AVENTICS PE2 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

1 Om denna dokumentation
Bruksanvisningen gäller tryckvakter i PE2-serien.
Denna bruksanvisning vänder sig till montörer, användare och servicetekniker.
O Ta inte produkten i drift innan du har all systemdokumentation som krävs samt har läst och
förstått denna information.
Återgivning av information
Säkerhetsinformation
Symboler
2 Säkerhetsföreskrifter
Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Ändå finns det risk för
person- och materialskador om du inte följer informationen i detta kapitel och
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
O Läs hela denna instruktionsbok noggrant, innan du börjar arbeta med produkten.
O Förvara denna bruksanvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.
O Överlämna alltid produkten till tredje person tillsammans med bruksanvisningen.
Korrekt användning
Tryckvakt PE2 är en pneumatisk enhet för att övervaka tryckvärden. Produkten är avsedd för
användning i en maskin eller ett system. Den måste vara monterad i en anläggning för att få
användas.
O Håll dig inom de effektgränser som anges i tekniska data.
Produkten är avsedd för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.
Om tryckvakt PE2 används i hydrauliska system, eller utsätts för aggressiva eller brännbara
gaser eller vätskor, räknas det som ej avsedd användning.
AVENTICS GmbH påtar sig inget ansvar för skador som uppstår till följd av ej tillåten användning.
Användaren ansvarar ensam för risker vid icke ändamålsenlig användning.
Förkunskapskrav
Hantering av produkten som beskrivs i denna bruksanvisning kräver grundläggande kunskaper
inom mekanik, elteknik och pneumatik liksom kunskap om de tillämpliga facktermerna. För att
garantera driftsäkerheten får sådana arbeten endast utföras av motsvarande fackman eller
instruerad person under ledning av fackman.
Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och
erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete,
upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder. Fackmannen måste iaktta
tillämpliga yrkesmässiga regler.
Allmänna säkerhetsanvisningar
W Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet
och på arbetsplatsen.
W Följ de säkerhetsföreskrifter och -bestämmelser som gäller i användarlandet.
W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.
W Följ alla anvisningar som står på produkten.
W Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av tillverkaren.
W Se till att produkten används i enlighet med de tekniska data och omgivningsvillkor som
anges i produktdokumentationen.
W Gör aldrig egenmäktiga modifieringar på produkten.
W Produkten får tas i drift först när det har fastställts att den slutprodukt (exempelvis en
maskin eller anläggning) där produkterna från AVENTICS har monterats, uppfyller
landsspecifika bestämmelser, säkerhetsföreskrifter och användningsnormer.
Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar
SE UPP
Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte
avvärjs.
OBS!
Materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.
Risk för försämringar i driften om denna information inte beaktas.
SE UPP
Olämpligt dragna tryckluftsledningar!
Risk för personskador!
O Dra tryckluftsledningarna så att ingen kan snubbla över dem.
Farliga driftstillstånd i anläggningen genom att skilja tryckvakten PE2 från spänningskällan
under driften.
Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett okontrollerat
driftstillstånd.
O Frånskilj inte tryckvakten PE2 från sin spänningskälla under pågående drift.
Allmänna anvisningar för material- och produktskador
3 Leveransen innehåller
Leveransen innehåller:
W 1 elektronisk tryckvakt PE2
W 1 Bruksanvisning till PE2
W 2 Fästskruvar för enheter med flänsanslutning
4 Beskrivning av enheten
Tryckvakten PE2 används som brytare i signal-, styr- och reglerströmkretsar. Den övervakar det
aktuella relativa trycket och omvandlar detta, beroende på PE2-utförande, till en digital
kopplingssignal, två digitala kopplingssignaler eller en digital och/eller analog strömsignal.
Kopplingsbeteendet beskrivs i bilderna till .
Översikt över enheten
PE2 med flänsanslutning
PE2 med invändig gänga
Beskrivning av display-indikering
Exempel på visning enligt ett 2P-utförande med mätområde 0-16 bar och konfigurerad
kopplingsfunktion 1 som HNC och kopplingsfunktion 2 som FNO (se bild ).
