Panasonic EY7552 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Cordless Impact Wrench
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans l
Avvitatore ad impulsi senza li
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Model No : EY7552
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Getes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum steren Nachschlagen sorgltig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner lappareil et conserver ce mode demploi à des fins de consultation ulrieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
-
3
-
(A)
Square drive (retainer ring and pin)
Stecknuss (ckhaltering und Stift)
Embout carré (bague et goupille de retenue)
Accoppiamento quadrato (anello di ritenuta e perno)
Vierkante aandrijving (vergrendelring en pen)
Adaptador para puntas (anillo de retención y pasador)
Firkantet drev (fastrelsesring og split)
Fyrkantsfattning (llarring och tapp)
Firkanthode (underring og skrue)
Neliökara (pitinrengas ja tappi)
(B)
Nose protector
Frontabdeckung
Protection du bec
Protezione frontale
Neusbeschermer
Protector del morro
Næsebeskytter
Nosskydd
Nesebeskytter
Kärjen suojus
(C)
Forward/Reverse lever
Vorwärts-/Rückwärtshebel
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Links/rechtsschakelaar
Palanca de avance/marcha atrás
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover-/bakoverbryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
(D)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
(E)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainike
(F)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
(G)
Indication panel
Anzeigefeld
Panneau indicateur
Pannello di indicazione
Indicatiepaneel
Panel de indicacn
Indikationspanel
Indikeringspanel
Varselspanel
Merkkivalopaneeli
(H)
Battery level button
Batteriestandknopf
Bouton du niveau de la batterie
Pulsante livello della batteria
Accuniveauknop
Bon de nivel de batería
Batteriniveauknap
Batteriniknapp
Batteriniknapp
Akun varaustason painike
(I)
Battery level indicator
Batteriestandanzeige
Indicateur du niveau de la batterie
Indicatore del livello della batteria
Accuniveau-indicator
Indicador de nivel de batería
Batteriniveauindikator
Batteriniindikator
Batteriniindikator
Akun varaustason merkkivalo
(J)
Overheat warning lamp (motor/battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku)
moin d’avertissement de surchauffe (moteur/batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (motore/batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (motor/accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (motor/batería)
Advarselslamp til overophedning (motor/batteri)
Varningslampa för överhettning (motor/batteri)
Varsellampe for overoppheting (motor/batteri)
Ylikuumenemisen varoituslamppu (moottori/akku)
(K)
Variable speed control trigger
Variabler Geschwindigkeitskontrollschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variabile
Startschakelaar met variabele toerentalregeling
Disparador del control de velocidad variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Avtryckare med variabel varvtalsreglering
Trinnløs hovedbryter
Nopeudensäätökytkin
(L)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
-
77
-
I.
EXTRA SÄKERHETS-
REGLER
1) Bär hörselskydd, när verktyget används
under långa perioder.
2) Observera att verktyget alltid är i drifts-
tillstånd, eftersom det inte behöver vara
nätanslutet.
3) Tänk att strömförande ledningar kan
förekomma vid borrning eller skruvdragning
i väggar, golv o.s.v. VIDRÖR INTE SNABB-
CHUCKEN ELLER NÅGON ANNAN AV
VERKTYGETS FRÄMRE METALL DELAR!
Håll endast i plasthandtaget verktyget
för att undvika risk för elstötar i händelse
av att en ström förande ledning skulle råka
stötas på vid skruvning eller indrivning.
4) Ändra INTE riktningsomkopplaren medan
huvudströmbrytaren är i påslaget läge. Det
gör att batteriet laddas ur väldigt snabbt
och kan orsaka skador på verktyget.
5) Vid laddning kan det hända att laddaren blir
varm, vilket är fullt normalt.
Ladda INTE upp batteriet under för lång tid.
6) Sll riktningsomkopplaren i mittläget
(låst läge) vid förvaring eller flyttning av
verktyget.
7) Ansträng inte verktyget genom att hålla
varvtalsregleraren halvvägs intryckt (i
läget för varvtalsreglering), att motorn
stannar.
