EWT DDF250W - Desk friend Bruksanvisning

Kategori
Eldstäder
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

08/54044/0 Issue 2
DDF250B/W
This product complies with all the required European Product Safety, Electromagnetic Compatibility and Environmental standards. It is fully
compliant with the LVD, EMC, RoHS and Eco Design Directives.
UK - As with all portable heating appliances: This product is suitable only for well insulated spaces or occasional use.
DE - Wie bei allen tragbaren Heizgeräten: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder die gelegentliche Verwendung geeignet.
FR - Comme avec tous les appareils de chauffage portatifs : Ce produit convient uniquement à des endroits bien isolés ou pour un
usage occasionnel.
IT - Come nel caso di tutte le apparecchiature termiche portatili: questo prodotto è idoneo esclusivamente all’uso occasionale e nei
locali opportunamente isolati
NL - Zoals geldt voor alle draagbare verwarmingstoestellen: Dit product is enkel geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes en incidenteel
gebruik.
PL - Zgodnie z zastosowaniami przenośnych urządzeń grzewczych: Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie do użytkowania
w dobrze izolowanych pomieszczeniach lub do sporadycznego użytkowania
DK -
Som med alle bærbare varmeapparater: Dette produkt er udelukkende egnet til brug i velisolerede lokaler eller til lejlighedsvis brug.
SE -
Som med alla bärbara värmeapparater: Denna produkt är endast lämplig för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
NO -
I likhet med alle andre bærbare varmeapparater egner dette produktet seg kun til bruk i godt isolerte rom eller til sporadisk bruk.
FI - Kuten kaikkien kannettavien lämmityslaitteiden kanssa: Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen
käyttöön.
[c] Glen Dimplex
All rights reserved. Material contained in this publication may not be reproduced in whole or in part, without prior permission in writing of Glen Dimplex.
Specication
DDF250B/W 250W, Thermostat, Neon & USB Charge Port
Dimensions
(millimetres)
H W D
164 120 126
1
2
3
4
Fig. 1
5
IMPORTANT : THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT SAFETY ADVICE
DO NOT use the heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a swimming
pool.
The heater must not be located immediately below
a socket-outlet.
DO NOT COVER or obstruct the air inlet and
outlet openings in any way.
WARNING: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
IMPORTANT: If the supply cord is damaged, it
must be replaced by a qualied person in order
to avoid a hazard.
WARNING: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cut-out,
this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched
on and off by the utility.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in,
regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
DO NOT operate the heater with the mains lead
overhanging the front outlet grille.
DO NOT use the heater on deep pile carpets or
the long hair type of rugs, or less than 750mm
(30”) away from any overhanging surface. Keep
combustible materials such as drapes and other
furnishings clear from the front, sides and rear of
the heater. Do not use heater to dry your laundry.
IMPORTANT: The socket-outlet must be
accessible at all times to enable the mains plug
to be disconnected as quickly as possible.
IMPORTANT: The instruction leaet belongs to
the appliance and must be kept in a safe place. If
changing owners, the leaet must be surrendered
to the new owner.
IMPORTANT: The heater must be on a at stable
surface when in use.
WARNING: To avoid danger of suffocation please
remove all packaging materials particularly plastic
and EPS and keep these away from vulnerable
people,children and babies.
WARNING: To avoid the risk of accidental
strangulation from the supply cord all children and
vulnerable people must be supervised when in the
vicinity of the product whether it is working or not.
Electrical connection
This heater must be used on an alternating
current, A.C. ~ supply only and the voltage
marked on the heater must correspond to the
supply voltage.
Ceramic Fan Heater
Model: DDF250B/W
Using the Heater
Main Elements - See Fig 1.
1. Power indicator light
2. Standby thermostat
3. Air outlet grille
4. USB charge port
5. Safety tilt switch
Standby Thermostat - see Fig. 2
The heat output is controlled by the
thermostat, according to the local
area temperature.
Turn the thermostat knob fully
clockwise to maximum setting
initially. When the area is warm
enough, reduce the setting slowly
until the heater just clicks off.
The heater will now cycle on and off to maintain your local
area temperature. An audible click may be heard when the
thermostat operates - this is normal.
Note: If the heater does not come on when the thermostat
is at a low setting, this is normally because the local area
is warmer than the thermostat setting and is not a fault.
Position ‘ will put the heater into standby mode (unless
the temperature is approximately 5°C). This is a special
setting to enable the product to be used as a charger
throughout the year.
Safety - Overheat Protection and Tip Switch
For your safety, this appliance is tted with a thermal cut-out.
In the event that the product overheats, the cut-out switches
the heater off automatically. To bring the heater back into
operation, remove the cause of overheating, then turn off
the electrical supply to the heater for a few minutes.
When the heater has cooled sufciently reconnect and
switch on the heater.
If the cut-out operates repeatedly, contact your supplier.
The heater is also tted with a tip switch, so in the event
the heater gets accidentally knocked over the product will
not operate.
USB Charge Port
This product also has the facility of a USB charge port which
supplies a 5V 2.1A supply. Please ensure that your device
is suitable before connecting to the USB port. It is designed
to charge the majority of tablets and smartphones.
Cleaning
WARNING ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER
SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER.
Do not use detergents, abrasive cleaning powders or polish
of any kind on the heater.
Wipe with a dry cloth to remove dust and a damp cloth (not
wet) to clean off stains. Be careful not to allow moisture
into the heater.
Ensure that dust or uff does not accumulate inside the
heater as this could lead to overheating of the element.
Use a vacuum cleaner to remove any uff which does
accumulate.
Recycling
This marking indicates that this product
should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
After sales service
Should you require after sales service please contact the
retailer from whom the appliance was purchased or contact
the service number relevant to your country on the warranty
card.
Please do not return a faulty product to us in the rst
instance as this may result in loss or damage and delay in
providing you with a satisfactory service.
In the interests of further development, the appliance may
be subject to constructional or design changes without
prior notice.
Please retain your receipt as proof of purchase.
Model Identier(s):
DDF250B/W
Heat output
Nominal heat output Pnom 0.25
kW
Minimum heat output (indicative) Pmin 0.25
kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 0.25
kW
Auxiliary electricity Consumption
At nominal heat output elmax 0.0
kW
At minimum heat output elmin 0.0
kW
In standby mode elSB 0.0
kW
Type of heat output/ room temperature control
Mechanical thermostat room temperature control
Yes
Contact details
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Ireland
Fig. 2
Maße
(mm)
Technische Daten
DDF250B/W 250W, Thermostat, Neon USB-Ladeanschluss
H W D
164 120 126
WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND AUFBEWAHREN
WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS
UNTERLASSEN SIE ES, das Heizgerät in der
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens zu verwenden.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Wandsteckdose stehen.
NICHT ADDECKEN behindern Sie die Lufteinlass-
und -auslassöffnungen in keiner Weise.
VORSICHT: Um eine Überhitzung zu vermeiden,
darf das Gerät nicht abgedeckt werden.
WICHTIG: Wenn das Netzkabel dieses Geräts
beschädigt ist, muss es von einer qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
VORSICHT: Um Gefahren aufgrund
unbeabsichtigter Zurücksetzung des
Thermoauslösers zu vermeiden, darf das Gerät
nicht an ein externes Schaltgerät angeschlossen
werden, wie etwa ein Zeitschaltgerät oder
an einen Stromkreis, der regelmäßig von der
Stromversorgung an- und ausgeschaltet wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren betrieben
werden sowie von Personen, die verminderte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
haben oder keine Erfahrung oder Wissen haben,
wenn sie die Aufsicht für den sicheren Betrieb eines
Gerätes oder Anweisungen erhalten haben und
die potentiellen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder unter 3 Jahren sollten von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn, sie sind stets
beaufsichtigt.
Kinder im Alter von 3 Jahren und unter 8 Jahren
dürfen das Gerät nur dann an- / ausschalten,
wenn es in seiner bestimmungsgemäßen
Betriebsstellung aufgestellt oder installiert
wurde und ihnen eine Aufsicht oder Anleitung
zur sicheren Verwendung des Gerätes gegeben
wurde und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren
dürfen das Gerät nicht einstecken, regulieren oder
reinigen oder Wartungsarbeiten vornehmen.
WARNUNG: EInige Teile des Geräts können
sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen.
Besondere Vorsicht ist bei der Anwesenheit von
Kindern und verletzlichen Personen erforderlich.
UNTERLASSEN SIE ES, das Gerät zu betreiben,
wenn das Stromkabel über dem vorderen
Außengitter hängt.
UNTERLASSEN SIE ES, das Gerät auf
hochorigen Teppichen zu verwenden oder weniger
als 750 mm von einer überhängenden Oberäche
entfernt. Halten Sie brennbare Materialien wie
Vorhänge und andere Einrichtungsgegenstände
von der Vorderseite, den Seiten und der Rückseite
des Heizgeräts frei. Verwenden Sie das Heizgerät
nicht zum Trocknen von Wäsche.
WICHTIG: Die Steckdose muss jederzeit zugänglich
sein, um das Stromkabel des Geräts so rasch wie
möglich aus der Steckdose ziehen zu können.
WICHTIG: Die Bedienungsanleitung gehört zum
Gerät und muss an einem sicheren Ort aufbewahrt
werden. Wenn das Gerät den Besitzer wechselt,
muss diese dem neuen Besitzer ausgehändigt
werden.
WICHTIG: Das Heizgerät muss sich während des
Betriebs auf einer ebenen, stabilen Oberäche
benden.
VORSICHT: Um die Gefahr des Erstickens
zu vermeiden, entfernen Sie bitte alles
Verpackungsmaterial und halten Sie dieses von
gefährdeten Personen wie Kindern und Babys fern.