5 Montering
Ansluta pneumatiken
O Följ gränsvärdena för tryck och temperatur (se "10 Tekniska data").
1. Koppla ifrån systemet så att det inte finns ström eller tryck kvar.
2. Anslut tryckvakten till trycksystemet:
Flänsanslutning M5: MA = 2,5+0,5 Nm
Anslutning G1/4: MA = 12+1 Nm
Elektrisk anslutning
O Föl stiftsbeläggningen (se bild ), om inte konfektionerade stickförbindningar och kablar
används.
Så här ansluts PE2 elektriskt:
O Skruva på anslutningen M12 x 1 på anslutningskabeln till enhetens elkontakt.
O Följ de tillämpliga DIN/VDE-bestämmelserna och andra gällande föreskrifter.
Det är inte tillåtet att använda enheten utan tillräcklig jordning.
OBS!
Mekanisk belastning!
Skador på enheten!
O Kontrollera att, enheten aldrig belastas mekaniskt eller sätts fast under mekanisk
spänning.
O Undvik mekaniska spänningar när du ansluter slangarna och elen.
O Kontrollera att enheten inte skadas av fallande delar eller felanvända verktyg.
1 elanslutning, M12 x 1, 5-polig,
A-kodad
2 Display
3 Manöverfält med tre knappar
4 pneumatisk basplatta
1 elanslutning, M12 x 1, 5-polig,
A-kodad
2 Display
3 Manöverfält med tre knappar
4 Genomgångshål
5 Gänganslutning G1/4
1A Konfiguration utgång 1 eller förklarande
text
1B Konfiguration utgång 2
2 Tryckenhet
3 Tryckvärde, menypunkt, värde eller val
SE UPP
Anläggningen står vid drift under tryck och elektrisk spänning!
Att arbeta på anläggningen under elektrisk spänning eller tryck kan leda till personskador och
skador på PE2-enheten.
O Koppla alltid den aktuella anläggningsdelen spänningsfri och trycklös innan PE2
monteras.
O Avlufta relevanta anläggningsdelar innan montering.
O Monteringsarbeten får endast utföras av utbildad yrkespersonal.
O Följ alltid de säkerhetsbestämmelser som gäller på arbetsplatsen.
Använd färdigmonterade kontakter och kablar för anslutning av modulen.
3 5
1
2
6
1
2
8
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | Svenska 21
6 Driftstart och drift
Innan systemet tas i drift måste följande arbeten
vara genomförda och avslutade:
W Monteringen av PE2 skall vara slutförd och den ska vara ansluten.
W Du ska ha gjort förinställningarna och konfigurationen.
Därefter kan den anläggningsdel som PE2 är ansluten till trycksättas.
Starta enheten
Efter anslutning till spänningsförsörjning visar enheten tillverkarens företagsnamn under
5 sekunder.
I visningsläget är mät- och kopplingsfunktioner aktiva.
Välja programmeringsläge
PE2 är i visningsläget:
O Tryck på knappen .
PE2 är nu i programmeringsläget. Mät- och kopplingsfunktioner är också aktiva.
Om du inte har gjort någon inmatning på 10 s, växlar enheten automatiskt om till visningsläge
igen.
Välja menypunkt eller parameter
PE2 är i programmeringsläge:
De menypunkter och parameterar som du kan välja, visar enheten i visningsområde 3 (bild ).
Dessutom visas en förklaring till menypunkten. Språket till den förklarande texten kan ställas in
under menypunkten LANG i programmeringsfunktionen EF.
O Välj den menypunkt eller parameter som skall ställas in, med knapparna och .
För att bekräfta menypunkten eller parametern:
O Tryck på knappen .
Menypunkten aktiveras och du kan ställa in parametervärden.
Inställning av parametervärden
PE2 är i programmeringsläge:
Enheten visar parametervärden i visningsområde 3 (bild. ).
O Välj det parametervärde som skall ställa in med knapparna och .
För att bekräfta parametervärdet:
O Tryck på knappen .
Inställningen aktiveras, även om enheten fortfarande är i programmeringsläget.
