Whirlpool C 35S P6 (X) UA /HA Användarguide

Kategori
Ugnar
Typ
Användarguide
C35SP6R /HA
C35SP6UA /HA
English
Italiano
Русский
Украінська
IT
GB
RS
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,2
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,3
Installazione,4
Avvio e utilizzo,8
Utilizzo del piano cottura,8
Programmi di cottura,9
Precauzioni e consigli,12
Manutenzione e cura,13
Assistenza,13
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,14
Start-up and use,18
Using the hob,18
Cooking modes,19
Precautions and tips,22
Care and maintenance,23
Assistance,23
Руководство по эксплуатации
КУХОННАЯ ПЛИТА С ДУХОВЫМ ШКАФОМ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Описание изделия-Общий вид,2
Описание изделия-Панель управления,3
Монтаж,24
Включение и эксплуатация,28
Bарочная панель,28
Программы приготовления,29
Предосторожности и рекомендации,32
Техническое обслуживание и уход,33
Техническое обслуживание,34
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
Зміст
Інструкціі з експлуатаціі,1
Опис установки-Загальнии вигляд,2
Опис установки-Панель управління,3
Встановлення,35
Включення і використання,39
Користування робочою поверхнею,39
Програми приготування іжі,40
Запобіжні засоби і поради,43
Догляд i технічне обслуговування,44
Допомога,44
UA
RO
Românã
Instrucюiuni de folosire
ARAGAZ
ЄI CUPTOR
Sumar
Instrucюiuni de folosire,1
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2
Descrierea aparatului-Panoul de control,3
Instalare,45
Pornire єi utilizare, 49
Utilizarea cuptorului,49
Folosirea plitei,49
Precauюii єi sfaturi,53
Оntreюinere єi curгюire,54
Asistenюг,54
Svenska
Bruksanvisning
SPIS OCH UGN
Innehållsförteckning
Bruksanvisning,1
Beskrivning av utrustningen -Översiktsvy,2
Beskrivning av utrustningen-Manöverpanel,3
Installation,55
Start och användning, 59
Användning av spishällen,59
Användning av ugnen,59
Säkerhetsföreskrifter och råd, 63
Underhåll och skötsel,64
Service,64
SV
2
1.Hob burner
2.Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.Containment surface for spills
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1
14.Glass Cover (Only on certain models)
Description of the appliance
Overall view
GB
1.Bruciatore a gas
2.Griglia del piano di lavoro
3.Pannello di controllo
5.Ripiano GRIGLIA
5.Ripiano LECCARDA
6.Piedino di regolazione
7.Piano di contenimento eventuali trabocchi
8.GUIDE di scorrimento dei ripiani
9.posizione 5
10.posizione 4
11.posizione 3
12.posizione 2
13.posizione 1
14.Coperchio vetro (Solo su alcuni modelli)
IT
Descrizione dell’apparecchio
Vista d’insieme
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
6
1.Arzătoare pe gaz
2.Grătare plită
3.Panou frontal de control
4.Grătarul cuptorului
5.Tavă de coacere
6.Picioare reglabile
7.Plită
8.GHIDAJE alunecare rafturi
9.nivelul 5
10.nivelul 5
11.nivelul 5
12.nivelul 5
13.nivelul 5
14.Capacul din sticlă (prezent doar la anumite modele)
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
RO
1.Gasbrännare
2.Häll med överrinningsskydd
3.Manöverpanel
4.GALLERFALS
5.PLÅTFALS
6.Justerfot
7.Galler för spishäll
8.GLIDSKENOR för falsar
9.läge 5
10.läge 4
11.läge 3
12.läge 2
13.läge 1
14.Glaslock* (Finns endast på vissa modeller)
Beskrivning av maskinen
Översiktsvy
SV
UA
Опис плити
Загальнии вигляд
1.Газовий пальник
2.Піддон на випадок переливань
3.Панель управління
4.Полка РЕШІТKИ
5.Полка ДEКО
6.Лапка для налаштування
7.Пoверхня для збирання збiглoї piдини
8.HAПPABЛЯЮЧІ для полиць
9.положення 5
10.положення 4
11.положення 3
12.положення 2
13.положення 1
14.Скляна кришка (Є лише в деяких моделях.)