VORSICHT: Um die Gefahr des Strangulierens
durch das Stromkabel zu vermeiden, müssen alle
Kinder und gefährdete Personen beaufsichtigt
werden, wenn sie sich in der Nähe des Geräts
befinden, egal, ob dieses eingeschaltet ist
oder nicht.
Heizgebläse aus Keramik
Modell: DDF250B/W
1
2
3
4
Fig. 1
5
Stromanschluss
Dieses Heizgerät muss mit Wechselstrom
betrieben werden A.C.~ Versorgung und die
am Heizgerät markierte Spannung muss der
Versorgungsspannung entsprechen.
Verwendung des Heizgeräts
Hauptbestandteile - Siehe Abb. 1
1. Power-Lampe
2. Standby-Thermostat
3. Luftauslassgitter
4. USB-Ladenanschluss
5. Sicherheitsschalter
Standby-Thermostat - Siehe Abb. 2
Die Heizleistung wird vom
Thermostaten entsprechend der
Raumtemperatur geregelt.
Drehen Sie den Thermostat-Knopf
im Uhrzeigersinn, um die maximale
Einstellung zu wählen. Wenn der
Raum warm genug ist, reduzieren
Sie die Einstellung, indem Sie das
äußere Einstellrad langsam im
Uhrzeigersinn drehen, bis das Heizgerät ausklickt.
Die Heizung wird nun ein- und ausgeschaltet, um die gewählte
Raumtemperatur beizubehalten. Ein hörbares Klicken ist zu
hören, wenn der Thermostat funktioniert - das ist normal.
Hinweis: Wenn sich das Heizgerät bei niedriger Einstellung
des Thermostats nicht einschaltet, liegt dies normalerweise
daran, dass der Raum wärmer als die Thermostateinstellung
ist und kein Fehler vorliegt.
Position ' ' versetzt das Gerät in den Standby-Modus (wenn
die Tempetatur nicht etwa 5 °C beträgt). Dabei handelt es
sich um eine Spezialeinstellung, die es dem Gerät ermöglicht,
über das Jahr hinweg als Ladegerät verwendet zu werden.
Sicherheit - Überhitzungsschutz und
Kippschalter
Zu Ihrer Sicherheit ist das Heizgerät mit einer thermischen
Abschaltung ausgestattet. Falls das Produkt überhitzt, wird
das Gerät durch Schutzschalter automatisch ausgeschaltet.
Um das Gerät wieder einzuschalten, beseitigen Sie den
Grund der Überhitzung und trennen Sie dann für ein paar
Minuten die Stromversorgung zum Gerät.
Wenn das Heizgerät ausreichend abgekühlt ist, stellen
Sie die Stromversorgung wieder her und drehen Sie das
Heizgerät wieder auf.
Wenn die Schutzschalter erneut aktiv werden, kontaktieren
Sie Ihren Händler.
Das Gerät ist auch mit einem Kippschalter ausgestattet,
wenn das Gerät also unabsichtlich umgestoßen wird, kann
das Gerät nicht eingeschaltet werden.
USB-Ladenanschluss
Das Produkt ist auch mit einem USB-Ladeanschluss
ausgetattet, der 5 V und 2,1 A zur Verfügung stellt. Stellen
Sie bitte sicher, dass Ihr Gerät darauf ausgelegt ist, bevor
Sie es mit dem USB-Anschluss verbinden. Es sollte mit der
Mehrheit aller Smartphones und Tablets kompatibel sein.
Reinigung
WARNUNG – VOR DER REINIGUNG DES HEIZGERÄTS IST
UNBEDINGT DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
Bitte benutzen Sie für den Körper des Heizgeräts keine
Reinigunsmittel, Scheuerpulver oder Poliermittel.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, dann wischen Sie mit
einem trockenen Tuch darüber, um den Staub zu entfernen,
und mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch entfernen Sie
Flecken. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in das
Heizgerät eindringt.
Sorgen Sie dafür, dass sich kein Staub und keine Flusen
im Inneren des Geräts ansammeln, das kann zu einer
Überhitzung führen. Verwenden Sie einen Staubsauger,
um angesammelten Staub zu entfernen.
Recycling
Dieses Zeichen zeigt, dass das Produkt
innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll
entsorgt werden sollte. Um Umwelt- und
Gesundheitsschäden durch unkontrollierte
Entsorgung zu vermeiden, recyclen Sie das
Gerät in verantwortungsvoller Weise, damit
die Materialien wiederverwertet werden können. Um Ihr
gebrauchtes Gerät zurückzugeben, greifen Sie bitte auf
die Altgeräteentsorgungssysteme des Händlers zurück, bei
dem das Gerät erworben wurde. Dieser sorgt dafür, dass
es umweltgerecht recyclet wird.
Kundendienst
Sollten Sie einen Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an den Händler, bei dem das Gerät gekauft
wurde, oder wenden Sie sich an die für Ihr Land relevante
Servicenummer auf der Garantiekarte.
Bitte senden Sie defekte Geräte zunächst nicht an uns,
da diese verloren gehen oder beschädigt werden und
Verzögerungen bei der Bereitstellung zufriedenstellender
Serviceleistungen unsererseits entstehen können.
Im Interesse des technischen Fortschritts kann es ohne
Vorankündigungen zur design- oder konstruktionstechnischen
Veränderungen am Gerät kommen.
Bitte verwahren Sie Ihre Kaufquittung als Beleg.
Modellkennung (en):
DDF250B/W
Heizleistung
Nominelle Heizleistung Pnom 0,25
kW
Minimale Heizleistung (indikativ) Pmin 0,25
kW
Maximale kontinuierliche
Heizleistung
Pmax,c 0,25
kW
Hilfsstromverbrauch
Bei nomineller Heizleistung elmax 0,0
kW
Bei minimaler Heizleistung elmin 0,0
kW
Im Standby-Modus elSB 0,0
kW
Art der Heizleistung/Raumtemperaturregelung
Mechanische Raumtemperaturregelung des Thermostats
Ja
Kontaktdetails
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irland
Fig. 2
Dimensions
(millimètres)
Spécications
DDF250B/W 250 W, thermostat, néon et port de chargement USB
H L P
164 120 126
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
NE PAS utiliser l’appareil dans les environs
immédiats d’une baignoire, d’une douche ou
d’une piscine.
L’appareil ne doit pas être placé immédiatement
au-dessous d'une prise murale.
NE PAS COUVRIR ou obstruer les ouvertures
d’entrée et de sortie d’air de quelque manière
que ce soit.
AVERTISSEMENT : An d'éviter la surchauffe,
ne pas couvrir le radiateur.
IMPORTANT : Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par une
personne qualiée an d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : An d'éviter tout danger
lié à la réinitialisation accidentelle du protecteur
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté
par un dispositif à interrupteur externe, tel qu'un
minuteur, ni connecté à un circuit régulièrement
allumé et éteint par votre fournisseur d'électricité.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants d’au
moins 8 ans et par les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
faisant preuve d’un manque d’expérience et de
connaissances uniquement si celles-ci font l’objet
d’une surveillance ou ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil, et si
elles comprennent les dangers que cela implique.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de moins de 3 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil, à moins qu'ils ne
soient surveillés en permanence.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent uniquement
être autorisés à allumer et éteindre l'appareil
à condition que celui-ci soit déjà placé ou installé
dans sa position d'utilisation normale et qu'ils
aient reçu les instructions nécessaires, soient
supervisés pour utiliser l'appareil en toute sécurité,
et en comprennent les risques. Les enfants âgés
de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et
nettoyer l'appareil ou effectuer son entretien.
ATTENTION : Certains éléments de ce produit
peuvent devenir très chauds et provoquer des
brûlures. Il convient d'être particulièrement vigilant
lorsque des enfants et personnes vulnérables
sont présentes.
NE PAS faire fonctionner l'appareil si le câble
d’alimentation passe au-dessus de la grille de
sortie avant.
NE PAS utiliser l’appareil sur des tapis à poils
épais ou sur des tapis à poils longs, ou à moins
de 750 mm de toute surface en surplomb. Tenir
les matériaux combustibles, tels que les rideaux
et autres tissus d'ameublement, éloignés de
l’appareil. Ne pas utiliser l'appareil pour sécher
votre linge.
IMPORTANT : La prise de courant doit être
accessible à tout moment pour que la prise secteur
puisse être débranchée le plus rapidement possible.
IMPORTANT : La notice d'utilisation est inséparable
de l'appareil et doit être conservée en lieu sûr. En cas
de changement de propriétaire, cette notice doit être
mise à la disposition du nouveau propriétaire.
IMPORTANT : L’appareil doit être placé sur une
surface plane et stable lorsqu’il est utilisé.
AVERTISSEMENT : Pour éviter tout danger
de suffocation, retirer tous les emballages, en
particulier ceux en plastique et PSE, et les tenir
hors de portée des personnes vulnérables, des
enfants et des bébés.
AVERTISSEMENT : Pour éviter le risque strangulation
accidentelle avec le cordon d'alimentation, tous
les enfants et les personnes vulnérables doivent
être surveillés lorsqu'ils se trouvent à proximité du
produit, que celui-ci soit allumé ou non.
Radiateur soufant céramique
Modèle : DDF250B/W
1
2
3
4
Fig. 1
5
Branchement électrique
Cet appareil doit être utilisé sur un courant
alternatif CA ~ uniquement, et la tension indiquée
sur l'appareil doit correspondre à la tension
d'alimentation.
Fonctionnement de l'appareil
Éléments principaux - Voir la Figure 1.
1. Indicateur lumineux de mise sous tension
2. Thermostat électromécanique
3. Grille de sortie d'air
4. Port de chargement USB
5. Sécurité anti-basculement
Thermostat électromécanique - voir la Figure 2
La chaleur produite est contrôlée par
le thermostat, selon la température
ambiante.
Tourner le bouton du thermostat
au maximum dans le sens des
aiguilles d'une montre. Lorsqu’il fait
assez chaud dans la pièce, réduire
doucement la puissance calorique
jusqu'à ce que le thermostat émette
un déclic.