Välja till- och frånslagspunkter eller ytterligare
programmeringsfunktioner
PE2 är i programmeringsläge:
1. Tryck upprepade gånger på knapparna och , till den önskade tillslagspunkten (SP1,
SP2), frånslagspunkten (RP1, RP2) eller displayen för programmeringsfunktioner (EF) visas
på displayen.
Detta kommer att visas i följd efter varandra:
SE UPP
Farliga driftstillstånd för anläggningen genom felaktiga inställningar eller under-/
överskridande av driftsspänning.
Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett okontrollerat
driftstillstånd.
O Gör inga ej fackmässiga inställningar på PE2 under drift. Observera att genom att trycka
på knappen blir tidigare gjorda inställningar omedelbart aktiva.
O Byt omedelbart ut defekta tryckvakter.
O Frånskilj inte tryckvakten PE2 från sin spänningskälla under pågående drift.
OBS!
Skador på grund av spetsiga föremål!
Enheten kan skadas.
O Använd inte verktyg eller spetsiga föremål på enheten.
Vid inkoppling kan enheten visa ett värde även om trycket är frånslaget (fysikalisk
effekt). Om det är så, gör en nollställningskalibrering i programfunktionen EF, med
funktionen ZERO.
Visning
1)
Förklaring
SP1/FH1
Tillslagspunkt 1/övre fönstergräns 1
Värdeområde: ≥ 0,5% FS till 100% FS (
Fabriksinställning: Mätområde -1…+1 bar: +0,5 bar.
Mätområde 0...16 bar: +10 bar
RP1/FL1
Frånkopplingspunkt 1/undre fönstergräns 1
Värdeområde: 0% FS (Full Scale, hela mätområdet) till SP-0,5% FS
(resp. +0,5% FS, när SP < 0)
Fabriksinställning: Mätområde -1…+1 bar: -0,5 bar.
Mätområde 0...16 bar: +6 bar
SP2/FH2
Tillslagspunkt 2/övre fönstergräns 2 (om det finns en andra
kopplingsutgång)
Värdeområde: ≥ 0,5% FS till 100% FS
Fabriksinställning: Mätområde -1…+1 bar: +0,5 bar.
Mätområde 0...16 bar: +10 bar
6
6
2. Tryck på , för att bekräfta valet.
Du kan nu ange parametervärden för tillslagspunkten.
Välja ytterligare programmeringsfunktioner
PE2 är i programmeringsläge:
1. Tryck upprepade gånger på eller tills EF visas på displayen.
2. Tryck på , för att komma till ytterligare programmeringsfunktioner.
3. Tryck upprepade gånger på eller , tills den önskade parametern visas på displayen.
RP2/FL2
Frånslagspunkt 2/undre fönstergräns 2 (om det finns en andra
kopplingsutgång)
Värdeområde: 0% FS till SP-0,5% FS (resp. +0,5%FS, när SP < 0)
Fabriksinställning: mätområde -1…+1 bar: -0,5 bar.
Mätområde 0...16 bar: +6 bar
EF
Ytterligare programmeringsfunktioner (Extended functions se "Välja
ytterligare programmeringsfunktioner")
1) I fönsterfunktionen kommer kopplings- och återkopplingspunkterna SPx, RPx betecknas som FHx resp. FLx.
