärken
3.
Under laddningen lyser laddningslam pan.
För att förhindra överladdning kopplar en
inbyggd brytare automatiskt bort laddnings-
funktionen när laddningen är färdig.
Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt efter
tungt arbete) startar inte ladd ningen.
Den orange standbylampan blinkar tills
batteriet har svalnat.
Därefter påbörjas laddningen automa tiskt.
4. Den gröna laddningslampan börjar blinka
långsamt när batteriet har nått cirka 80 %
laddning.
5.
När laddningen är klar börjar den gröna
laddningslampan blinka intensivt.
LAMPINDIKATIONER
Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat).
Batteriet är uppladdat till cirka 80%.
Laddning pågår.
(Grön)
Släckt Lyser
Blinkar
(Orange)
Laddaren är ansluten till vägguttaget.
Redo för laddning.
Laddningslampor (för laddningstillstånd)
Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa
Batteriet är kallt.
Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet.
Batteriet är för varmt.
Laddningen startar när batteriet har svalnat. Om batteriets
temperature är –10°C eller lägre, så börjar den orange
laddningslampan också att blinka. Laddningen startar då efter
att batteriet har värmts upp en aning.
Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt
batteri.
6. Om batteriets temperatur är 0°C eller lägre,
så tar det längre tid än normalt att ladda
upp batteriet helt.
Även när batteriet har laddats upp helt har
det bara cirka 50% av den styrka som gäl-
ler för ett batteri som laddats upp helt vid
normala temperaturförhållanden.
7. Om strömindikatorn inte tänds omedelbart
efter att laddaren har anslutits till ett nät-
uttag eller om den gröna laddningslam-
pan inte börjar blinka intensivt efter normal
laddnings tid, så kontakta en auktoriserad
återförsälja re.
8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i ladda-
ren på nytt kommer laddnings lampan att
tändas. Efter några minuter börjar ladd-
ningslampan blinka snabbt för att visa att
laddningen är klar.
9. Tryck upp batteripaketets lossningsknapp
och ta bort batteripaketet.
Lossningsknapp
för batteripaket
-
95
-
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument bety-
der att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på
rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på
värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa
och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batte-
rier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där
du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestäm-
melser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare
eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Euro-
peiska Unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa
föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga
efter rätt metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de
krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
IV. SKÖTSEL
Använd endast en torr, mjuk trasa till att
torka rent verktyget med. Använd inte en
fuktig trasa, thinner, bensin eller något
annat flyktigt lösningsmedel vid rengöring.
V.
ÅTDRAGNINGSMO-
MENT
Den kraft som behövs för att dra åt en bult
varierar beroende på bultens material och
storlek liksom det material som bulten dras
åt i. Beakta detta vid val av åtdragningstid.
Här nedan anges olika referensvärden.
(Värdena kan variera beroende på åtdrag-
ningsförhållanden.)
Faktorer som påverkar
åtdrag ningsmomentet
Åtdragningsmomentet påverkas av en
mängd olika faktorer, bl.a. följande. Åt drag-
ningsmomentet bör alltid kontrolleras med
en momentnyckel efter åtdragning.
1) Spänning
När batteriet håller på att laddas ur sjun-
ker spänningen, vilket medför att åt drag-
ningsmomentet sjunker.
Bultåtdragningsförhållanden
EY75A1 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbult
N × m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
-
96
-
EY75A1 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Höghållfast bult
N × m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY75A2 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY75A2 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Höghållfast bult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY75A1 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbult
N × m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY75A1 18 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Höghållfast bult
N × m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
EY75A2 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standardbult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
-
97
-
EY75A2 18 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Höghållfast bult
N s m
(kgf-cm)
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
Bult
Mutter
Bricka
Stålplåt
Tjocklek 10 mm
Bricka
Fjäderbricka
Åtdragningsförhållanden
Följande bultar används.
Standardbult: hållfasthetsklass 4,8
Höghållfast bult: hållfasthetsklass 12,9
4.8
Förklaring av hållfasthetsklass
Bultens sträckgräns
(80 % av brottgräns)
32 kgf/mm
2
(45 000 psi)
Bultens brottgräns
40 kgf/mm
2
(56 000 psi)
2) Åtdragningstid
Längre åtdragningstid ger ökat åtdrag-
ningsmoment. Överdriven åtdragning
innebär dock ingen förbättring utan förkor-
tar verktygets livslängd.
3) Olika bultdiametrar
Storleken på bultdiametern påverkar
åtdragningsmomentet.
I allmänhet gäller att åtdragningsmo-
mentet ökar ju större bultdiametern är.
