Stadler Form PAUL Bruksanvisning

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Bruksanvisning
Paul
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
yttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
S
A
V
E
S
U
P
T
O
1
2
%
O
F
E
N
E
R
G
Y
A
D
A
P
T
I
V
E
H
E
A
T
T
M
A
D
A
P
T
I
V
E
H
E
A
T
T
M
Grattis! Du har just köpt den fantastiska värmefläkten PAUL. Med värmefläk-
ten skapar du trivsel och förbättrar dessutom luften omkring dig.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försiktig
med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador eller
skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder
apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på själva ap-
paraten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. Nätkabel för strömförsörjning
2. Aluminiumbas
3. Hölje
4. Huvudbrytare för strömförsörjning
5. Pekskärm (beröringskänsliga kontrollelement)
6. På/av-knapp
7. Lysdiodlampa (röd=värme, blå=kyla)
8. Kontrollpanel för val av temperatur: 0° – 26 °C eller maximalt «Hi»
9. Kontrollpanel för val av värmeeffekt: låg till hög
10. Knapp för automatiskt läge, symbolen «Auto Mode»
11. Knappar för svängfunktion
12. Fack för fjärrkontroll
13. Fjärrkontroll
14. Batterifack fjärrkontroll (typen CR2032)
15. Klaff med tvättbart luftfilter
16. Bärhandtag
17. Luf tintag
18. Luftutsläpp
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första
gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du
den vidare till nästa ägare.
Svenska
Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller vid
tillfällig användning.
VARNING – Vissa delar av den här produkten kan bli mycket varma
och orsaka brännskador. Var särskilt uppmärksam när barn och utsatta
människor är närvarande.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och
kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning
av apparaten på ett säkert sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn.
Barn under 3 år bör hållas borta om de inte kontinuerligt övervakas.
Barn från 3 år och uppåt får bara sätta på/stänga av apparaten om den
är placerad i sin normala driftsposition och om de är övervakade eller
Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs i
denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på ap-
paraten kan leda till fara för liv och hälsa.
Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning).
Använd aldrig en skadad värmefläkt (t.ex. om sladden är skadad).
Ta aldrig på strömförande delar.
Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen
på apparaten. Använd inte förlängningssladdar.
rmefläkten får inte placeras direkt under ett eluttag.
Öppna inte apparaten (reparationer får endast utras av serviceagenter).
Apparaten är droppvattentät (vertikalt) enligt klassificeringen IP21 och får
endast användas i badrum i fall du håller ett säkerhetsavstånd på minst
100 cm till följande föremål: badkar, dusch, simbassänger, vattenkranar,
tvättställ osv.
Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i
kläm. Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom
att hålla i sladden.
Placera inte apparaten nära en värmekälla. Utsätt inte sladden för direkt
värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn, eller
värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
Försäkra dig om att det eluttag som används för värmefläkten är lätt
åtkomligt.
Använd inte värmefläkten på ojämna eller mjuka ytor.
VARNING: För att undvika fara som kan uppstå genom att värmebrytaren
återställs av misstag, får apparaten inte anslutas till en extern kopplings-
anordning som t.ex. en timer.
VARNING: För att undvika överhettning får luftintaget eller luftutsläppet
inte övertäckas – brandfara!
Använd inte värmefläkten i små rum (mindre än 4 m
2
), i explosiva miljöer
eller för att torka ttt.
Vidrör inte den främre delen av apparaten eftersom den kan bli mycket het.
Använd endast värmefläkten under uppsikt.
Stoppa aldrig in föremål och/eller fingrar i värmefläktens öppningar.
Använd endast brandfiltar för att släcka brinnande apparater.
Inställning / drift
Observera: Se till att det alltid finns tillräckligt med utrymme mellan ap-
paraten och väggen eller andra större föremål (> 50 cm). Luftflödet får aldrig
blockeras av någon typ av föremål. Om Paul installeras i ett badrum ska ett
kerhetsavstånd på minst 100 cm hållas till duschar, badkar, vattenkranar,
tvättställ osv.
1. När Paul har installerats i önskad position ansluts kabeln (1) till hushållsut-
taget.
har fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert
sätt och förstår de inblandade riskerna. Barn från 3 år och yngre än 8 år
får inte koppla in, reglera och rengöra apparaten eller utföra underhåll.
Om elkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceper-
sonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
2. Tryck först på huvudbrytaren för strömförsörjning (4) på baksidan av ap-
paraten.
3. Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen (6). Måltemperatu-
ren visas på displayen.
4. Måltemperaturen kan ändras från 0 °C (kylningsläge) till 26 °C eller maxi-
malt «Hi» genom att göra en vertikal glidrörelse över den högra kontroll-
panelen för val av temperatur (8) «Temperatur». Uppvärmningsläget är
aktivt från 1 ° – 26 °C och «Hi». Siffran blinkar i konfigureringsläge. Gör en
glidande rörelse uppåt eller skriv in «+» i det övre fältet så ökas måltempe-
raturen. Gör en glidande rörelse nedåt eller skriv in «» i det nedre fältet så
minskas måltemperaturen. Inställningen sparas om ingen förändring sker
på kontrollpanelen för val av temperatur under tre sekunder. Den aktuella
rumstemperaturen visas därefter på displayen.