Display Förklaring
RES
Återställer de inställda parametrarna till fabriksinställningen
Värdeområde: YES, NO (enheten startar om vid YES)
Fabriksinställning: NO
DS1
Tillslagsfördröjning 1
Värdeområde: OFF, 0,2–50 s
Fabriksinställning: OFF
DR1
Frånslagsfördröjning 1
Värdeområde: OFF, 0,2–50 s
Fabriksinställning: OFF
DS2
Tillslagsfördröjning 2
(om det finns en andra kopplingsutgång)
Värdeområde: OFF, 0,2–50 s
Fabriksinställning: OFF
DR2
Frånslagsfördröjning 2
(om det finns en andra kopplingsutgång)
Värdeområde: OFF, 0,2–50 s
Fabriksinställning: OFF
OU1
Tillslagsfunktion kopplingsutgång 1
W Hysteresfunktion, normally open (HNO)
W Hysteresfunktion, normally closed (HNC)
W Fönsterfunktion, normally open (FNO)
W Fönsterfunktion, normally closed (FNC)
Värdeområde: HNO, HNC, FNO, FNC
Fabriksinställning: HNO
OU2
Tillslagsfunktion kopplingsutgång 2
när 2 x PNP:
W Hysteresfunktion, normally open (HNO)
W Hysteresfunktion, normally closed (HNC)
W Fönsterfunktion, normally open (FNO)
W Fönsterfunktion, normally closed (FNC)
Värdeområde: HNO, HNC, FNO, FNC
Fabriksinställning: HNO
OUA
Om det finns analogsignal (4-20 mA) kan invertering göras (IINV):
W Utgångssignal 4–20 mA (I)
W Inverterad utgångssignal 20–4 mA (IINV)
Värdeområde: I, IINV,
Fabriksinställning: I
UNI
Inställning av tryckenhet i displayen
Värdeområde: bar, mbar, Mpa, kPa, psi, %
Fabriksinställning: bar
DISP
automatisk displayavstängning
Värdeområde: OFF, 1–60 min
Fabriksinställning: OFF
DISR
Elektroniskt vända displayvisningen upp-och-ner.
Värdeområde: YES, NO
Fabriksinställning: NO
ZERO
För kalibrering/justering av nollpunkt,
max. ±50 mbar vid -1 till +1 bar resp. max. ±160 mbar vid 0 till 16 bar
Värdeområde:
Fabriksinställning:
PASS
Ange lösenord för menyspärr
Värdeområde: NO, 0000-9999
Fabriksinställning: NO
LANG
Ändra språk för ytterligare förklaringsmeny
Värdeområde: DE, EN, ES, FR, IT, OFF
Fabriksinställning: DE
Visning
1)
Förklaring
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | Svenska 22
Ställa in till- och frånslagspunkter
PE2 är i programmeringsläge:
1. Tryck , för att visa menypunkt SP1.
2. Tryck på för att kunna ställa in tillslagspunkt SP1.
3. Ställ in önskad tillslagspunkt med hjälp av och .
Följande gäller: | RPx | < | SPx |, | SPx ≠ 0 vid 0-16 bar|, |FLx < FHx|
När SPx/FHx ställs in på nytt och denna inställning gör, att SPx < RPx resp. FHx<FLx, då ställs
RPx resp. FLx automatiskt in till minsta möjliga värde.
Vid inställningen styr inställningen av SPx resp. FHx:
W När SPx/FHx > 0 bar, då RPx/FLx = 0% FS till SP - 0,5% FS
W När SPx/FHx < 0 bar, då RPx/FLx = SP + 0,5% FS till 100% FS
4. Bekräfta det inställda värdet genom att trycka på .
Visningen återgår till menyläget.
5. Upprepa stegen 1 till 4 för att i tur och ordning ställa in frånslagspunkten RP1,
tillslagspunkten SP2 och frånslagspunkten RP2.
Efter inmatning av den sista tillslagspunkten kan du genom att samtidigt trycka och
tillbaka till visningsläget igen, eller välja menypunkt EF och bekräfta med knappen för att
komma till ytterligare programmeringsfunktioner.
Konfigurera utgångssignal
Detta görs i den ytterligare programmeringsfunktionen EF.
Ställa in tillslags- och frånslagsfördröjning
1. Välj menypunkten DS1 resp. DR1 och tryck på , för inställning av utgång 1.
2. Ställ in önskad tillslagsfördröjning eller frånslagsfördröjning med och .
3. Spara det valda värdet genom att trycka på .
4. Välj menypunkt DS2 resp. DS2 och tryck på för inställning av värden för utgång 2.
5. Upprepa stegen 2 och 3.
Ställa in hysteres eller fönsterfunktion
1. Välj menyobjekten OU1, OU2 eller OUA.
2. Tryck på för att kunna välja hysteres eller fönsterfunktion.
3. Välj önskad hysteres eller fönsterfunktion med knappen eller .
4. Tryck på för att spara den valda hysteres eller fönsterfunktionen.
Använda lösenordsfunktionen
Genom att mata in ett lösenord kan du skydda PE2 mot obehörig åtkomst. Om ett lösenord har
tilldelats kan inställningar endast ändras när ett lösenord har matats in.