1.Газовые горелки
2.Рабочая поверхность
3.Панель управления
4.Решетка духовки
5.Противень или жарочный лист
6.Регулируемые ножки
7.Электрические конфорки
8.HAПPABЛЯЮЩИE для противеней решеток
9.Положение 1
10.Положение 2
11.Положение 3
12.Положение 4
13.Положение 5
14.Cтеклянная крышка (Имеется только в некоторых моделях.)
Описание изделия
Общий вид
RS
GB
3
Description of the appliance
Control panel
GB
1.THERMOSTAT knob
2.SELECTOR knob
3.THERMOSTAT indicator light
4.Hob BURNER control knob
5.Electronic cooking programmer
6.TIMER button
7.COOKING TIME button
8.COOKING END TIME button
IT
Descrizione dell’apparecchio
Panello di controllo
1.Manopola termostato
2.Manopola di selezione forno
3.La spia termostato forno
4.Manopole dei bruciatori a gas del piano di cottura
5.Programmatore di cottura elettronico
6.Tasto TIMER
7.Tasto DURATA COTTURA
8.Tasto FINE COTTURA
123 4
5
678
Descriere aparatului
Panoul de control
RO
1.Buton TERMOSTAT
2.Buton PROGRAME
3.Indicator TERMOSTAT
4.Butoane comandi ochiuri aragaz
5.Programator electronic
6.Buton TIMER
7.Buton durata de gãtit
8.Buton sfâritul termenului de gãtit
Beskrivning av maskinen
Manöverpanel
SV
1.TERMOSTATVRED
2.PROGRAMVRED
3.Kontrollampa TERMOSTAT
4.BRÄNNARVRED på spishällen
5.Elektronisk programmerare för tillagning
6.TIMERKNAPP
7.Knapp för TILLAGNINGSTID
8.Knapp för TILLAGNINGSSLUT
UA
Опис плити
Панель управління
1.Peґyлятор TEPMOCTATУ
2.Peґyлятор РСПГСБМ
3.Індикатор TEPMOCTATУ
4.Ручки для керування газовими
пальниками на варильній поверхні
5.Електронний програматор приготування їжі
6.Кнопка ТАЙМЕР
7.Кнопка ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ
8.Кнопка ЗАКIНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ
Описание изделия
Панель управления
RS
1.Рукоятка выбора температуры
2.Рукоятка выбора функций духового шкафа
3.Световой индикатор термостата духового шкафа
4.Рукоятки включения газовых конфорок
варочной панели
5.Электронные программистов
6.Таймер
7.Время приготовления
8.Окончание приготовления
55
SK
Installation
A
Intilliggande
lokal
Lokal som ska
ventileras
A
B
Ventilationsöppning för
förbränningsluft
Förstoring av springan
mellan dörren och golvet
Utledning direkt
utomhus
Utledning via rökgång
eller i förgrenad skorsten
(som endast används för
matlagningsapparater)
! Det är viktigt att bevara denna bruksanvisning så
att den kan konsulteras när som helst. I händelse av
försäljning, överlåtelse eller flytt, ska du försäkra dig
om att bruksanvisningen följer med utrustningen.
! Läs noggrant anvisningarna: Det finns viktig
information angående installation, användning och
säkerhet.
! Installationen av utrustningen ska ske enligt dessa
anvisningar och av behörig personal.
! Alla typer av reglerings- och underhållsingrepp ska
utföras med spisen elektriskt frånkopplad från elnätet.
Ventilation för lokaler
Denna utrustning ska endast installeras i lokaler som
är permanent ventilerade enligt gällande nationella
standard. I lokalen där utrustningen installeras ska ett
luftflöde finnas som är likvärdigt med vad som krävs för
en normal gasförbränning (luftkapaciteten ska inte vara
lägre än 2 m
3
/h per kW installerad effekt).
Luftintagen ska skyddas av galler och ledningen
ska ha en nyttig diameter på minst 100 cm
2
och vara
placerade på ett sådant sätt att de inte kan sättas igen,
vare sig helt eller delvis (se  gur A).
Dessa intag ska ökas med 100 % med en diameter
på minst 200 cm
2
, om utrustningens spishäll saknar
säkerhetsanordning av typ ”låga saknas”, när luftflödet
kommer in direkt från intilliggande lokaler (se  gur B).