L'appareil va maintenant se mettre en marche et s’arrêter
pour maintenir la température ambiante sélectionnée. Vous
entendrez un clic audible lorsque le thermostat sera en
marche - ceci est normal.
Remarque : Si l'appareil ne s’allume pas lorsque le
thermostat est à son réglage le plus bas, ceci est dû au fait
que la pièce est plus chaude que le réglage du thermostat,
et il ne s’agit pas d’un défaut.
La position « » mettra l'appareil en mode veille (sauf
si la température avoisine les 5 °C). Il s'agit d'un réglage
spécial qui permet d'utiliser le produit comme chargeur tout
au long de l'année.
Sécurité - Protection contre la surchauffe et
sécurité anti-basculement
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est doté d'un
disjoncteur thermique. En cas de surchauffe, le disjoncteur
arrête automatiquement l'appareil. Pour redémarrer l'appareil,
éliminer la cause de la surchauffe, puis désactiver l'alimentation
électrique de l'appareil pendant quelques minutes.
Une fois l'appareil sufsamment refroidi, le rebrancher et
le rallumer.
Si le disjoncteur fonctionne de façon répétée, contacter le
fournisseur.
L'appareil est également équipé d'un commutateur
d'inclinaison qui l'arrête automatiquement s'il est renversé
accidentellement.
Port de chargement USB
Ce produit est également doté d'un port de chargement
USB qui offre une alimentation de 5 V et 2,1 A. Vérier
que votre appareil électronique est compatible avant de le
connecter au port USB. Il est conçu pour charger la majorité
des tablettes et smartphones.
Nettoyage
AVERTISSEMENT TOUJOURS DÉBRANCHER
L’ALIMENTATION SECTEUR AVANT DE NETTOYER
L’APPAREIL.
Ne pas utiliser de détergent, de produit abrasif ou tout
produit de polissage sur l'appareil.
Essuyer l’appareil à l'aide d'un chiffon sec pour éliminer les
poussières et d'un chiffon légèrement humide pour nettoyer
les taches. Veiller à ne pas laisser d'humidité pénétrer dans
l'appareil.
Éviter toute accumulation de poussières ou de peluches
à l’intérieur de l’appareil, car cela pourrait provoquer une
surchauffe des éléments. Utiliser un aspirateur pour enlever
les peluches.
Recyclage
Ce marquage indique que ce produit ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères
dans les pays de l'UE. Pour éviter toute
nuisance pour l'environnement ou problème
sanitaire du fait d'une mise au rebut non
contrôlée, le recycler de façon responsable
pour favoriser la réutilisation durable des ressources.
Pour retourner votre appareil usagé, prière de faire appel
aux systèmes de retour et de ramassage, ou contacter le
revendeur chez qui le produit a été acheté. Il pourra recycler
ce produit sans risque pour l'environnement.
Service après-vente
Si vous avez besoin du service après-vente ou si vous
souhaitez acheter des pièces de rechange, veuillez contacter
le fournisseur de l’appareil ou appeler le numéro du service
dans votre pays indiqué sur la carte de la garantie.
Veuillez ne pas nous renvoyer un produit défectueux en
premier lieu, car cela pourrait entraîner des pertes ou des
dommages et un retard dans la prestation d’un service
satisfaisant.
À des ns d'amélioration, cet appareil peut faire l'objet de
modications de conception ou de construction sans préavis.
Veuillez conserver votre facture comme preuve d'achat.
Référence(s) de modèle :
DDF250B/W
Puissance calorique
Puissance calorique nominale Pnom 0,25
kW
Puissance calorique minimale
(indicative)
Pmin 0,25
kW
Puissance calorique maximale
continue
Pmax,c 0,25
kW
Consommation d'électricité auxiliaire
À la puissance calorique
nominale
elmax 0,0
kW
À la puissance calorique
minimale
elmin 0,0
kW
En mode veille elSB 0,0
kW
Type de contrôle de la puissance calorique / commande
température ambiante
Thermostat mécanique pour commander la température
ambiante
Oui
Coordonnées
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irlande
Fig. 2
Dimensioni
(millimetri)
Speciche
DDF250B/W 250W, Termostato, Neon e Caricabatterie USB
H l P
164 120 126
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER RIFERIMENTO FUTURO
AVVISI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
NON utilizzare il termoventilatore nelle immediate
vicinanze di una vasca da bagno, una doccia
o una piscina.
Non collocare il termoventilatore immediatamente
sotto una presa di corrente.
NON COPRIRE o ostruire in alcun modo la presa
d’aria o le aperture di passaggio.
AVVERTENZA: Per evitare il surriscaldamento,
non coprire mai il termoventilatore.
IMPORTANTE: Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, esso dovrà essere sostituito da
una persona qualicata per evitare possibili rischi.
AVVERTENZA: Al ne di evitare un pericolo
dovuto al resettaggio involontario della protezione
termica, questa apparecchiatura non deve
essere alimentata attraverso un dispositivo
di commutazione esterno, quale un timer, né
connessa a un circuito che sia regolarmente
attivato/disattivato dall'utenza.
Questa apparecchiatura può essere utilizzata dai
bambini a partire dagli 8 anni di età e dalle persone
con abilità siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze, se supervisionati
o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e se
sono consapevoli dei pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con l'apparecchiatura. Gli
interventi di pulizia e manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere
tenuti lontani dall'apparecchiatura, a meno che
non siano costantemente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono
soltanto accendere/spegnere l'apparecchiatura
a condizione che siano supervisionati o che siano
state loro fornite le istruzioni riguardanti l'uso
sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli
dei pericoli connessi. I bambini di età compresa
fra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, regolare
e pulire l'apparecchiatura o eseguire gli interventi
di manutenzione effettuabili dall'utente.
ATTENZIONE: Alcune parti del prodotto possono
riscaldarsi molto e provocare ustioni. È necessario
prestare particolare attenzione in caso di presenza
di bambini o persone vulnerabili.
NON mettere in funzione il termoventilatore con il
cavo di alimentazione sospeso davanti alla griglia
di presa d’aria.
NON utilizzare il termoventilatore sopra a tappeti
o zerbini a bra lunga o a meno di 750 mm dal
qualsiasi superficie sospesa. Tenere lontano
dalla parte anteriore, posteriore e laterale del
termoventilatore qualsiasi materiale combustibile,
quali tendaggi e altri mobili ed elementi di arredo.
Non utilizzare il termoventilatore per asciugare la
biancheria.
IMPORTANTE: La presa a muro deve essere
accessibile in qualsiasi momento per consentire il
distacco della spina di corrente il più rapidamente
possibile.
IMPORTANTE: Il foglietto di istruzioni viene fornito
insieme all’apparecchiatura e va conservato
in un luogo sicuro. Se ceduto a un nuovo
proprietario, il foglietto di istruzioni dovrà seguire
il termoventilatore.
IMPORTANTE: Utilizzare il termoventilatore
appoggiandolo su una supercie piana e stabile.
AVVERTENZA: Per evitare il rischio di
soffocamento, rimuovere i materiali di imballaggio,
soprattutto la plastica e l'EPS, e tenerli lontani
dalle persone più a rischio, da bambini e neonati.
AVVERTENZA: Per evitare il rischio di
strangolamento accidentale ad opera dal cavo
di alimentazione, è necessario supervisionare
i bambini e le persone a rischio quando si trovano
in prossimità dell'apparecchiatura, sia che essa
sia in uso o meno.
Termoventilatore in ceramica
Modello: DDF250B/W
1
2
3
4
Fig. 1
5
Collegamento elettrico
Il termoventilatore deve essere utilizzato
solamente con corrente alternata, C.A.~ e la
tensione riportata sul termoventilatore deve
corrispondere a quella dell'alimentazione di rete.
Utilizzo del termoventilatore
Componenti principali - Vedere la gura 1.
1. Spia di presenza tensione
2. Termostato di standby
3. Griglia di presa d'aria
4. Caricabatterie USB
5. Interruttore anti-ribaltamento di sicurezza
Termostato di standby - Vedere la gura 2.
L'emissione del calore è controllata
dal termostato in base alla
temperatura ambiente locale.
Ruotare il pomello del termostato
completamente in senso orario
per la massima impostazione
iniziale. Quando l'area si è scaldata
a sufcienza, ridurre l'impostazione
ruotando lentamente nché non si
avverte un clic di spegnimento.
Il termoventilatore effettuerà ora cicli di accensione
e spegnimento per mantenere la temperatura dell'area
selezionata. Quando il termostato entra in funzione si
avverte un clic, che non indica un problema o difetto.
Nota: se il termoventilatore non si accende quando il
termostato è impostato a un livello basso, non signica che
l'apparecchiatura sia guasta: signica piuttosto che l'area
è più calda rispetto all'impostazione del termostato.
La posizione ‘ colloca il termoventilatore nella modalità
di standby (a meno che la temperatura non sia di circa
5 °C). Si tratta di un'impostazione speciale che permette
al prodotto di potere essere sempre utilizzato come
caricabatterie.
Sicurezza: protezione dal surriscaldamento
e interruttore anti-ribaltamento
Per ragioni di sicurezza l'apparecchiatura è dotata di
una protezione termica. Se il prodotto si surriscalda, la
protezione spegne automaticamente il termoventilatore.
Per riattivare il termoventilatore, eliminare la causa del
surriscaldamento, quindi scollegare l'apparecchiatura
dall'alimentazione elettrica per alcuni minuti.
Quando il termoventilatore si è raffreddato sufcientemente,
ricollegarlo all'alimentazione elettrica ed accenderlo.
Se la protezione termica si aziona ripetutamente,
è necessario contattare il proprio fornitore.
Il termoventilatore è inoltre dotato di un interruttore
anti-ribaltamento che, nel caso l'apparecchiatura cada
accidentalmente, ne blocca il funzionamento.