Tilldela eller ändra ett lösenord
Detta görs i den ytterligare programmeringsfunktionen EF.
1. Tryck , för att visa menypunkt PASS.
2. Tryck , för att komma till lösenordsaktiveringen.
3. Tryck på och välj YES.
4. Tryck på , för att aktivera lösenordsskyddet.
Visningen skiftar till läget för att ange lösenord.
5. Välj med och ett fyrsiffrigt lösenord.
6. Bekräfta det inställda värdet genom att trycka kort på .
Visningen återgår till menyläget.
Lösenordsskyddet aktiveras, när du lämnar programmeringsläget resp. när ingen inmatning
skett under 10 s.
Avaktivera lösenordsskyddet
1. Tryck på .
Du kommer till det skyddade läget.
2. Tryck på , för att ange lösenord.
Visningen skiftar till läget för att ange lösenord.
3. Ange och , lösenord eller masterlösenordet och bekräfta inmatningen med .
Om du angett rätt lösenord resp. master-lösenord, skiftar visningen till
lösenordsavaktivering.
4. Tryck på och välj YES.
5. Bekräfta avaktiveringen genom att trycka kort på .
Programmeringsläget lämnas automatiskt.
Återställa inställda parametrar
Detta görs i den ytterligare programmeringsfunktionen EF.
1. Välj menypunkten RES och tryck på .
2. Välj med knappen eller inställningen YES.
3. Tryck på knappen , för att bekräfta inställningen.
Alla parametrar är nu i fabriksinställningen.
7 Skötsel och underhåll
Inställningar och karakteristik för PE2 är stabilt över lång tid. Det gör att regelbunden justering
eller underhåll inte behövs.
Lösenordet 2677 är inställt som masterlösenord.
Med inställningen NO kopplar du bort lösenordsfunktionen.
7
8 Demontering och byte
1. Stänga av enheten så att det inte finns ström eller tryck kvar.
2. Lossa och ta bort alla anslutningar.
3. Lossa tryckvakten från tryckanslutningen (gänganslutning) med hjälp av en skruvnyckel
eller dra ut PE2 rakt ut ur snabbanslutningen.
4. Avfallshantera förpackningen och förbrukade delar enligt gällande bestämmelser.
9 Fel- och varningsmeddelanden
Följande fel och varningsmeddelanden kan visas på PE2-displayen .
10 Tekniska data
SE UPP
Anläggningen står under högt tryck.
Risk för personskador och materiella skador när anläggningen är i ett okontrollerat
driftstillstånd.
O Gör alltid den anläggningsdel som PE2 är inbyggd i spänningsfri och trycklös innan du
börjar med demonteringen.
Display Orsak Åtgärd
OL
OVERPRESS
1)
1) Det finns en säkerhetsmarginal innan felmeddelande visas:
W Mätområde 0 ... 16 bar: -0,45 till 16,45 bar
W Mätområde -1 ... +1 bar: (-1 till +1,05 bar)
Tryck in > mätområdets max.-värde Justera trycket eller
mätområdet
einstellen
UL
UNDERPRESS
1)
Tryck in < mätområdets min.-värde
ERR3
OVERVOLTG
2)
2) OBS!
W > 40 V DC: (kontinuerligt): Skadar elektroniken
W < 15 V DC: Ett felmeddelande visas i displayen och utgångarna kopplas bort helt resp.
analogutgången sätts till 3,6 mA.
W < 10 V DC: Displayen slocknar. Ett felmeddelande visas i displayen och utgångarna kopplas
bort helt resp. 3,6 mA fungerar fortfarande.
W < 8 V DC: Minimiförsörjning för enheten har inte uppnåtts. Enheten stängs av helt.