Under förutsättning att dessa lokaler in utgör allmänna
delar av byggnaden, miljöer där brandrisk förekommer
eller sovrum, försedda med ventilationsledningar som
leder utomhus, se beskrivningen ovan.
! Efter en längre tids användning av utrustningen
rekommenderas det att öppna ett fönster eller öka
ventilationen för eventuella fläktar.
Utledning av förbränningsrök
Förbränningsröken ska ledas ut med en kåpa som är
ansluten till en skorsten med naturligt drag eller med
en elektrisk fläkt som startar automatiskt varje gång
som utrustningen används (se  gur).
! Gaser i vätskeform som utvinns av olja är tyngre
än luften och sjunker därför ned på golvet. Av den
anledningen ska lokaler där LPG-gastuber förekommer
ha öppningar utåt på golvnivå för att leda ut eventuellt
gasläckage.
Tomma eller nästan tomma LPG-gastuber ska inte
installeras eller placeras i lokaler eller utrymmen som
är lägre än marknivån (t.ex. källare o.s.v.). Endast
gastuben som används ska finnas i lokalen. Gastuben
ska placeras på ett långt avstånd från värmekällor
(ugnar, spisar, kaminer) som skulle kunna värma upp
gastuben till en temperatur över 50 °C.
Placering och nivellering
! Utrustningen kan installeras vid sidan av möbler vars
höjd inte överskrider arbetsplanets höjd.
! Försäkra dig om att väggen som kommer i kontakt
med utrustningens baksida är av ett brand- och
värmetålig material (T 90 °C).
För en korrekt installation:
Utrustningen kan placeras i köket, i ett matrum eller i
en enrumslägenhet, men inte i badrummet.
Om spishällen är högre än möblerna, ska dessa
placeras minst 200 mm från utrustningen.
56
SK
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
Nivellering
Om så skulle behövas kan dessa
fötter skruvas fast i de särskilda
fästena som finns i hörnen på
spisens fundament (se  gur).
Benen* hakas fast under spisens
fundament.
Elektrisk anslutning
Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln
avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se
tabell över tekniska data).
Om utrustningen ska anslutas direkt till elnätet måste
en flerpolsbrytare installeras mellan utrustningen och
elnätet som har en öppning på minst 3 mm mellan
kontakterna och som är anpassad till effekten och
överensstämmer med gällande standard NFC 15-100
(jordkabeln får inte avbrytas från brytaren). Elkabeln
ska placeras så att den inte i någon punkt överstiger
rumstemperaturen med 50 °C.
Innan du utför anslutningen ska du försäkra dig om att:
Uttaget är jordat och i enlighet med gällande standard.
Uttaget tål maskinens maxeffekt, som anges på
märkskylten.
Spänningstillförseln ligger inom de värden som anges
på märkskylten.
Uttaget är kompatibelt med utrustningens
stickkontakt. I annat fall ska uttaget eller
stickkontakten bytas ut. Använd inte skarvsladdar
och grenuttag.
! Nätkabeln och nätuttaget ska vara lättåtkomliga när
utrustningen väl har installerats.
! Kabeln ska inte böjas eller klämmas.
! Kabeln ska kontrolleras regelbundet och får endast
bytas ut av auktoriserade tekniker.
! Företaget avsäger sig allt ansvar om dessa
föreskrifter inte respekteras.
Anslutning av gas
Anslutningen av utrustningen till gasnätet eller
gastuben ska göras med en gummislang eller
ett flexibelt rör och i enlighet med föreskrifterna i
gällande standard, efter att du har försäkrat dig om att
utrustningen är reglerad för den typ av gas som ska
användas för utrustningen (se kalibreringsetiketten
på locket: se nedan i annat fall). Vid användning
av flytande gas från gastub, ska tryckregulatorer
användas som överensstämmer med gällande
nationella standard. För att underlätta anslutningen
kan gasmatningen vridas i sidled*: Byt plats på
slanghållaren för anslutningen och stängningspluggen
och byt ut den medlevererade tätningspackningen.
! För en säker funktion, en låg förbrukning och en
lång livslängd för utrustningen ska du försäkra dig om
att matningstrycket överensstämmer med värdena
som anges i tabellen 1 “Egenskaper för brännare och
munstycken” (se nedan).