Caricabatterie USB
Questo prodotto è inoltre dotato di un caricabatterie USB che
fornisce un'alimentazione pari a 5 V 2,1 A. Prima di collegare
il vostro dispositivo al caricabatterie USB, assicurarsi che
esso sia idoneo. Il caricabatterie USB è progettato per
caricare la maggior parte dei tablet e smartphone esistenti.
Pulizia
AVVERTENZA: SCOLLEGARE SEMPRE L'UNITÀ DALLA
PRESA ELETTRICA PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA DEL
TERMOVENTILATORE.
Non utilizzare detergenti, polveri abrasive per la pulizia
o lucidi di qualsiasi tipo sul termoventilatore.
Passare un panno asciutto per rimuovere la polvere e con
un panno umido (non bagnato) per eliminare le macchie.
Vericare che all'interno del termoventilatore non penetri
umidità.
Assicurare che polvere o pelucchi non si accumulino
all'interno del termoventilatore poiché ciò potrebbe
comportare il surriscaldamento dell'apparecchiatura.
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere
accumulata.
Riciclaggio
Questo simbolo indica che nell'Unione
Europea il prodotto non deve essere smaltito
insieme ai rifiuti domestici. Per evitare di
danneggiare l'ambiente o la salute ad opera
dello smaltimento incontrollato dei riuti, è
necessario riciclarli responsabilmente al ne di
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Il
dispositivo usato va reso per mezzo degli appositi sistemi di
ritiro e raccolta oppure è necessario contattare il rivenditore
dove il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore può ritirare
il prodotto e provvedere al riciclaggio sicuro per l'ambiente.
Servizio post-vendita
Nel caso si richieda assistenza post-vendita o sia necessario
acquistare parti di ricambio, rivolgersi al rivenditore presso
il quale è stata acquistata l'apparecchiatura o contattare il
numero dell'assistenza pertinente al proprio paese riportato
sulla scheda di garanzia.
Si prega di provvedere immediatamente alla restituzione
del prodotto difettoso in quanto ciò può comportare perdita
o danni e ritardi nella fornitura di un servizio di assistenza
soddisfacente.
Negli interessi di un ulteriore sviluppo, l'apparecchiatura
potrebbe essere sottoposta a modifiche strutturali
o progettuali senza obbligo di preavviso.
Conservare lo scontrino come prova di acquisto.
Identicatori modello:
DDF250B/W
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 0,25
kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 0,25
kW
Potenza termica continua massima Pmax,c 0,25
kW
Consumo di energia elettrica ausiliare
Alla potenza termica nominale elmax 0,0
kW
Alla potenza termica minima elmin 0,0
kW
In modalità standby elSB 0,0
kW
Tipo di controllo potenza termica/temperatura ambiente
Controllo temperatura ambiente con termostato meccanico.
Informazioni di contatto
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irlanda
Fig. 2
Afmetingen
(millimeters)
Specicaties
DDF250B/W 250 W, Thermostaat, neon & USB-oplaadpoort
H B D
164 120 126
BELANGRIJK: DEZE INSTRUCTIES DIENEN ZORGVULDIG TE WORDEN DOORGELEZEN EN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK TE WORDEN BEWAARD
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gebruik het toestel NIET in de direct omgeving
van een bad, douche of zwembad.
De verwarming niet rechtstreeks onder een vast
stopcontact plaatsen.
Zorg dat u de luchtinlaat- en uitlaatopeningen OP
GEEN ENKELE WIJZE BLOKKEERT.
WAARSCHUWING: Om oververhitting te
voorkomen, mag u de verwarming nooit afdekken.
BELANGRIJK: Als het netsnoer is beschadigd,
moet het door een gekwaliceerd persoon worden
vervangen om gevaar te voorkomen.
WAARSCHUWING: Dit toestel mag niet via een
extern schakelapparaat, zoals een timer, worden
gevoed of worden aangesloten op een circuit
dat regelmatig door de nutsvoorziening aan en
uit wordt gezet, om het risico te vermijden dat
daarmee per ongeluk de thermische beveiliging
wordt gereset.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder en door personen met een
lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking
of met gebrek aan kennis en ervaring, indien zij
worden begeleid of instructies krijgen over het
op een veilige manier gebruiken van het toestel
en zij de mogelijke gevaren begrijpen. Laat
kinderen nooit met het toestel spelen. Reinigen
en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet bij het
toestel komen, tenzij zij voortdurend worden
begeleid.
Kinderen vanaf 3 jaar maar jonger dan 8 jaar mogen
het toestel alleen aan/uit zetten op voorwaarde dat
deze in de normale werkingspositie is geplaatst
of geïnstalleerd en ze begeleiding of instructie
hebben gekregen ten aanzien van het veilige
gebruik van het toestel en de betreffende gevaren
begrijpen. Kinderen ouder dan 3 en jonger dan
8 jaar mogen de stekker van het toestel niet in het
stopcontact steken, het toestel niet instellen, niet
reinigen en geen onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren.
OPGEPAST: Sommige onderdelen van dit product
kunnen zeer heet worden en brandwonden
veroorzaken. Er moet extra worden opgelet
wanneer er kinderen en kwetsbare personen
aanwezig zijn.
Gebruik het product NIET als het netsnoer over
het voorste uitlaatrooster hangt.
Gebruik het product NIET op hoogpolige tapijten,
op kleden met een lang haartype of op minder dan
750 mm (30 inch) afstand van enig overhangend
oppervlak/materiaal. Houd brandbare materialen,
zoals gordijnen en ander meubilair, weg van
de voorkant, de zijkanten en achterkant van de
verwarming. Gebruik de verwarming niet om uw
was te drogen.
BELANGRIJK: Het stopcontact moet te allen tijde
bereikbaar zijn om de stekker zo snel mogelijk uit
het stopcontact te kunnen halen.
BELANGRIJK: De gebruiksaanwijzing hoort bij
het toestel en moet op een veilige plaats worden
bewaard. Bij het wisselen van eigenaar, moet
de bijsluiter aan de nieuwe eigenaar worden
overgedragen.
BELANGRIJK: Het toestel moet tijdens gebruik
op een vlak en stabiel oppervlak staan.
WAARSCHUWING: Verwijder om verstikking
te voorkomen, alle verpakkingsmaterialen, met
name plastic en EPS, en houd deze uit de buurt
van kwetsbare personen, kinderen en baby's.
WAARSCHUWING: Om het risico op per ongeluk
wurgen door het netsnoer te voorkomen, moeten
alle kinderen en kwetsbare personen in de buurt
Keramische ventilatorverwarming
Model: DDF250B/W
1
2
3
4
Fig. 1
5
van het product onder supervisie staan, zelfs als
het product niet wordt gebruikt.
Elektrische aansluiting
Dit verwarmingstoestel mag alleen op wisselstroom
worden aangesloten alleen A.C. ~ en het voltage,
aangegeven op verwarming, moet overeenkomen
met het voltage van de stroomtoevoer.
Gebruik van de verwarming
Hoofdelementen - zie g. 1.
1. Aan-uitlampje
2. Stand-by thermostaat
3. Luchtuitlaatrooster
4. USB-laadpoort
5. Tilt-veiligheidsschakelaar
Stand-by thermostaat - zie g. 2.
De warmteafgifte wordt
geregeld door de thermostaat
en is afhankelijk van de lokale
omgevingstemperatuur.
Draai de thermostaatknop
eerst helemaal rechtsom naar
de maximale instelling. Als de
omgeving warm genoeg is, verlaagt
u de instelling langzaam totdat de
verwarming net uitschakelt.
Het toestel gaat nu aan en uit om de geselecteerde
omgevingstemperatuur te handhaven. U hoort een hoorbare
klik wanneer de thermostaat in werking is. Dit is normaal.
Opmerking: Als het toestel niet aangaat wanneer de
thermostaat op een lage stand staat, is dit normaal, omdat
de omgeving dan warmer is dan de thermostaatinstelling.
Dit is geen storing.
Positie ‘ zet het toestel in de stand-bymodus (tenzij de
temperatuur ongeveer 5 °C is). Dit is een speciale instelling
om het product het hele jaar door als oplader te gebruiken.
Veiligheid - Beveiliging tegen oververhitting
en schakelaar
Voor uw veiligheid is dit toestel uitgerust met een thermische
schakelaar. In het geval dat het toestel oververhit raakt,
schakelt de beveiliging het toestel automatisch uit. Verwijder
de oorzaak van oververhitting en schakel de elektrische
voeding van de verwarming gedurende enkele minuten uit
om de verwarming weer in gebruik te nemen.
Wanneer het toestel is afgekoeld, sluit u het opnieuw aan
en zet u het aan.
Indien de beveiliging herhaaldelijk in werking treedt, neemt
u contact op met uw leverancier.
Het toestel is ook uitgerust met een schakelaar, dus in het
geval dat het toestel per ongeluk wordt omgestoten, zal het
product niet werken.
USB-laadpoort
Dit product kan ook gebruikt worden als USB-laadpoort die
een 5 V, 2,1 A-voeding levert. Zorg ervoor dat uw toestel
hiervoor geschikt is voordat u verbinding maakt met de USB-
poort. Het is ontworpen voor het opladen van de meeste
tablets en smartphones.
Reinigen
WAARSCHUWING: HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT ALVORENS DE VERWARMING SCHOON TE
MAKEN.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, schurend
reinigingspoeder of poetsmiddelen van welke aard dan ook.
Veeg met een droge doek af om stof te verwijderen en
gebruik een vochtige (niet natte) doek voor het verwijderen
van vlekken. Zorg ervoor dat er geen vocht in de verwarming
komt.
Zorg ervoor dat zich geen stof of pluisjes ophopen in de
verwarming, omdat dit kan leiden tot oververhitting van
het element. Gebruik een stofzuiger om pluizen die zich
ophopen te verwijderen.