Matningsspänning > 32 V DC Ställ in matningspänning
ERR3
LOW VOLTG
2)
Matningsspänning < 15 V DC
ATT2
ADJ>LIMIT
Vid nollställning ligger det inställda värdet
utanför det tillåtna värdet (Välja ytterligare
programmeringsfunktioner: ZERO).
Tryck på -knappen, för
att kvittera meddelandet
LOCK
KEYLOCKED
Vid aktiverad lösenordsfunktion görs försök
att få tillgång till programmeringsläget
Ange lösenord
Allmänna data
Mått (B x H x D) 30 mm x 102 mm x 30 mm
Vikt ca. 0,3 kg
Sensorelement Keramikmätceller
Mätenhet Relativt tryck
Medium Tryckluft, hydraulolja, neutrala gaser och neutrala
vätskor
Display OLED
Arbetstryckområde valbart –1 ... +1 bar; 0 ... 16 bar
Övertryckssäkerhet 10 bar (vid -1 ... 1 bar), 40 bar (vid 0 ... 16 bar)
Signalutgångar valbart 1 x PNP, 2 x PNP eller 1 x PNP med analogsignal
(4 ... 20 mA)
Driftssätt Hysterese (HNO/HNC),
Fönster (FNO/FNC)
Total exakthet ±1% FS (inkl. temperaturpåverkan)
Nollpunkt ±0,4% FS
Linjäritet ≤ ±0,2% FS + 1 visningssteg
Kopplingstid < 10 ms vid last < 100 kΩ
> 10 ms vid last > 100 kΩ
Till- och frånslagspunkt OFF eller 0,2 - 50 s i steg om 100 ms
Tillslags-/frånslagspunkt inställbar ≥ 0,5% FS till 100% FS/ 0% till SP – 0,5% FS
Matningsspänning 24 V DC, min. 15 V DC/ max 32 V DC, polvändningssäker
Max. restrippel 10 % av matningsspänning 15–32 V DC
Strömförbrukning < 50 mA
Brytström DC max. 0,5 A (kortslutningssäker)
Max. lastningsläge 600 Ω för analog strömutgång
Elsäkerhet Skyddsklass 3
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | Svenska 23
11 Tillbehör
Se online-katalog
Indikering kopplingstryck 2 LED
Processanslutning Fläns resp. G1/4
Husets material Aluminium
Tätning (O-ring) Sensortätning: FKM
Tätning vid flänsanslutning (8x1,5): NBR
Skyddsklass (EN 60529) IP65 med monterad anslutningar
Omgivningstemperatur –10 °C till + 75 °C
Mediumtemperatur –10 °C till + 75 °C
Skakfasthet 30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27 (11 ms)
Vibrationstålighet 5 g (10 ... 150 Hz), xyz, DIN EN 60068-2-6
Elektrisk anslutning M12 x 1, 5-polig
enligt RoHS-direktiv ja
Normer och riktlinjer
2014/30/EU Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv)
EN 61000-6-2 Elektromagnetisk kompabilitet (EMC) – Del 6-2:
Fackgrundnormer – Störningstålighet för industrin
EN 61326-1 Elektrisk utrustning för mätning, styrning och för
laboratorieändamål – Säkerhet – EMC-direktiv - Del 1:
Allmänna krav
EN 61000-6-4 + A1 Elektromagnetisk kompabilitet (EMC) – Del 6-4:
Fackgrundnormer – Störningssignal för industrin
Allmänna data
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | Svenska 24
Hysteresefunktion bei Überdruck und Vakuum
Hysteresis function in case of overpressure and vacuum
Fonction hystérèse avec surpression et vide
Funzione di isteresi in caso di sovrapressione e vuoto
Función de histéresis en caso de sobrepresión y vacío
Hysteresfunktion vid tryck respektive vakuum
Fensterfunktion
Window function
Fonction fenêtre
Funzione della finestrella
Función de ventana
Fönstrets funktion
Verzögerungszeiten
Delays
Durées de décélération
Tempi di ritardo
Tiempos de retardo
Fördröjningstider
Anzeigebereiche und Beispiele
Display areas and examples
Zones d’affichage et exemples
Aree del display ed esempi