4) Åtdragningsförhållanden
Åtdragningsmomentet varierar, även för
samma bult, beroende på klass-, längd- och
vridmomentskoefficient (den fasta koeffi-
cient som anges av tillverkaren vid produk-
tion).
Åtdragningsmomentet varierar, även
med samma bultningsmaterial (t.ex.
stål), beroende på materialets ytbehand-
ling.
Vridmomentet minskar avsevärt när bult
och mutter börjar rotera tillsam mans.
5) Hylsspel
Vridmomentet minskar vid användning av
en sexkantig hylsa av felaktig storlek för
att dra åt en bult.
6) Avtryckare (Avtryckare med variabel varv-
talsreglering)
Åtdragningsmomentet blir lägre vid
använd ning med avtryckaren inte helt
intryckt.
7) Effekten av en anslutningsadapter
Åtdragningsmomentet minskar vid
använd ning av en universalkoppling eller
en anslutningsadapter.
VI. TILLBEHÖR
Använd endast bits med lämplig storlek.
Panasonic original Extra snabbchuck (EY9HX110E).
Chuckstorlek: 6,35 mm sexkanthylsa
VII. APPENDIX
REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR
Modell
EY75A1 EY75A2
Skruv dragning
Träskruv
3,5 mm – 9,5 mm
Självdragande skruv
3,5 mm – 6 mm
Bultåtdragning
Standardbult: M6 – M16
Höghållfast bult: M6 – M12
-
98
-
VIII. SPECIFIKATIONER
SLAGSKRUVDRAGARE
Modell
EY75A1 EY75A2
Motor 14,4 V likström 18 V likström 14,4 V likström 18 V likström
Tomgångsvarvtal
Mjukt läge 0 - 1000 min
-1
Medelhårt läge 0 - 1400 min
-1
Hårt läge 0 - 2500 min
-1
0 - 2300 min
-1
Maximalt vridmoment 150 N·m 155 N·m 200 N·m 205 N·m
Slag per minut
Mjukt läge 0 - 2000 min
-1
Medelhårt läge 0 - 2800 min
-1
Hårt läge 0 - 3000 min
-1
0 - 3500 min
-1
Total längd 143 mm 155 mm
Vikt (inkl. batteriet: EY9L44) 1,55 kg
-
1,55 kg
-
Vikt (inkl. batteriet: EY9L45) 1,55 kg
-
1,55 kg
-
Vikt (inkl. batteriet: EY9L50)
-
1,65 kg
-
1,65 kg
Vikt (inkl. batteriet: EY9L51)
-
1,65 kg
-
1,65 kg
Buller, Vibration Se det bifogade arket
BATTERI
Modell EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri
Batterispänning
14,4 V likström
(3,6 V x 4 celler)
14,4 V likström
(3,6 V x 8 celler)
18 V likström
(3,6 V x 10 celler)
BATTERILADDARE
Modell EY0L81
Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren
Vikt
0,93 kg
Laddningstid
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Användbar
uppladdning:
45 min
Användbar
uppladdning:
30 min
Användbar
uppladdning:
50 min
Användbar
uppladdning:
65 min
Användbar
uppladdning:
50 min
Användbar
uppladdning:
65 min
Fullständig
uppladdning:
60 min
Fullständig
uppladdning:
35 min
Fullständig
uppladdning:
65 min
Fullständig
uppladdning:
80 min
Fullständig
uppladdning:
65 min
Fullständig
uppladdning:
80 min
Modell EY0L82
Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren
Vikt
0,93 kg
Laddningstid
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Användbar
uppladdning:
35 min
Användbar
uppladdning:
30 min
Användbar
uppladdning:
40 min
Användbar
uppladdning:
50 min
Användbar
uppladdning:
40 min
Användbar
uppladdning:
55 min
Fullständig
uppladdning:
50 min
Fullständig
uppladdning:
35 min
Fullständig
uppladdning:
55 min
Fullständig
uppladdning:
60 min
Fullständig
uppladdning:
55 min
Fullständig
uppladdning:
70 min
OBSERVERA: Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område.
Vi hänvisar till senast allmäna katalog.
OBSERVERA: Återförsäljarens namn och adress anges på det medföljande garantikortet.
-
107
-
EY75A1 18 V
N × m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
EY75A1 18 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Meget strekkbar bolt
N × m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
EY75A2 18 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standard bolt
N s m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
EY75A1 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Meget strekkbar bolt
N × m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
EY75A2 14,4 V
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standard bolt
N s m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
EY75A2 14,4 V
M8, M10 x 35 mm. M12 x 45 mm
Meget strekkbar bolt
N s m
(kgf-cm)
Dreiemoment for tilstramming
Tilstrammingstid (sek.)
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
Standard bolt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Panasonic EY75A1 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för