Symbol Betydelse
V
Volt
Direkt ström
n
0
Tomgångsvarv
… min
-1
Varv eller pendlingar per minut
Ah
Batteriets elektriska kapacitet
Läs igenom driftsföreskrifterna
före användning.
Endast för inomhusbruk.
VARNING:
Använd inget annat batteri än det
laddningsbara Panasonic-batteri som är
avsett för detta verktyg.
Panasonic påtar sig inget ansvar för
eventuella skador eller olyckor orsakade
av användningen av ett återvunnet eller
ett oäkta batteri.
Kasta inte det laddningsbara batteriet i
eld och utsätt det inte annat sätt för
hög värme.
För inte in en spik eller dylikt i det
laddningsbara batteriet, utsätt det inte
för star och förk inte ta isär eller
modifiera det.
Låt inget metallföremål komma i kontakt
med anslutningskontakterna på det
laddningsbara batteriet.
Bär eller rvara inte det laddningsbara
batteriet tillsammans med spikar eller
liknande metallföremål.
Originalanvisningar: Engelska
Översättning av originalanvisningarna:
Andra språk
Läs igenom häftet ”Säkerhetsföreskrif-
ter” och nedanstående anvisningar,
innan verktyget tas i bruk.
-
78
-
Ladda inte batteriet på en alltför varm
plats, såsom nära en eldstad eller i solen.
Det kan leda till att batteriet överhettas,
fattar eld eller exploderar.
Annd endast den särskilt avsedda
laddaren till att ladda batteriet med.
Annars kan batteriet börjar läcka,
överhettas eller exploderar.
Sätt alltid på batteriskyddet efter att det
laddningsbara batteriet har demonterats
från verktyget eller laddaren. Annars kan
det hända att batterikontakterna kortsluts,
vilket medför risk för eldsvåda.
Byt ut batteriet mot ett nytt efter att
batteriet rmrats märkbart. Fortsatt
användning av ett skadat batteri kan
resultera i värmealstring, antändning eller
batterihaveri.
II.MONTERING
Montering/demontering av
hylsa
1. Montering av hylsa
1) Ta bort gummiringen och tappen.
gummiring
tapp
skåra
2) Fäst hylsan placera varje hål.
3) Fäst gummiringen och tappen i omvänd
ordning från 1).
OBSERVERA:
Fäst hylsan ordentligt med tapp och
gummiring.
llarring är endast till för tillfällig
fästning.
2. Borttagning av hylsa
1) Ta bort gummiringen och tappen.
gummiring
tapp
Montering/demontering av
batteri
1. För att sätta fast batteriet:
Passa in de utmärkta punkterna mot
varandra och sätt fast batteriet.
Skjut batteriet bakåt tills det hakar fast i
korrekt läge.
Anpassnings-
märken
2. För att ta loss batteriet:
Tryck in knappen och skjut batteriet framåt.
Frigörings-
knapp
III.DRIFT
VARNING!
Andas inte in någon rök som kommer från
verktyget eller batteriet det kan vara
skadligt.
-
79
-
[Huvudenhet]
Användning av riktningsom-
kopplaren och avtryckaren
Framåt Bakåt
Låst läge
VIKTIGT:
Ändra inte riktningsomkopplarens läge
rrän hylsan har stannat helt för att
undvika skador.
Drift med rotation framåt
1. Tryck riktningsomkopplaren till läget för
rotation framåt.
2. Tryck in avtryckaren en liten bit för att sakta
starta verktyget.
3. Varvtalet ökar i förhållande till hur mycket
avtryckaren trycks in för effektiv åtdragning
av bultar. Bromsen kopplas in och hylsan
stannar omedelbart fort avtryckaren
släpps upp.
4. Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst
läge) efter avslutat arbete.
Drift med rotation bakåt
1. Tryck riktningsomkopplaren till läget för
rotation bat. Kontrollera rotations-
riktningen innan arbetet påbörjas.