Recycling
Deze markering geeft aan dat dit product in
de gehele EU niet met ander huishoudelijk
afval mag worden weggegooid. Om
mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u het
product op verantwoorde wijze recyclen ter bevordering
van duurzaam hergebruik van materiaalbronnen. Wanneer
u uw gebruikte toestel wilt retourneren, maakt u gebruik van
het retour- en ophaaltraject of neemt u contact op met de
winkel waar het product is gekocht. Ze kunnen dit product
afgeven voor milieuvriendelijk hergebruik.
Klantenservice
Neem als u klantenservice nodig contact op met de winkelier
waar u het toestel gekocht hebt of bel het servicenummer
dat van uw land zoals vermeld op het garantiebewijs.
Gaarne het product niet direct naar ons terugsturen,
aangezien dit kan leiden tot verlies of schade en vertraging
in het leveren van service aan u.
In het belang van de verdere ontwikkeling kan het
toestel worden onderworpen aan bouwkundige of
ontwerpwijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Bewaar de bon als bewijs van aankoop.
Modelidenticeerder(s):
DDF250B/W
Warmteafgifte
Nominale warmteafgifte Pnom 0,25
kW
Minimale warmteafgifte (indicatief) Pmin 0,25
kW
Maximale continue warmteafgifte Pmax,c 0,25
kW
Aanvullend elektriciteitsverbruik
Bij nominale warmteafgifte elmax 0,0
kW
Bij minimale warmteafgifte elmin 0,0
kW
In stand-bymodus elSB 0,0
kW
Type warmteafgifte/kamertemperatuur bediening
Regeling van de kamertemperatuur via mechanische
thermostaat
Ja
Contactgegevens
GDHVI
County Louth,
Ierland
Fig. 2
Wymiary
(milimetry)
Specykacja
DDF250B/W 250 W, termostat, neon i port USB do ładowania
Wys. Szer. Głęb.
164 120 126
1
2
3
4
Fig. 1
5
WAŻNA INFORMACJA: NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ TĘ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ W CELU WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
NIE WOLNO używać grzejnika w bezpośrednim
sąsiedztwie wanny, prysznica lub basenu.
Grzejnik nie może się znajdować bezpośrednio
pod gniazdem elektrycznym.
NIE ZAKRYW ani nie zasłaniać w jakikolwiek
sposób wlotu powietrza oraz otworów wylotowych.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania
grzejnika, nie należy go zakrywać.
WAŻNA INFORMACJA: Jeżeli przewód zasilający
jest uszkodzony, powinien on zostać wymieniony
przez osobę wykwalikowaną w celu wyeliminowania
zagrożeń.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa
związanego z przypadkowym wyłączeniem
urządzenia, nie wolno go zasilać z
wykorzystaniem zewnętrznych wyłączników
czasowych (timer), ani podłączać go do obwodu
zasilania, który jest regularnie włączany
i wyłączany przez dostawcę energii.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz przez osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem że osoby
te są nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
grożące niebezpieczeństwa. Urządzeniem nie
mogą się bawić dzieci. Czynności związane
z czyszczeniem i konserwacją nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać
w pobliżu produktu bez stałego nadzoru.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko
włączać lub wyłączać prawidłowo zamontowane
urządzenie, jeżeli znajdują się pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego
korzystania z urządzenia i świadome
związanych z nim zagrożeń. Dzieci w wielu od
3 do 8 lat nie powinny podłączać do gniazdka,
regulować, czyścić ani konserwować urządzenia.
PRZESTROGA: Niektóre części urządzenia mogą
się mocno nagrzewać, co może spowodować
oparzenia. Należy zwrócić na to szczególną
uwagę w obszarach, w których znajdują się dzieci
lub inne osoby nieświadome zagrożenia.
NIE WOLNO używać grzejnika z przewodem
zasilającym znajdującym się przed przednią kratką
wylotową.
NIE WOLNO używać grzejnika na grubych
dywanach, chodnikach z długim włosiem lub
w odległości mniejszej niż 750 mm (30") od
jakichkolwiek powierzchni zwisających. Materiały
palne, takie jak zasłony czy meble, muszą być
oddalone od przedniej, bocznej i tylnej powierzchni
grzejnika. Nie używać grzejnika do suszenia prania.
WAŻNA INFORMACJA: By umożliwić szybkie
odłączenie przewodu zasilającego w dowolnym
momencie, należy zapewnić swobodny dostęp
do gniazdka elektrycznego.
WAŻNA INFORMACJA: Broszura instrukcji
stanowi nieodłączną część wyposażenia
urządzenia i musi być przechowywana w
bezpiecznym miejscu. W przypadku zmiany
właściciela broszura musi zostać przekazana
nowemu właścicielowi.
WAŻNA INFORMACJA: Uruchomiony grzejnik
musi stać na płaskiej, stabilnej powierzchni.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka uduszenia,
należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe,
w szczególności z plastiku i EPS, oraz
przechowywać je z dala od osób, dla których
stanowią one zagrożenie, a w szczególności dzieci.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka
przypadkowego uduszenia przewodem
zasilającym, wszelkie osoby, dla których stanowią
one zagrożenie, a w szczególności dzieci, muszą
być nadzorowane, kiedy przebywają w sąsiedztwie
produktu, niezależnie od tego, czy jest on
uruchomiony.
Turbowentylator ceramiczny
Model: DDF250B/W
Połączenie elektryczne
Ten grzejnik może być zasilany wyłącznie prądem
przemiennym, ~ a wartość napięcia zasilania
musi odpowiadać wartości na grzejniku.
Użytkowanie grzejnika
Najważniejsze elementy - patrz rys. 1.
1. Wskaźnik świetlny zasilania
2. Termostat z trybem czuwania
3. Kratka wylotu powietrza
4. Port ładowania USB
5. Zabezpieczający przełącznik przechyłowy
Termostat w trybie czuwania – zob. rys. 2
Moc grzewcza jest sterowana przez
termostat odpowiednio do temperatury
bezpośredniego otoczenia.
Należy przekręcić pokrętłem
sterowania termostatu do oporu
w kierunku zgodnym z kierunkiem
ruchu wskazówek zegara
w celu ustawienia maksymalnej
temperatury. Gdy w otoczeniu jest
wystarczająco ciepło, należy zmniejszyć ustawienie przez
powolne obrócenie pokrętła, będzie słyszalne kliknięcie
w grzejniku oznajmiające wyłączenie grzałki.
Grzejnik będzie się teraz włączał i wyłączał w celu
utrzymania stałej temperatury w bezpośrednim otoczeniu.
W trakcie pracy termostatu może być słyszalny dźwiękowy
sygnał kliknięcia – jest to prawidłowe.
Uwaga: Jeżeli grzejnik się nie włącza, gdy termostat jest
ustawiony na niską wartość, to znaczy, że temperatura
w bezpośrednim otoczeniu jest wyższa od ustawienia
termostatu i nie jest to błąd urządzenia.
Ustawienie w położeniu przestawi grzejnik w tryb
czuwania (o ile temperatura nie wynosi około 5°C). Jest to
specjalne ustawienie, które umożliwia używanie produktu
jako ładowarki przez cały rok.
Bezpieczeństwo – zabezpieczenie przed
przegrzaniem i przechyleniem
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowania urządzenie
zostało wyposażone w wyłącznik termiczny. W przypadku
przegrzania produktu wyłącznik termiczny wyłącza
automatycznie grzejnik. By włączyć ponownie grzejnik,
należy usunąć przyczynę przegrzania, a następnie odłączyć
zasilanie od grzejnika na kilka minut.
Po wystarczającym ostygnięciu grzejnika należy ponownie
podłączyć zasilanie oraz włączyć grzejnik.
Jeżeli wyłącznik termiczny załącza się wielokrotnie, należy
się skontaktować z dostawcą urządzenia.
Grzejnik jest także wyposażony w wyłącznik przechyleniowy,
dzięki czemu zostaje on wyłączony po przypadkowym
przewróceniu.
Port ładowania USB
Ten produkt jest również wyposażony w port ładowania
USB, który zapewnia zasilanie prądem 5 V 2,1 A. Przed
podłączeniem urządzenia do portu USB należy się upewnić,
że jest ono odpowiednie do ładowania. Produkt jest
przeznaczony do ładowania większości tabletów i smartfonów.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE: PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA
GRZEJNIKA NALEŻY KONIECZNIE ODŁĄCZYĆ GO OD
ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Do czyszczenia grzejnika nie wolno stosować jakichkolwiek
detergentów ani jakichkolwiek żrących środków
czyszczących lub polerujących.
Należy go przetrzeć suchą szmatką w celu usunięcia kurzu
oraz zwilżoną szmatką (nie mokrą) w celu pozbycia się plam
i zacieków. Należy zachować ostrożność, by do grzejnika
nie dostała się wilgoć.
Należy się upewnić, że wewnątrz grzejnika nie zbierają się
kłęby kurzu, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania
urządzenia. Należy użyć odkurzacza w celu usunięcia
nagromadzonego w urządzeniu kurzu.
Utylizacja
Ten symbol oznacza, że na terenie Unii
Europejskiej danego produktu nie wolno
wyrzucać wraz z innymi odpadami
komunalnymi. Aby zapobiec potencjalnemu
zagrożeniu środowiska naturalnego lub zdrowia
ludzi w wyniku niekontrolowanego wyrzucania
odpadów, prosimy o odpowiedzialne działanie i poddawanie
odpadów niebezpiecznych recyklingowi, co pozwoli na
ekologiczne wykorzystywanie zasobów materiałowych. W
celu pozbycia się zużytego urządzenia należy je przekazać
do odpowiednich punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych
lub sklepu, w którym produkt został zakupiony. Sprzedawca
przekaże zużyty produkt do recyklingu bezpiecznego dla
środowiska.
