Stadler Form Anna Little Bruksanvisningar

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Bruksanvisningar
Anna & Anna
little
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
yttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
de Wichtiger Hinweis: Sollten Sie ein «klonk» Geräusch feststellen, handelt
es sich um den Umkipp-Schutz, welcher den Heizer automatisch abschal-
tet, wenn dieser umfallen sollte.
en Important advice: If you hear a «klonk» noise from the appliance, it is the
tip-over-switch which stops the heater in case it topples over.
fr Indication importante: Si vous entendez un bruit «klonk», ceci est un inter-
rupteur de protection qui arte le chauffage en cas de chute.
it Avviso importante: Se si sente un «klonk» dal dispositivo, è l‘interruttore
antiribaltamento che arresta il termoventilatore in caso di caduta.
es Consejo importante: Si oye un ruido como «klonk» del aparato, se trata
del interruptor de caída que detiene el calefactor en caso de que se
caiga.
nl Belangrijk advies: Als u een «klonk»-geluid van het apparaat hoort, het is
de tuimelschakelaar die de ventilatorkachel stopt in het geval dat het
omvalt.
dk Vigtigt råd: Hvis du hører en «klonk» lyd fra apparatet, så er det afbry-
derkontakten, der har standset varmeblæserens funktion, hvis det er
væltet.
Tärkeä ohje: Laitteesta mahdollisesti kuuluva «klonk»-ääni on kaatumis-
suoja, joka pysäytä ilmankuumennustuulettimen, jos se kaatuu.
no Viktig merknad: Dersom du hører en «klon-lyd fra apparatet, er det
veltebryteren som stanser varmeviften i tilfelle det velter.
se Varning: Om du hör ett «klonk» från apparaten är det fn vältknappen
som stänger av värmefläkten om den välter.
Grattis! Du har just köpt den fantastiska värmefläkten ANNA / ANNA little.
Med värmefläkten skapar du trivsel och förbättrar dessutom luften omkring
dig.
Som med alla elektriska hushållsapparater krävs det att du är extra försik-
tig med den här modellen också, för att undvika personskador, brandskador
eller skador på apparaten. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du
använder apparaten för första gången och följ säkerhetsanvisningarna på
själva apparaten.
Beskrivning av apparaten
Apparaten består av följande huvuddelar:
1. Hölje
2. På-/Av-knapp
3. Effektreglage
4. Termostat
5. Främre hölje
6. Lysdiodlampa
7. Borttagbart och tvättbart filter
8. Bakre hölje
9. Kabel
10. Fot
Viktiga säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du använder apparaten för första
gången och håll den i säkert förvar för framtida referens, vid behov ger du
den vidare till nästa ägare.
Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på
grund av att bruksanvisningen inte följts.
Apparaten får endast användas i hemmet för de ändamål som beskrivs
i denna bruksanvisning. Otillåten användning och tekniska ändringar på
apparaten kan leda till fara för liv och hälsa.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med brist
på erfarenhet och kunskap, om de inte är under tillsyn eller har fått
instruktioner om användningen av apparaten av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
Doppa inte apparaten i vatten (risk för kortslutning).
Använd aldrig en skadad värmefläkt (t.ex. om sladden är skadad).
Ta aldrig på strömförande delar.
Anslut endast kabeln till växelström. Observera spänningsinformationen
på apparaten. Använd inte förlängningssladdar.
Värmefläkten får inte placeras direkt under ett eluttag.
Öppna inte apparaten (reparationer får endast utföras av serviceagenter).
Använd inte värmefläkten i direkt anslutning till badrum, duschar eller
simbassänger.
Dra inte nätsladden över vassa kanter och se till att den inte kommer i
kläm. Dra inte ut kontakten ur vägguttaget med våta händer eller genom
att hålla i sladden.
Svenska
Placera inte apparaten nära en värmekälla. Uttt inte sladden för direkt
värme (som t.ex. en uppvärmd värmeplatta, öppen eld, hett strykjärn,
eller värmeelement). Skydda nätsladdar från olja.
Försäkra dig om att det eluttag som används för värmefläkten är lätt
åtkomligt.
Använd inte värmefläkten på ojämna eller mjuka ytor.
VARNING: För att undvika fara som kan uppstå genom att värmebrytaren
återställs av misstag, får apparaten inte anslutas till en extern koppling-
sanordning som t.ex. en timer.
VARNING: Luftintaget och luftutsläppet får aldrig övertäckas då det kan
leda till överhettning som innebär brandfara!
Använd inte värmefläkten i små rum (mindre än 4 m
2
), i explosiva miljöer
eller för att torka tvätt.
Endast för inomhusbruk.
Förvara inte apparaten utomhus.
Ta aldrig på det främre gallret då det kan bli mycket hett.
Använd endast värmefläkten under uppsikt.
Stoppa aldrig in föremål och/eller fingrar i värmefläktens öppningar.
Använd endast brandfiltar för att släcka brinnande apparater.
Om apparatens sladd eller själva apparaten är skadad måste den repare-
ras/bytas ut av tillverkaren, dess serviceagent eller annan behörig person
för att undvika fara.
Inställning/drift
1. Placera värmefläkten ANNA i önskad position och sätt i kontakten (9) i ett
eluttag.