2. Tryck in avtryckaren en liten bit för att sakta
starta verktyget.
3. Ställ riktningsomkopplaren i mittläget (låst
läge) efter avslutat arbete.
VIKTIGT:
Använd inte verktyget oavbrutet med
hjälp av två eller fler batterier, eftersom
det kan resultera i att verktygets hölje
överhettas. Låt verktyget svalna före
fortsatt användning efter batteribyte.
Steglös varvtalsreglerare
Markera mitten av hålet genom att dra en
aning i avtryckaren så att hylsan rjar
snurra långsamt.
Ju mer du drar i hastighetsavtryckaren,
desto högre blir hastigheten.
VIKTIGT:
När du använder verktyget genom att
trycka in avtryckaren, kan en tillfällig
fördröjning uppstå innan rotation startar.
Detta signalerar inget fel.
Denna eftersläpning sker då maskinens
strömkretsar startar upp efter att
avtryckaren aktiveras för första gången
efter att ett nytt batteri har installerats
, eller efter det att verktyget inte har
använts under minst 1 minut. Rotation
startar utan fördröjning under nästa och
påföljande användning.
Indikeringspanel
(1)
(2)
(1) Batterinivåindikator och knapp
Tryck på batterinivåknappen.
Batteriniindikatorn visar batterinin
under ca 10 sekunder.
OBSERVERA:
Indikatorn kommer inte att visa
batterinivån även om knappen trycks in
i följande fall.
Verktygshuset är avstängt.
Omedelbart efter det att batteriet
monterats
Verktygshuset eller batterinivåknappen
inte används under cirka en minut.
Tryck batterinivåknappen igen efter
att ha tryckt ner avtryckaren.
Batteriets temperatur är hög.
Avsluta användning och vänta till dess
att batteriets temperatur är låg.
-
80
-
Indikator
Batteriets
status
3 lampor
tända
Tillräckligt
laddad
2 lampor
tända
Ca 50 %
återstår
En lampa
tänd
Batterinivån är
mycket låg.
Måste laddas
snart
En lampa
blinkar
Tomt
Måste laddas
omedelbart
Batterinivåindikatorn är endast en
vägvisning.
Indikeringen kan ändras på grund av
batteriets tillstånd eller omgivande
temperatur.
(2) Varningslampa för överhettning
Off
(normal
operation)
Illuminated:
Overheat
(motor)
Flashing:
Overheat
(battery)
Indicates operation has
been halted due to motor
or battery overheating.
För att skydda motorn och batteriet,
skall du komma ihåg ljande vid denna
användning.
Om motorn eller batteriet överhettas,
aktiveras skyddsfunktionen och då
slutar motorn eller batteriet att fungera.
Varningslampan för överhettning på
indikeringspanelen tänds eller blinkar
när denna funktion är aktiv.
Om skyddsfunktionen för överhettning
har aktiverats, så låt verktyget
svalna ordentligt (i minst 30 minuter).
Verktyget kan användas igen efter att
varningslampan för överhettning har
slocknat.
Undvik att använda verktyget på ett
tt som medför att skyddsfunktionen
för överhettning aktiveras upprepade
gånger.
Om verktyget används kontinuerligt
med h ö g bela s t n i n g ell e r när
temperaturen är hög (t.ex. under
sommaren), kan skyddsfunktionen
för överhettning aktiveras upprepade
gånger.
O m v e r k t y g e t a n v ä n d s n ä r
temperaturen är låg (t.ex. under
vintern), eller om den stoppas ofta
under användning, kan det hända att
skyddsfunktionen r överhettning inte
aktiveras.
Rekommenderade grepp
Använd greppet för att hålla och operera
skruvdragaren med en hand. Om jobbet
kräver ytterligare kraft kan du trycka
bakkanten av skruvdragaren med din
andra hand.
[Batteri]
Korrekt hantering av batteri
Litiumjonbatteri
Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda
upp det efter användning för att erhålla
optimal batterilivslängd.