Zonas de indicación y ejemplos
Visningsområden och exempel
Ausgangssignaltypen
Output signal types
Types de signaux de sortie
Tipi di segnali in uscita
Tipos de señal de salid
Utgångssignaltyper
Schaltpunkte einstellen
Setting the switching points
Paramétrer les points de commutation
Impostazione dei punti di commutazione
Ajustar los puntos de conmutación
Ställa in kopplingspunkter
SPx/FHx
RPx/FLx
p [bar]
SPx/FHx
RPx/FLx
p [bar]
RPx/FLx
SPx/FHx
SPx/FHxRPx/FLx
SPx/FHx RPx/FLx
0
+1
-1
0
16
0
+1
-1
0
+1
-1
0
+1
-1
7
Bezeichnung | Designation | Désignation | Definizione | Denominación | Beteckning
DS/
DR
Verzögerungszeit des Schaltpunkts/Rückschaltpunkts
Delay for the switching point/resetting point
Durée de décélération pour point de commutation / point de commutation vers un
niveau inférieur
Tempo di ritardo del punto di commutazione/reinserzione
Tiempo de retardo del punto de conmutación/retroceso
Fördröjningstid för kopplingspunkter/återställningspunkter
FH/
FL
obere/untere Fenstergrenze
Upper/lower window limit
Limite supérieure / inférieure de la fenêtre
Limite dell'intervallo superiore/inferiore
Límite de ventana superior/inferior
övre/undre fönstergräns
0% FS/
100%
FS
Messbereichsanfang/Messbereichsende
Start of measuring range/end of measuring range
Début / Fin de la plage de mesure
Inizio/fine del campo di misura
Inicio/fin del rango de medición
Början av mätområde/Slutet av mätområde
SP/
RP
Schaltpunkt/Rückschaltpunkt
Start of measuring range/end of measuring range
Point de commutation / Point de commutation vers un niveau inférieur
Punto di commutazione/reinserzione
Punto de conmutación/retroceso
Början av mätområde/Slutet av mätområde
NC
NO
1
0
RP
RP
SP
SP
p
1
0
p
t
3
NC
NO
1
0
FL
FL
FH
FH
p
1
0
t
4
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
DS
DR
5
3
2
1A 1B
6
Ausgangssignaltyp
Output signal type
Type de signal de sortie
Tipo di segnale in uscita
Tipo de señal de salida
Utgångssignaltyp
Schaltbild
Wiring diagram
Schéma de connexion
Schema di collegamento
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
1 x PNP
2 x PNP
1 x PNP
1 x analog/analog/
analogique/analogico/
analógica/analog
P
1 15 ... 32 V DC
0 V DC
OUT 1
2
4
3
5
P
1 15 ... 32 V DC
0 V DC
OUT 1
OUT 2
2
4
3
5
P
I
1 15 ... 32 V DC
0 V DC
OUT 1
4 ... 20 mA
2
4
3
5
9
Pin/Pin/broche/
pin/pin/Stift
Signal/Signal/Signal/
Segnale/Señal/Signal
Kabel/Cable/Câble/
Cavo/Cable/Kabel
1 +Ub braun/brown/marron/
marrone/marrón/brun
2 Out 2 (PNP; analog/analog/
analogique/analogico/
analógica/analog 4-20 mA)
weiß/white/blanc/
bianco/blanco/vit
3 0 V blau/blue/bleu/blu/azul/blå
4 Out 1 (PNP) schwarz/black/noir/
nero/negro/svart
5 FE grau/grey/gris/grigio/gris/grå
5
1
2
3
4
8
Pinbelegung, Stecker M12x1, male, 5-polig, A-codiert
Pin assignment, plug, M12 x 1, male, 5-pin, A-coded
Affectation des broches, connecteur mâle M12×1 à 5 pôles, codé A
Occupazione pin, connettore M12 x 1, maschio, a 5 poli, codifica A
Ocupación de pines, conector M12 x 1, macho, 5 pines, codificado A
Stifttilldelning, kontakt M12 x 1, hane, 5-polig, A-kodad
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

AVENTICS PE2 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för