Info: Apparaten stänger av värmeelementet när måltemperaturen har
uppnåtts och temperaturindikatorn blinkar på displayen. Ventilatorn förblir
inkopplad på den lägsta nivån för att övervaka rumstemperaturen. Appa-
raten slås på igen om den registrerade rumstemperaturen sjunker under
inställd måltemperatur.
5. Kylläge: värmeelementet stängs av om temperaturen är inställd på 0 °C
och fläkten blåser kall luft ur apparaten. LED-lampan (7) ändras från röd
till blå. Ingen temperatur visas på displayen i kylläget.
6. Värmeutgångsnivån kan ändras från låg till hög med hjälp av en vertikal
glidrörelse över vänster kontrollpanel för val av värmeutgångsnivå (9)
«Power Level». Displayen blinkar under inmatningen. Gör en glidande rö-
relse uppåt eller skriv in «+» i det övre fältet så ökas utgångsnivån. Gör
en glidande rörelse nedåt eller skriv in «–» i det nedre fältet så minskas
utgångsnivån. Inställningen sparas om ingen förändring sker på kontroll-
panelen för val av värmeutgångsnivå under tre sekunder. Den aktuella
rumstemperaturen visas därefter på displayen.
7. Det automatiska läget aktiveras genom att trycka på knappen «Auto
Mode» (10). «Auto Mode» visas på displayen. Den förinställda måltem-
peraturen på 22 °C kan ändras med hjälp av höger kontrollpanel för val av
temperatur (8). Värmeutgångsnivå väljs automatiskt i autoläge - beroende
på rumstemperaturen. Ju mindre skillnaden mellan rumstemperaturen och
måltemperaturen är, desto mindre värmeeffektnivå väljs. Vi kallar detta
«Adaptive Heat
TM
»-teknik och vi har ansökt om ett internationellt patent.
Med hjälp av den här funktionen kan Paul säkerställa att måltemperaturen
uppnås snabbt och effektivt, samt att den upprätthålls. Paul förhindrar
därmed kraftiga temperatursänkningar och förhindrar att apparaten slås
på och av ständigt. Autoläget avaktiveras om värmeutgångsnivån ändras
manuellt (9).
Info: Apparaten stänger av värmeelementet när måltemperaturen har
uppnåtts och temperaturindikatorn blinkar på displayen.
8. Svängfunktionen kan aktiveras genom att trycka på en av de «Swing
Mode»-knapparna (11) på vänster och höger sida av höljet. Apparaten
svänger nu i en vinkel på ca 90° för att säkerställa en bred värmefördel-
ning. Tryck på «Swing Mode»-knappen igen om apparaten ska bibehålla
en viss vinkel. Om måltemperaturen uppnås förblir apparaten vid den
vinkel den var i då måltemperaturen uppnåddes, tills rumstemperaturen
sjunker under måltemperaturen och apparaten slås på igen.
9. Stäng av apparaten genom att trycka på på/av-knappen (6). Ventilatorn
förblir inkopplad under tre minuter på den lägsta nivån för att kyla ner
värmeelementet. Apparaten sparar temperaturinmatningen och värmeef-
fekten även om den stängs av.
10. Fjärrkontrollen (13) är placerad i facket för fjärrkontroll (12) på appara-
tens baksida. Temperaturen och värmeutgångsnivån kan ändras genom
att trycka på motsvarande knappar. Fjärrkontrollen fungerar via infraröd
överföring. Rikta fjärrkontrollen mot apparatens framsida (sensorn sitter
gst upp på framsidan av apparaten). Batterifacket (14) är placerat på
fjärrkontrollens baksida (typen CR2032). Detta öppnas genom att locket
förs nedåt.
11. Skydd mot överhettning: Apparaten är utrustad med överhettningsskydd
som stänger av apparaten i händelse av tekniskt fel eller felaktig använd-
ning (ventilatorn fortsätter att vara i drift en stund, på den lägsta nivån
för att kyla ned apparaten). Om detta inträffar ska felet avhjälpas eller
felaktig användning upphöra (t.ex. 50 cm utrymme runt om apparaten, inte
cka över apparaten, ställa apparaten i upprätt läge). När apparaten har
svalnat kan den tas i drift.
12. Temperaturindikatorn kan ändras från Celsius till Fahrenheit och vice versa
genom att trycka på «Auto Mode» -knappen (10) i fem sekunder.
Rengöring
Innan apparaten underhålls och efter varje användning, snger du av appara-
ten och drar ut nätkabeln (1) ur vägguttaget.
Observera: Sänk aldrig ned apparaten i vatten (risk för kortslutning).
För att rengöra utsidan, torka av med en fuktig trasa och torka sedan or-
dentligt.
Se till att luftintaget och luftutsläppet rengörs regelbundet för att undvika
att damm samlas. Rengör luftutsläppet (18) med en torr borste eller en
dammsugare. Luftintagnätet (17) är försett med ett luftfilter (15) som kan
tas bort och rengöras med fuktig trasa. Ta bort filtret genom att dra ut klaf-
fen längst ner med hjälp av det infällda handtaget.