Kontrollera vid laddning av batteriet att
polerna batteriladdaren är fria från
främmande ämnen, såsom damm eller
vatten. Rengör polerna innan batteriet
laddas, om något fmmande ämne
återfinns på polerna. Batteripolernas
livslängd kan vid drift påverkas av
främmande ämnen, såsom damm eller
vatten.
När batteriet inte används ska det hållas
borta från mynt, nycklar, gem, spikar,
skruvar och andra små metall föremål som
kan orsaka kortslutning genom att vidröra
kontakterna.
En kortslutning av batteriets kontakter kan
orsaka gnistor, brand eller bränn skador.
Se till att arbetsområdet har god ventilation
vid användning av batteriet.
Sätt genast på batteriskyddet igen efter att
batteriet har tagits loss från huvudenheten
för att förhindra ansamling av damm eller
smuts på batteripolerna och kortslutning.
-
81
-
Batteriets livslängd
Batteriet har en begränsad livslängd. Om
batteriets kapacitet är extremt kort efter
att ha laddats ordentligt, skall det bytas ut
mot ett nytt.
Batteriåtervinning
ANMÄRKNING:
Se till att batteriet lämnas anvisad
plats r återvinning, r sådan finns,
för att bidra till att skydda miljön.
Rekommendationer för användning
Poler
Batteriskydd
dekal
Se till att använda batteriskyddet
När batteriet inte används bör det förvaras
ett sätt som gör att främmande ämnen,
såsom damm eller vatten, inte kan hamna
på batteripolerna. Var noga med att
skydda batteripolerna genom att sätta på
batteriskyddet.
Kontrollera vid laddning av batteriet att
polerna på batteriladdaren är fria från
främmande ämnen, såsom damm eller
vatten. Rengör polerna innan batteriet
laddas, om något främmande ämne åternns
på polerna.
Batteripolernas livslängd kan vid drift
påverkas av fmmande ämnen, såsom
damm eller vatten.
VIKTIGT:
För att skydda motorn och batteriet,
skall du komma ig följande vid denna
användning.
Om motorn och batteriet överhettas,
aktiveras skyddsfunktionen och då slutar
motorn och batteriet att fungera.
För säker användning
Batteriet ska monteras genom vidta att två
säkerhetsåtgärder. Kontrollera att batteriet
är ordentligt monterat på huvudenheten före
användning.
Om batteriet inte är ordentligt anslutet när
en brytare slås kommer varningslampan
för överhettning och varningslampan för lågt
batteri att blinka för att indikera att säker
hantering inte är möjlig och huvudenheten
kommer inte att rotera normalt. Anslut
batteriet till verktygets enhet tills du inte
längre kan se den röda eller gula dekalen.
[Batteriladdare]
Laddning
VIKTIGT:
Om batteriets temperatur sjunker till
under cirka −10°C, så avbryts laddning
automatiskt för att förhindra försämring av
batteriets prestanda.
Temperaturen i omgivningen skall vara
mellan 0°C och 40°C. Om batteriet
annds under fryspunkten 0°C, kan
verktyget fungera onormalt.
Använd laddaren temperaturer mellan
0°C och 40°C och ladda batteriet en
temperatur som liknar batteriets. (Det bör
inte vara mer än 15°C skillnad mellan
batteriets temperatur och omgivningens.)
När du ska ladda ett kallt batteri (under
0°C) ett varmt ställe, ska du låta batteriet
ligga detta ställe minst en timme i
förväg så att batteriet får rumstemperatur.
Kyl ner laddaren om du tänker ladda mer
än två batteri i följd.
Stick inte in fingrarna i kontakthålet när du
håller laddaren i handen eller vid andra
tidpunkter.
VIKTIGT:
Iaktta följande för att förhindra brand och
andra skador.
ck inte över ventilationshålen på
laddaren och batteriet.
Koppla loss batteriladdaren från gg
uttaget, när den inte ska användas.
OBSERVERA:
Batteriet är inte helt uppladdat när det
säljs. Se till att ladda upp batteriet före
användning.