Obsługa posprzedażna
Jeżeli wymagana jest obsługa posprzedażna, prosimy
o kontakt ze sprzedawcą, u którego zostało zakupione
urządzenie lub o kontakt telefoniczny z numerem
serwisowym danego kraju. Numery te podane na karcie
gwarancyjnej.
Nie należy zwracać uszkodzonych produktów do
producenta, ponieważ może to spowodować ich zagubienie,
uszkodzenie lub opóźnienie zapewnienia usług na
odpowiednim poziomie.
W związku z dopracowywaniem i udoskonalaniem
urządzenie może podlegać zmianom konstrukcyjnym
lub projektowym bez konieczności wcześniejszego
powiadomienia o tym fakcie.
Prosimy o zachowanie paragonu, jako dowodu zakupu.
Identykator(y) modelu:
DDF250B/W
Moc grzewcza
Nominalna moc grzewcza Pnom 0,25
kW
Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Pmin 0,25
kW
Maksymalna ciągła moc grzewcza Pmax,c 0,25
kW
Zużycie energii na potrzeby własne
Przy nominalnej mocy grzewczej elmax 0,0
kW
Przy minimalnej mocy grzewczej elmin 0,0
kW
W trybie gotowości elSB 0,0
kW
Sterowanie mocą cieplną/temperaturą pokojową
Sterowanie temperaturą pokojową przy użyciu termostatu
mechanicznego
Tak
Dane kontaktowe
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irlandia
Fig. 2
Specikationer
DDF250B/W 250 W, Termostat, Neon & USB-ladeterminal
Mål
(millimeter)
H B D
164 120 126
1
2
3
4
Fig. 1
5
VIGTIGT: LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT, OG GEM DEN SOM FREMTIDIG REFERENCE
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
UNDLAD AT anvende varmeblæseren i
umiddelbar nærhed af et badekar, en brusekabine
eller en swimmingpool.
Varmeblæseren må ikke placeres direkte under
en stikkontakt.
UNDLAD AT TILDÆKKE eller på nogen måde
hindre adgangen til luftindgange og luftudgange.
ADVARSEL: Undgå overophedning af
varmeblæseren ved aldrig at tildække den.
VIGTIGT: Hvis netledningen beskadiges, skal den
udskiftes af en kvaliceret tekniker, der ikke
opstår farlige situationer.
ADVARSEL: For at undgå farlige situationer
pga. utilsigtet nulstilling af den termiske afbryder,
må dette apparat ikke strømforsynes gennem
en ekstern skifterenhed, som fx en timer, eller
forbindes til et kredsløb, der regelmæssigt tændes
og slukkes af forsyningsselskabet. Dette apparat
kan anvendes af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring eller
kendskab til apparatet, såfremt de holdes under
opsyn eller har modtaget oplæring vedrørende
sikker brug af apparatet og forstår den fare, der
kan være involveret. Lad ikke børn lege med
apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse
bør ikke udføres af børn uden opsyn.
Børn under 3 år bør holdes væk fra apparatet,
med mindre de er under konstant opsyn.
Børn mellem 3 og 8 år bør kun tænde/slukke
apparatet, såfremt det er placeret eller installeret
i sin normale driftsposition, og de holdes under
opsyn eller har modtaget oplæring vedrørende
brug af apparatet og forstår den fare, der kan
være involveret. Børn mellem 3 og 8 år bør ikke
tilslutte, indstille og rengøre apparatet, ligesom
de heller ikke bør udføre brugervedligeholdelse.
FORSIGTIG: Visse dele af dette produkt kan
blive meget varme og forårsage brandsår. Vær
især opmærksom, hvis der er børn eller sårbare
personer til stede.
UNDLAD AT bruge varmeblæseren, hvis
netledningen hænger ned foran gitteret over
luftudgangen.
UNDLAD AT anvende varmeblæseren på
langluvede gulvtæpper eller langhårede løse
tæpper eller mindre end 750 mm (30”) fra
overhængende overflader. Hold brandbare
materialer, som fx gardiner og andre møbelstoffer,
på afstand af varmeblæserens front, sider og
bagpanel. Brug ikke varmeblæseren til tørring af
vasketøj.
VIGTIGT: Der skal til enhver tid være let adgang
til stikkontakten, så stikproppen om nødvendigt
hurtigt kan trækkes ud.
VIGTIGT: Betjeningsvejledningen hører sammen
med apparatet og bør opbevares på et sikkert
sted. Ved ejerskifte bør vejledningen samtidig
overdrages til den nye ejer.
VIGTIGT: Varmeblæseren skal stå på en plan,
stabil overade, når den er i brug.
ADVARSEL: For at undgå kvælningsfare bør
alle indpakningsmaterialer, især plast og EPS,
fjernes og holdes udenfor rækkevidde af sårbare
personer, børn og babyer.
ADVARSEL: For at undgå utilsigtet kvælning i
netledningen bør alle børn og sårbare personer
altid holdes under opsyn, når de bender sig i
nærheden af apparatet, uanset om det er i brug
eller ej.
Tilslutning til strømkilde
Denne varmeblæser må udelukkende tilsluttes
vekselstrøm, A.C. ~ , og den på varmeblæseren
angivne spænding skal modsvare spændingen
på forsyningsstedet.
Keramisk varmeblæser
Model: DDF250B/W
DE
DK
Sådan anvendes varmeblæseren
Hovedelementer - Se Fig 1.
1. Strømindikatorlampe
2. Standby-termostat
3. Gitter over luftudgang
4. USB-ladeterminal
5. Sikkerhedsvælteafbryder
Standby-termostat - se Fig. 2
Varmeydelsen styres af termostaten
iht. omgivelsernes temperatur.
Drej først termostatknappen med
uret til højeste indstilling. Når
området er tilstrækkeligt varmt,
skal du langsomt skrue ned på
knappen, til varmeblæseren slår
fra. Varmeblæseren vil nu tænde
og slukke efter behov for at opretholde temperaturen i
området. Du hører et klik, når termostaten slår til og fra -
dette er normalt.
Bemærk: Hvis varmeblæseren ikke tænder, når termostaten
står på en lav indstilling, skyldes dette normalt, at området
er varmere end termostatindstillingen. Dette er ikke en fejl.
Position ‘ ’ vil stille varmeblæseren på standby (med mindre
temperaturen er ca. 5 °C). Dette er en speciel indstilling,
der gør, at produktet kan anvendes som oplader året rundt.
Sikkerhed - Overophedningsbeskyttelse og
vælteafbryder
Af hensyn til din sikkerhed er dette apparat udstyret med
en termisk afbryder. Hvis apparatet overopheder, vil
afbryderen automatisk slukke varmeblæseren. Før du kan
tage varmeblæseren i brug igen, skal du fjerne årsagen
til overophedningen og dernæst slukke for strømmen til
varmeblæseren i nogle få minutter.
Når varmeblæseren har kølet tilstrækkeligt af, kan du
tilslutte og tænde den igen.
Hvis afbryderen slår fra gentagne gange, skal du kontakte
din forhandler.
Varmeblæseren er desuden udstyret med en vælteafbryder,
således at produktet ikke kan fungere, hvis det ved et uheld
skulle være blevet væltet.
USB-ladeterminal
Dette produkt er også udstyret med en USB-ladeterminal,
der leverer 5 V 2,1 A. Tjek, at din enhed er kompatibel, før
du forbinder den til USB-terminalen. Terminalen er designet
til opladning af de este tablet-pc’er og smartphones.
Rengøring
ADVARSEL - TAG ALTID STIKKET UD AF KONTAKTEN, FØR
DU RENGØR VARMEBLÆSEREN.
Brug ikke rengøringsmidler, skurepulver eller polermidler
af nogen art på varmeblæseren.
Brug en blød klud til at fjerne støv, og brug en fugtig (ikke
våd) klud til fjernelse af pletter. Pas på, at der ikke trænger
væske ind i varmeblæseren.
Sørg for, at der ikke samler sig støv eller fnug inde i
varmeblæseren, da dette kan medføre overophedning af
varmeelementet. Brug en støvsuger til fjernelse af evt. fnug,
så de ikke sætter sig.
Genanvendelse
Dette mærke angiver, at produktet i EU ikke
må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. For at undgå skade
miljøet eller menneskers sundhed fra
ukontrolleret bortskaffelse af affald skal
produktet eller materialerne fra det genanvendes på ansvarlig
måde til fremme af bæredygtig materialegenanvendelse.
Aflevér dit udtjente produkt til en af de etablerede
indsamlingsordninger i din kommune eller kontakt
forhandleren, hvor du købte produktet. Herfra kan man
tage hånd om miljømæssigt sikker genbrug af produktet.
Eftersalgsservice
Hvis eftersalgsservice bliver påkrævet, skal du kontakte
forhandleren, hvor du købte produktet, eller kontakte det
servicenummer, der er relevant for dit land, og som er
angivet på garantibeviset.
Vær venlig ikke at returnere et fejlbehæftet produkt til os
uden videre, da dette kan medføre tab eller skade og kan
forsinke os i at levere dig en tilfredsstillende service.
Af hensyn til fremtidig produktudvikling forbeholdes ret
til ændringer i produktets konstruktion eller design uden
forudgående varsel.
Gem din kvittering som købsbevis.
Modelidentikator(er):
DDF250B/W
Varmeydelse
Nominel varmeydelse Pnom 0,25
kW
Min. varmeydelse (indikativ) Pmin 0,25
kW
Maks. kontinuerlig varmeydelse Pmax,c 0,25
kW
Ekstra elforbrug
Ved nominel varmeydelse elmax 0,0
kW
Ved min. varmeydelse elmin 0,0
kW
På standby elSB 0,0
kW
Varmeydelsestype / rumtemperaturstyring
Mekanisk termostat til rumtemperaturstyring
Ja
Kontaktoplysninger
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irland
Fig. 2
Specikation
DDF250B/W 250 W, termostat, neon och USB-laddningsport
Dimensioner
(millimeter)
H B D
164 120 126
VIKTIGT! LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA BRUK.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
ANVÄND INTE apparaten i närheten av bad,
duschar eller simbassänger.