Reparationer
Reparationer av elektriska apparater får endast utras av en kvalificerad
eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och
allt ansvar frånsägs.
Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har
funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt
(sprickor/brister i höljet).
Tryck inte in några föremål i apparaten. Ta inte isär apparaten.
Om apparaten inte går att reparera, gör den obrukbar omedelbart och lämna
in den på en lämplig återvinningsstation.
Kassering
Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro-
nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i det
normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in separat för
att optimera återanvändning och återvinning av det material som de innehåller
och för minska påverkan på människors hälsa och på miljön. Symbolen med
den överkorsade ”soptunnan” på produkten påminner dig om din
skyldighet att apparaten måste samlas in separat när det kasseras.
Du kan kontakta din lokala myndighet eller återförsäljare för infor-
mation om korrekt kassering av förbrukad elektronisk utrustning.
Specifikationer
Märkspänning 220 – 240 V / 50 Hz
Temperaturområde 0 ° – 26 °C / > 26 °C = Hi
Strömförbrukning 800 W (min.)
Uteffekt 2‘000 W (max.)
Dimensioner 177 x 536 x 189 mm
(bredd x höjd x djup)
Vikt 5.0 kg
Ljudnivå 30 – 50 dB(A)
Uppfyller EU:s regler CE / WEEE / RoHS / EAC
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles
Post
Beteckning
Värde Enhet
Värmeeekt
Nominell avgiven värmeeekt P
nom
2.0 kW
Lägsta värmeeekt (indikativt) P
min
0.8 kW
Maximal kontinuerlig värmeeekt P
max,c
2.0 kW
Tillsatselförbrukning
Vid nominell avgiven värmeeekt el
max
2.0 kW
Vid lägsta värmeeekt el
min
0.8 kW
I standbyläge el
SB
0.0012 kW
Post Enhet
Typ av tillförd värme
manuell reglering av värmetillförseln med inbyggd termostat [nej]
manuell reglering av värmetillförseln med återkoppling av inom-
hus- och/eller utomhustemperaturen
[nej]
elektronisk reglering av värmetillförseln med återkoppling av
inomhus- och/eller utomhustemperaturen
[nej]
värmeavgivning med hjälp av fläkt [nej]
Typ av reglering av värmeeekt / rumstemperatur
enstegs värmeeekt utan rumstemperaturreglering [nej]
två eller flera manuella steg utan rumstemperaturreglering [nej]
med mekanisk termostat för rumstemperaturreglering [nej]
med elektronisk rumstemperaturreglering [ja]
med elektronisk rumstemperaturreglering plus dygnstimer [nej]
med elektronisk rumstemperaturreglering plus veckotimer [nej]
Andra regleringsmetoder
rumstemperaturreglering med närvarodetektering [nej]
rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster [nej]
medjlighet till fjärrstyrning [nej]
med anpassningsbar startreglering [nej]
med driftstidsbegränsning [nej]
med svartkroppsgivare [nej]
Kontaktuppgifter
Stadler Form Aktiengesellschaft
Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland
Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, manufacturing and material.
Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam-
ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung,
sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des
Gerätes.
Garantie 2 ans
La présente garantie couvre les défauts matériels, de construction et de
fabrication. En revanche, elle exclut toutes les pièces dusure normale, ainsi
que tout dommage résultant de la négligence ou consécutif à un défaut
d’entretien/de détartrage de l’appareil.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale. Tutte
le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione inappro-
priata dovuti alla mancanza di pulizia e/o disincrostazione dellapparecchio.
2 años de garana
Es t a gar an tía cu bre l os de fe ct os d e con st r ucc ión, f abr ica ción y m at eri ales. E s tá n
excluidas todas las piezas de desgaste y el uso indebido, o los daños indirec-
tos provocados por la falta de limpieza y/o el descascarillado del dispositivo.
2 jaar garantie
Deze omvat constructie-, productie- en materiaalfouten. Uitgesloten zijn
alle slijtageonderdelen en onoordeelkundig gebruik, plus gevolgschade door
onvoldoende schoonmaken en/of ontkalken van het apparaat.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, fremstillings- og matrialefejl. Alle slid-
dele og fejlbrug samt følgeskader pga. utilstrækkelig rengøring og/eller af-
kalkning af enheden er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ulko-
puolelle jäävät kaikki kuluvat osat ja käytohjeiden vastainen käyttö, tai ne
vauriot, jotka johtuvat siitä, että laitetta ei ole puhdistettu ja/tai laitteessa
on pinttynyttä likaa.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil i konstruksjon, produksjon og materiale. Ga-
rantien omfatter ikke slitedeler og feilaktig bruk eller skader som skyldes
mangelfull rengjøring og/eller avkalking av apparatet.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitdelar
och felaktig användning, eller följdskador på grund av bristande rengöring
och/eller avkalkning av apparaten är uteslutna.
Retailer’s stamp / Stempel Verkaufsstelle /
Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres /
Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel /
Återförsäljarens stämpel / Печать магазина
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Stadler Form PAUL Bruksanvisning

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Bruksanvisning