Hur man laddar
1. Anslut laddaren till ett vägguttag.
OBSERVERA:
Gnistor kan uppstå när kontakten
sätts in i eluttaget men det är inget
säkerhetsproblem.
-
82
-
LAMPINDIKATIONER
Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat).
Batteriet är uppladdat till cirka 80%.
Laddning pågår.
(Grön)
Släckt Lyser
Blinkar
(Orange)
Laddaren är ansluten till vägguttaget.
Redo för laddning.
Laddningslampor (för laddningstillstånd)
Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa
Batteriet är kallt.
Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet.
Batteriet är för varmt.
Laddningen startar när batteriet har svalnat. Om batteriets
temperature är 10°C eller lägre, så börjar den orange
laddningslampan också att blinka. Laddningen startar efter
att batteriet har värmts upp en aning.
Laddningen kan inte starta. För mycket damm eller felaktigt
batteri.
2. Anslut batteriet ordentligt i laddaren.
1 Placera batteriet i dockan laddaren
med anpassningsmärkena placerade
mot varandra.
2 Skjut batteriet framåt i pilens riktning.
Anpassningsmärken
3. Laddningslampan är tänd under laddning.
För att förhindra överladdning kopplar
en inbyggd brytare automatiskt bort
laddningsfunktionen när laddningen är
färdig.
Om batteriet är för vamt (t.ex. direkt
efter tungt arbete) startar inte ladd-
ningen.
Den orange standbylampan blinkar tills
batteriet har svalnat.
Därefter påbörjas laddningen automa-
tiskt.
4. Den gröna laddningslampan börjar blinka
långsamt när batteriet har nått cirka 80 %
laddning.
5. När laddningen är klar börjar den gröna
laddningslampan blinka intensivt.
6. Om batteriets temperatur är 0°C eller
lägre, tar det längre tid än normalt att
ladda upp batteriet helt.
Även när batteriet har laddats upp helt
har det bara cirka 50% av den styrka som
gäller för ett batteri som laddats upp helt
vid normala temperaturförhållanden.
7. Om strömindikatorn inte tänds omedelbart
efter att laddaren har anslutits till ett nätuttag
eller om den gröna laddningslampan
inte börjar blinka intensivt efter normal
laddnings tid, kontakta en auktoriserad
återförsälja re.
8. Vid isättning av ett fulladdat batteri i
laddaren på nytt kommer laddnings lampan
att ndas. Efter några minuter rjar
laddningslampan blinka snabbt för att visa
att laddningen är klar.
9. Tryck upp batteripaketets lossningsknapp
och ta bort batteripaketet.
Lossningsknapp
för batteripaket
-
83
-
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler produkter, förpackningar och/eller medljande dokument
betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier
med vanliga hushållssopor.
r att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas
rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier rätt sätt hjälper du till att spara
värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa
och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och
batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Omplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella
bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare
eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Euro-
peiska Unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa
föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga
efter rätt metod för avfallshantering.
IV.SKÖTSEL
Använd endast en torr, mjuk trasa till att torka rent verktyget med. Använd inte en fuktig
trasa, thinner, bensin eller något annat flyktigt lösningsmedel vid rengöring.
V.
ÅTDRAGNINGSMO MENT
Den kraft som behövs för att dra åt en bult varierar beroende på bultens material och storlek
liksom det material som bulten dras åt i. Beakta detta vid val av åtdragningstid.
Här nedan anges olika referensvärden.
(Värdena kan variera beroende på åtdragningsförhållanden.)
-
84
-
Bult
Mutter
Bricka
Stålplåt
Tjocklek 10 mm
Bricka
Fjäderbricka
Åtdragningsförhållanden
Följande bultar används.