Värmaren får inte placeras alldeles nedanför ett
eluttag.
TÄCK INTE ÖVER eller blockera luftintaget eller
luftutloppet på något sätt.
VARNING: För att undvika överhettning får
värmaren inte täckas över.
VIKTIGT! Om sladden skadas måste den bytas
ut av en kvalicerad person för att undvika faror.
VARNING: För att förhindra faror på grund av
en oavsiktlig återställning av värmesäkringen får
apparatens strömförsörjning inte ske via en extern
omkopplingsanordning, till exempel ett tidur, eller
anslutas till en strömkrets som regelbundet slås
på och stängs av av elleverantören.
Apparaten får användas av barn från 8 år och
över, personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga och personer med bristande
erfarenhet eller kunskap under förutsättning att de
övervakas eller har instruerats om hur apparaten
används på ett säkert sätt och förstår de faror som
kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras
av barn utan övervakning.
Barn under 3 år ska hållas på avstånd från
apparaten, såvida de inte övervakas hela tiden.
Barn mellan 3 och 8 år får endast slå på och
stänga av apparaten under förutsättning att
apparaten är placerad eller installerad i sin
avsedda normala driftposition och att barnet
övervakas eller har instruerats om hur apparaten
används på ett säkert sätt och förstår de faror
som kan uppstå. Barn mellan 3 och 8 år får inte
ansluta, ställa in eller rengöra apparaten eller
utföra användarunderhåll.
VAR FÖRSIKTIG: Vissa delar i produkten kan bli
mycket varma och orsaka brännskador. Särskild
uppmärksamhet måste ägnas när barn och
utsatta personer nns närvarande.
LÅT INTE sladden hänga över utloppsgallret på
framsidan när värmaren är igång.
ANVÄND INTE värmaren tjocka mattor eller
mattor med långa brer eller ett avstånd mindre
än 750 mm (30 tum) från en överhängande yta.
Håll brännbara material som gardiner och möbler
borta från värmarens framsida, sidor och baksida.
Använd inte värmaren för att torka tvätt.
VIKTIGT! Eluttaget måste alltid vara åtkomligt så
att kontakten kan dras ut så snabbt som möjligt.
VIKTIGT! Bruksanvisningen tillhör apparaten och
måste förvaras på en säker plats. Om apparaten
byter ägare måste bruksanvisningen lämnas över
till den nya ägaren.
VIKTIGT! Värmaren måste vara placerad på en
plan och stadig yta när den används.
VARNING: Avlägsna alla förpackningsmaterial, i
synnerhet plaster och frigolit, för att undvika risker
för kvävning, och håll dessa material borta från
utsatta personer, barn och spädbarn.
VARNING: För att undvika risker för oavsiktlig
kvävning av sladden måste alla barn och utsatta
personer övervakas när de benner sig i närheten
av produkten, oavsett om den är igång eller ej.
Elektrisk anslutning
Värmaren får endast användas med växelström
(AC) och matningsspänningen måste stämma
med det spänningsvärde som anges på värmaren.
Keramisk äktvärmare
Modell: DDF250B/W
1
2
3
4
Fig. 1
5
DE
SE
Användning av värmaren
HuvudelementSe g. 1.
1. Strömindikatorlampa
2. Reservtermostat
3. Luftutloppsgaller
4. USB-laddningsport
5. Säkerhetstiltbrytare
Reservtermostat – Se g. 2.
Värmeeffekten regleras av
termostaten i enlighet med den
omgivande temperaturen.
Börja med att vrida termostatratten
hela vägen medurs till maximal
inställning. När området är tillräckligt
varmt minskar du inställningen
långsamt tills värmaren stängs av
med ett klick.
Värmaren kommer nu att slås på och stängas av för att
upprätthålla din lokala områdestemperatur. Ett hörbart klick
kan höras när termostaten arbetar; detta är normalt.
Obs! Om värmaren inte slås på när termostaten har en låg
inställning beror det normalt på att det lokala området är
varmare än termostatens inställning, och det beror alltså
inte på ett fel.
I positionen ” ” sätts värmaren i vänteläge (såvida inte
temperaturen är ca 5 °C). Detta är en särskild inställning
för att produkten ska kunna användas som en laddare
under hela året.
Säkerhet – överhettningsskydd och
tippbrytare
Av säkerhetsskäl är apparaten försedd med en värmesäkring.
Om produkten överhettas stänger säkringen av värmaren
automatiskt. För att sätta igång värmaren igen måste du
avlägsna orsaken till överhettningen och sedan stänga av
strömmen till värmaren ett par minuter.
När värmaren har svalnat tillräckligt kan du ansluta och slå
på värmaren igen.
Om säkringen utlöses upprepade gånger, kontakta din
leverantör.
Värmaren är även försedd med en tippbrytare, så att
produkten inte arbetar om värmaren välts av misstag.
USB-laddningsport
Produkten har även en USB-laddningsport med en ström
på 5 V och 2,1 A. Kontrollera att din enhet är lämplig innan
du ansluter till USB-porten. Porten är konstruerad för att
ladda de esta surfplattor och smarttelefoner.
Rengöring
VARNING: KOPPLA ALLTID UR VÄRMAREN UR ELUTTAGET
INNAN DU RENGÖR DEN.
Använd inga typer av rengöringsmedel, nötande
rengöringspulver eller polermedel på värmaren.
Torka av damm med en torr trasa och äckar med en fuktig
trasa (ej våt). Se till att fukt inte kommer in i värmaren.
Säkerställ att det inte samlas damm och dammtussar inuti
värmaren eftersom elementet i så fall kan överhettas.
Använd en dammsugare för att ta bort eventuella
dammtussar.
Återvinning
Denna märkning anger att produkten inte får
kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall
inom EU. Produkten ska återvinnas ett
ansvarsfullt sätt för att förhindra eventuella
miljöskador eller problem för människors hälsa
på grund av okontrollerad kassering av avfall
och för att främja en hållbar återanvändning av materiella
resurser. Om du vill returnera din använda enhet, var god
använd systemen för återlämnande och insamling eller
kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan
ta emot produkten för en miljösäker återvinning.
Eftermarknadsservice
Om du behöver eftermarknadsservice, var god kontakta
den återförsäljare som apparaten köptes av eller kontakta
det servicenummer som anges för ditt land på garantikortet.
Returnera inte någon defekt produkt till oss i första hand
eftersom det kan leda till förlust eller skada och göra att det
tar längre tid att tillhandahålla en tillfredsställande service
till dig.
För att underlätta ytterligare utveckling kan ändringar ske
i apparatens konstruktion eller design utan föregående
meddelande.
Var god behåll ditt kvitto som bevis på ditt inköp.
Modellidentierare:
DDF250B/W
Värmeeffekt
Nominell värmeeffekt Pnom 0,25
kW
Minimal värmeeffekt (indikativ) Pmin 0,25
kW
Maximal kontinuerlig värmeeffekt Pmax,c 0,25
kW
Extra elförbrukning
Vid nominell värmeeffekt elmax 0,0
kW
Vid minimal värmeeffekt elmin 0,0
kW
I vänteläge elSB 0,0
kW
Typ av värmeeffekt / rumstemperaturreglering
Rumstemperaturreglering med mekanisk termostat
Ja
Kontaktuppgifter
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irland
Fig. 2
Spesikasjoner
DDF250B/W 250W, termostat, neon og USB-ladeport
Mål
(millimeter)
H B D
164 120 126
VIKTIG: DISSE INSTRUKSJONENE BØR LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR FREMTIDIG REFERANSE
VIKTIGE SIKKERHETSRÅD
IKKE BRUK varmeovnen i umiddelbar nærhet av
et bad, en dusj eller et svømmebasseng.
Varmeovnen må ikke ligge rett under en stikkontakt.
IKKE DEKK TIL eller blokker luftinntaket og
utløpsåpningene på noen måte.
ADVARSEL: For å unngå overoppheting, må du
ikke dekke til varmeovnen.
VIKTIG: Hvis strømledningen er skadet, må den
skiftes av en kvalisert person for å unngå fare.
ADVARSEL: For å unngå fare på grunn av
utilsiktet tilbakestilling av varmesikringen, må
dette apparatet ikke tilføres strøm gjennom et
eksternt koplingsapparat, for eksempel en timer,
eller kobles til en krets som regelmessig slås av
og på ved hjelp av verktøyet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8
år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller
manglende erfaring eller kunnskap, hvis de er
under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av
apparatet på en sikker måte, og forstår farene som
det innbefatter. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke foretas
av barn uten tilsyn.
Barn under 3 år skal holdes borte fra apparatet,
med mindre de er under kontinuerlig oppsyn.
Barn fra 3 år og yngre enn 8 år skal bare slå
på/av apparatet forutsatt at det er plassert eller
installert i den tiltenkte normale bruksstillingen, og
hvis de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparatet på en sikker måte og forstår farene
som er involvert. Barn i alderen 3 år og under 8 år
skal ikke koble til, stille inn og rengjøre apparatet
eller utføre brukervedlikehold.
FORSIKTIG: Noen deler av dette produktet kan bli
svært varme og forårsake brannskader. Spesiell
oppmerksomhet må vies områder der barn og
sårbare personer er til stede.
IKKE bruk ovnen hvis strømledningen henger
over det fremre utløpsgitteret.
IKKE bruk ovnen på dype tepper eller den tepper
med lange hår, eller mindre enn 750 mm unna alle
overhengende overater. Oppbevar brennbare
materialer som gardiner og andre møbler unna
forsiden, sidene og baksiden av ovnen. Ikke bruk
ovnen til å tørke tøy.