2. Sätt på ANNA genom att klicka på på/av-knappen (2).
3. Kontrollera värmeeffekten genom att använda effektreglaget (3):
a. Knappen intryckt = 2000 W / 1200 W (little)
b. Knappen ej intryckt = 1200 W / 700 W (little)
4. Rumstermostat (4): Rumstermostatkontrollen gör det möjligt att justera
temperaturen i rummet. Inställning: Vrid till vänster (solsymbolen) för
gsta möjliga temperatur, vrid till höger (kylsymbolen) för lägsta tempe-
ratur.
Rekommendation: Vrid termostatkontrollen till vänster till maxläget. När
önskad rumstemperatur har uppnåtts vrider du termostatkontrollen till
ger tills apparaten stängs av. Om rumstemperaturen sänks kommer
ANNA automatiskt att slås på igen. Observera att det tar några minuter
för värmefläkten att slås på igen efter att den stängts av automatiskt!
Observera: Se till att det alltid finns tillräckligt med utrymme mel-
lan apparaten och väggen eller andra srre föremål. Luftflödet får
aldrig blockeras av någon typ av föremål.
Rengöring
Innan apparaten underhålls och efter varje användning, stänger du av appa-
raten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget.
Observera:nk aldrig ned apparaten i vatten (risk för kortslutning).
Rengör apparaten med en fuktig trasa och torka sedan av den försiktigt.
Om filtret (7) bakom det bakre höljet är fullt med damm bör det bytas ut,
sköljas rent eller rengöras med dammsugaren.
Reparationer/kassering
Reparationer av elektriska apparater får endast utras av en kvalificerad
eltekniker. Om felaktiga reparationer utförs, upphör garantin att gälla och
allt ansvar frånsägs.
Använd aldrig apparaten om en kabel eller kontakt är skadad, om den har
funktionsfel, om den har tappats eller blivit skadad på något annat sätt
(sprickor/brister i höljet).
Tryck inte in några föremål i apparaten.
Om apparaten inte kan repareras måste du se till att den inte kan
användas igen genom att klippa av kabeln och lämna in den vid lämplig
insamlingsplats.
Kasta inte elektriska apparater i hushållssoporna. Använd de kommunala
insamlingsplatserna.
Fråga din kommun om du inte vet var de kommunala insamlingsplatserna
finns.
Om elektriska apparater avyttras obenksamt, kan naturlig väderexpo-
nering orsaka att skadliga ämnen kommer in i grundvattnet och vidare
in i livsmedelskedjan eller att flora och fauna förgiftas under många år
framöver.
Om du byter ut apparaten mot en ny apparat är säljaren skyldig enligt
lag att ta tillbaka den gamla apparaten minst kostnadsfritt för kassering.
Specifikationer
Märkspänning 220-240 V
Uteffekt ANNA 2000/1200 W, ANNA little 1200/700 W
Dimensioner ANNA 146 x 367 x 95 mm
ANNA little 146 x 237 x 95 mm
(bredd x höjd x djup)
Vikt ANNA 2.05 kg, ANNA little 1.5 kg
Ljudnivå ANNA < 43 dB(A), ANNA little < 47 dB(A)
Uppfyller EU:s regler CE/WEEE/RoHS
Alla rättigheter för tekniska ändringar förbehålles.
2 Jahre Garantie
Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge-
nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung
oder Pflege.
2 Years warranty
This warranty covers defects of construction, production and material. All
abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance.
Garantie 2 ans
Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de
matériaux. En sont exclues toutes les pièces d’usure et dutilisation pas
correcte ou mauvaise entretien.
2 anni di garanzia
Questa garanzia copre difetti di costruzione, di produzione e di materiale.
Tutte le parti di abrasione sono escluse e altresì l’uso o la manutenzione
inappropriata.
2 años de garana
Esta garantía cubre los defectos de construcción, de fabricación y de mate-
riales. Todas las piezas de desgaste están excluídas.
2 jaar garantie
Deze omvat de constructie-, productie en materiaal fouten. Hier buiten
vallen de gebreken ten gevolgen van nalatig gebruik of Interferentie op het
toestel.
2 års garanti
Garantien omfatter konstruktions-, produktions- og matrialefejl. Sliddele og
fejlbrug er ikke indbefattet.
2 vuoden takuu
Takuu käsittää valmistus-, tuotanto- sekä materiaalivirheet. Takuun ul-
kopuolelle jäävät kaikki kuluvat osat sekä käytohjeiden vastainen tai
huolimaton käyt tai hoito.
2 års garanti
Denne garantien dekker feil ved konstruksjon, produksjon og materialet
anvendt. Alle reservedeler er utelatt fra garantien, samt uriktig bruk og
vedlikehold.
2 års garanti
Denna garanti täcker brister i tillverkning, produktion och material. Slitage
och olämpligt användande eller underhåll är uteslutna.
Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía
Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti
www.stadlerform.com
Thanks to all people involved in this project: Del Xu
for his engagement, ideas and organisation, John Ye for
the engineering and his CAD work, Claudia Fagagnini and
Paul Gsell for the photos, Matti Walker for the timeless
design and graphic work.
Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft
Design by Matti
Stempel Verkaufsstelle / Retailers stamp /
Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /
Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres /
Butikkens stempe / Leima myyntikonttori
Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Stadler Form Anna Little Bruksanvisningar

Kategori
Rymdvärmare
Typ
Bruksanvisningar