Standardbult: hållfasthetsklass 4,8
Höghållfast bult: hållfasthetsklass 12,9
4.8
Förklaring av hållfasthetsklass
Bultens sträckgräns
(80 % av brottgräns)
32 kgf/mm
2
(45 000 psi)
Bultens brottgräns
40 kgf/mm
2
(56 000 psi)
2) Åtdragningstid
Längre åtdragningstid ger ökat åtdrag-
ningsmoment. Överdriven åtdragning
innebär dock ingen förttring utan
förkortar verktygets livslängd.
3) Olika bultdiametrar
Storleken på bultdiametern påverkar
åtdragningsmomentet.
I allmänhet gäller att åtdragningsmo mentet
ökar ju större bultdiametern är.
4) Åtdragningsförhållanden
Åtdragningsmomentet varierar, även för
samma bult, beroende klass-, längd-
och vridmomentskoefficient (den fasta
koefficient som anges av tillverkaren vid
produktion).
Åtdragningsmomentet varierar, även
med samma bultningsmaterial (t.ex.
stål), beroende på materialets ytbehand-
ling.
Vridmomentet minskar avsevärt när bult
och mutter börjar rotera tillsam mans.
5) Hylsspel
Vridmomentet minskar vid användning av
en sexkantig hylsa av felaktig storlek för att
dra åt en bult.
6) Avtryckare (Avtryckare med variabel
varvtalsreglering)
Åtdragningsmomentet blir lägre vid
använd ning med avtryckaren inte helt
intryckt.
7) Effekten av en anslutningsadapter
Åtdragningsmomentet minskar vid använd-
ning av en universalkoppling eller en
anslutningsadapter.
Faktorer som påverkar
åtdrag ningsmomentet
Åtdragningsmomentet påverkas av
en mängd olika faktorer, bl.a. följande.
Å t d r a g n i ng s mo m e n t e t b ö r al l ti d
kontrolleras med en momentnyckel efter
åtdragning.
1) Spänning
När batteriet håller på att laddas ur sjunker
spänningen, vilket medför att åt drag-
ningsmomentet sjunker.
M16, M20, M24 x 45 mm
Standardbult
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
M16, M20, M24 x 45 mm
Höghållfast bult
Åtdragningsmoment
Åtdragningstid (sek.)
-
85
-
VI.TILLBEHÖR
Använd endast hylsor med lämplig storlek.
VII. APPENDIX
REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR
Modell
EY7552
Bultåtdragning
Standardbult: M12 – M20
Höghållfast bult: M12 – M18
TILLÄGG TILL GARANTIN
Slitage och skada orsakad av långvarig användning (t.ex. fabriksarbete på monteringsbandet,
m.m.) täcks inte av garantin.
VIII. SPECIFIKATIONER
SLAGSKRUVDRAGARE
Modell
EY7552
Motor 18 V likström
Tomgångsvarvtal 0 - 1550 min
-1
Maximalt vridmoment 470 N·m
Slag per minut 0 - 2400 min
-1
Total längd 214 mm
Vikt (inkl. batteriet: EY9L50) 2,6 kg
Vikt (inkl. batteriet: EY9L51) 2,6 kg
Buller, Vibration Se det bifogade arket
BATTERI
Modell EY9L50 EY9L51
Ackumulatorbatteri Litiumjonbatteri
Batterispänning 18 V likström (3,6 V x 10 celler)
-
86
-
BATTERILADDARE
Modell EY0L81
Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren
Vikt 0,93 kg
Laddningstid
EY9L50 EY9L51
Användbar uppladdning: 50 min Användbar uppladdning: 65 min
Fullständig uppladdning: 65 min Fullständig uppladdning: 80 min
Modell EY0L82
Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren
Vikt
0,93 kg
Laddningstid
EY9L50 EY9L51
Användbar uppladdning: 40 min Användbar uppladdning: 55 min
Fullständig uppladdning: 55 min Fullständig uppladdning: 70 min
OBSERVERA: Schemat kan innehålla modeller som inte säljs i ditt område.
Vi hänvisar till senast allmäna katalog.
OBSERVERA: Återförsäljarens namn och adress anges på det medföljande garantikortet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Panasonic EY7552 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för

Andra dokument