VIKTIG: Stikkontakten være tilgjengelig til
enhver tid for at støpselet skal kunne kobles fra
så raskt som mulig.
VIKTIG: Instruksjonsbrosjyren tilhører apparatet,
og må oppbevares på et trygt sted. Ved endring
av eier, må pakningsvedlegget leveres til den nye
eieren.
VIKTIG: Ovnen plasseres en at, stabil
overate når den er i bruk.
ADVARSEL: For å unngå fare for kvelning må du
fjerne alt emballasjemateriale, spesielt plast og
EPS, og holde disse borte fra sårbare personer,
barn og spedbarn.
ADVARSEL: For å unngå utilsiktet kvelning
fra strømledningen, må alle barn og sårbare
personer være under tilsyn når de er i nærheten
av produktet, uansett om det er på eller ikke.
Elektrisk tilkobling
Denne ovnen må kun brukes med vekselstrøm
og AC~-strømforsyning, og spenningen
som er merket på ovnen må samsvare med
forsyningsspenningen.
Keramisk vifteovn
Modell: DDF250B/W
DE
NO
1
2
3
4
Fig. 1
5
Bruk av ovnen
HovedelementerSe Fig 1.
1. Strømindikatorlampe
2. Standby-termostat
3. Luftutløpsgitter
4. USB-ladeport
5. Sikkerhetsveltebryter
Standby-termostat – Se Fig 2.
Varmeeffekten styres av
termostaten, i henhold til
temperaturen i det omkringliggende
området.
Drei til å begynne med
termostatknotten helt med klokken
til maksimal innstilling. Når
området er varmt nok, reduserer
du innstillingen langsomt til ovnen
klikker av.
Ovnen vil nå slå seg på og av for å opprettholde temperaturen
din i det omkringliggende området. Et klikk kan høres når
termostaten fungerer – dette er normalt.
Merk: Hvis ovnen ikke går på når termostaten er på en
lav innstilling er dette normalt fordi det omkringliggende
området er varmere enn termostatinnstillingen, og ikke en
feil.
Posisjon « » vil sette ovnen i standby-modus (med mindre
temperaturen er ca. 5 °C). Dette er en spesiell innstilling
som gjør at produktet kan brukes som lader gjennom hele
året.
Sikkerhet – Beskyttelse mot overoppheting
og veltebryter
For din egen sikkerhet er dette apparatet utstyrt med en
varmesikring. I tilfelle produktet blir overopphetet, slår
varmesikringen ovnen av automatisk. For at ovnen skal
fungere igjen, fjern årsaken til overopphetingen, og slå av
strømforsyningen til ovnen i noen minutter.
Når ovnen er tilstrekkelig avkjølt, slå på ovnen igjen.
Hvis sikringen går gjentatte ganger, ta kontakt med
leverandøren.
Ovnen er også utstyrt med en veltebryter, slik at hvis ovnen
ved et uhell veltes, vil ikke produktet fungere.
USB-ladeport
Dette produktet er også utstyrt med en USB-ladeport, som
leverer strøm på 5 V 2,1 A. Pass på at enheten din er egnet
før du kobler til USB-porten. Den er utformet for å lade de
este nettbrett og smarttelefoner.
Rengjøring
ADVARSEL: KOBLE ALLTID FRA STRØMFORSYNINGEN FØR
DU RENGJØR OVNEN.
Ikke bruk rengjøringsmidler, slipende vaskemidler eller
polering av noe slag på ovnen.
Tørk av med en tørr klut for å fjerne støv og en fuktig klut
(ikke våt) for å rengjøre ekker. Pass at du ikke lar
fuktighet komme inn i ovnen.
Sørg for at støv eller lo ikke samler seg opp inne i ovnen,
da dette kan føre til overoppheting av elementet. Bruk en
støvsuger for å fjerne lo som samler seg opp.
Gjenvinning
Denne merkingen viser at dette produktet
ikke skal kastes sammen med annet
husholdningsavfall innen EU. For å forhindre
skade miljøet eller menneskers helse
fra ukontrollert avfallshåndtering bør du
resirkulere det på en forsvarlig måte, slik at
du fremmer bærekraftig gjenbruk av ressurser.
For å returnere den brukte enheten, må du bruke retur-
og innsamlingssystemene eller kontakte forhandleren
der produktet ble kjøpt. De kan levere dette produktet til
miljøvennlig gjenvinning.
Kundeservice
Skulle du behøve kundeservice, ta kontakt med forhandleren
som produktet ble kjøpt fra, eller kontakt servicenummeret
på garantikortet som er relevant for ditt land.
Ikke returner et defekt produkt til oss i første omgang, da
dette kan føre til tap eller skade og forsinkelse i levering av
tilfredsstillende service.
For å sørge for videre utvikling, kan apparatet bli gjenstand
for konstruksjonsmessige eller designmessige endringer
uten forvarsel.
Behold kvitteringen som bevis på kjøpet.
Modellidentikator(er):
DDF250B/W
Varmeeffekt
Nominell varmeeffekt Enom 0,25
kW
Minste varmeeffekt (omtrentlig) Emin 0,25
kW
Maksimal kontinuerlig varmeef-
fekt
Emaks,
k
0,25
kW
Ekstra strømforbruk
Ved nominell varmeeffekt elmaks 0,0
kW
Ved minste varmeeffekt elmin 0,0
kW
I standby-modus elSM 0,0
kW
Type varmeeffekt-/romtemperaturkontroll
Romtemperaturkontroll via mekanisk termostat
Ja
Kontaktinformasjon
GDHVI
Dunleer, Co. Louth,
Irland
Fig. 2
Määritys
DDF250B/W 250W, termostaatti, neon ja USB-latausportti
Mitat
(millimetriä)
K L S
164 120 126
1
2
3
4
Fig. 1
5
TÄRKEÄÄ: NÄMÄ OHJEET TULEE LUKEA HUOLELLISESTI JA SÄILYTTÄÄ TULEVANA VIITTEENÄ
TÄRKEÄ TURVALLISUUSOHJE
ÄLÄ käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
Lämmitin ei saa sijaita välittömästi pistorasian
alapuolella.
ÄLÄ PEITÄ tai estä ilman tulo- ja poistoaukkoja
millään tavalla.
VAROITUS: Ylikuumenemisen välttämiseksi älä
peitä lämmitintä.
TÄRKEÄÄ: Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut,
pätevän henkilön on se korvattava vaaran
välttämiseksi.
VAROITUS: Jotta vältettäisiin vaara, joka johtuu
lämpökatkaisun tahattomasta palauttamisesta,
tätä laitetta ei saa syöttää ulkoisen kytkentälaitteen,
kuten ajastimen, kautta tai kytkeä säännöllisesti
päälle ja pois kytkettävään piiriin. Tätä laitetta
voivat käyttää alle 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joilla on heikentynyt fyysinen, aistillinen tai
henkinen kyky tai kokemuksen tai tiedon puutetta,
jos he ovat saaneet valvonnan tai ohjeet laitteen
käytöstä turvallisesti ja ymmärtävät. vaaroja.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset
eivät saa tehdä puhdistusta ja käyttäjän ylläpitoa
ilman valvontaa.
Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa, ellei
niitä valvota jatkuvasti.
3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset voivat kytkeä
laitteeseen virran päälle ja pois vain, jos se on
asetettu tai asennettu normaaliin käyttötilaansa
ja he ovat saaneet valvonnan tai ohjeet laitteen
käytöstä turvallisesti ja ymmärtää siihen liittyvät
vaarat. Iältään 3 - 8 -vuotiaat lapset eivät saa
kytkeä, säätää ja puhdistaa laitetta tai suorittaa
käyttäjän huoltoa.
VAROITUS: Jotkin tämän tuotteen osat voivat
tulla kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä
huomiota on kiinnitettävä siihen, missä lapset ja
haavoittuvat ihmiset ovat läsnä.
ÄLÄ käytä lämmitintä sähköverkon johdolla, joka
ulottuu etummaiseen ulkosäleikköön.
ÄLÄ käytä lämmitintä syvissä mattokasoilla tai
pitkien karvojen tyyppisillä matoilla tai alle 750
mm (30 ”) etäisyyden ylittävillä pinnoilla. Säilytä
palavat materiaalit, kuten verhot ja muut kalusteet
lämmittimen etu-, sivu- ja takaosasta. Älä kuivaa
pyykkiä lämmittimellä.
TÄRKEÄÄ: Pistorasian on oltava aina
käytettävissä, jotta pistoke voidaan irrottaa
mahdollisimman nopeasti.
TÄRKEÄÄ: Käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on
säilytettävä turvallisessa paikassa. Jos lämmitin
vaihtaa omistajaa, seloste on luovutettava uudelle
omistajalle.
TÄRKEÄÄ: Lämmittimen on oltava käytössä
tasaisella, vakaalla alustalla.
VAROITUS: Tukehtumisvaaran välttämiseksi
poista kaikki pakkausmateriaalit, erityisesti muovit
ja EPS, ja pidä ne poissa haavoittuvilta ihmisiltä,
lapsilta ja vauvoilta.
VAROITUS: Jotta vältettäisiin virtakaapelista
vahingossa tapahtuva kuristuminen, kaikkia
lapsia ja haavoittuvia henkilöitä on valvottava,
kun ne ovat tuotteen läheisyydessä, olipa laite
toiminnassa tai ei.
Sähköliitäntä
Tätä lämmitintä on käytettävä vain vaihtovirralla,
A.C. ~ -syötöllä ja jännitteellä, ja lämmittimessä
olevan jännitteen on vastattava syöttöjännitettä.
tuuletinlämmitin
Malli: DDF250B/W
DE
FI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

EWT DDF250W - Desk friend Bruksanvisning

Kategori
Eldstäder
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för

Relaterade papper