Gasanslutning med gummislang
Kontrollera att slangen överensstämmer med gällande
nationella standard. Slangens inre diameter ska vara: 8
mm för matning av flytande gas och 13 mm för matning
av metangas.
Efter anslutningen ska du kontrollera att slangen:
Inte i något läge kommer i kontakt med delar som
når temperaturer som överstiger 50 °C.
Inte utsätts för ryck, vridningar och inte är böjd eller
klämd.
Inte kommer i kontakt med vassa delar, utstickande
hörn, rörliga delar och inte är klämd.
Utan problem kan kontrolleras längs hela dess längd
för att kontrollera dess skick.
Inte är längre än högst 1 500 mm.
Sitter fast ordentligt i dess båda ändar med klämmor
som överensstämmer med gällande nationella
standard.
! Om en eller flera av dessa förhållanden inte
kan respekteras eller om spisen installeras enligt
förhållandena i klass 2 - underklass 1 (utrustningen
installeras mellan två möbler), är det nödvändigt att
använda ett flexibelt stålrör (se nedan).
• Om spisen installeras
under ett skåp, ska
avståndet mellan spisen
och skåpet vara minst
420 mm (millimeter).
Detta avstånd ska vara
700 mm om skåpen är
antändbara (se  gur).
Gardiner får inte
placeras bakom spisen eller närmare än 200 mm från
dess sidor.
Eventuella spisfläktar ska installeras enligt de
anvisningar som finns i fläktarnas bruksanvisningar.
57
SK
Gasanslutning med flexibelt rör av rostfritt stål med
kontinuerlig vägg och gängade kopplingar
Kontrollera att det flexibla röret och packningarna
överensstämmer med gällande nationella standard.
För att montera det flexibla röret ska slanghållaren
som sitter på utrustningen tas bort (kopplingen för
gasingång till utrustningen är gängad med cylindrisk
yttergänga 1/2 gas).
! Anslutningen ska göras på ett sådant sätt att det
flexibla rörets längd inte överstiger 2 meter. Försäkra
dig om att det flexibla röret inte kommer i kontakt med
rörliga delar och inte kläms.
Tätningskontroll
När installationen är klar, kontrollera att alla kopplingar
är fullständigt täta med hjälp av en tvållösning. Använd
aldrig en låga.
Anpassning till olika gastyper
Det går att anpassa utrustningen till en annan gastyp
än vad den ursprungligen var avsedd för (indikeras på
kalibreringsetiketten på locket).
Anpassning av spishällen
Byte av brännarnas munstycken:
1. Ta bort gallren och ta ut brännarna från deras säten.
2. Skruva ur munstyckena med hjälp av en rörnyckel
på 7 mm (se  gur) och byt ut dem mot de som är
lämpliga för den nya gastypen
(se tabellen “Egenskaper för
brännare och munstycken”).
3. Sätt tillbaka alla komponenter
genom att utföra momenten som
anges ovan i omvänd ordning.
Reglering av brännarnas
miniminivå:
1. Vrid kranen till minimiläget.
2. Ta bort vredet och skruva på justerskruven som
sitter inuti eller intill kranens sticka tills minimilågan är
jämn.
! Vid användning av flytande gas ska justerskruven
skruvas åt till botten.
3.
Kontrollera att brännarna inte släcks när vredet vrids
hastigt från max. läge till min. läge.
! Ingen primärluftsreglering krävs för brännarna.
! Efter regleringen med en gas som skiljer sig
från ursprunglig gasreglering, ska den gamla
kalibreringsetiketten bytas ut mot en kalibreringsetikett
som överensstämmer med den nya gasen. Dessa
etiketter tillhandahålls av auktoriserade tekniska
servicecenter.
! Om gastrycket skiljer sig (eller växlar) i förhållande
till erforderligt tryck, är det nödvändigt att installera en
tryckregulator på inloppsrören, i enlighet med gällande
nationella standard för “regulatorer för kanaliserade
gaser”.
Montering av sats med glidskenor
Montera glidskenorna på följande sätt:
1. Ta bort de två
ramarna genom att dra
ut dem från
avståndsjärnen (se
figuren).
2. Välj i vilken fals
glidskenan ska sättas
in. Var uppmärksam på
skenans
utdragningsriktning.
Placera först
infogningen B och
sedan infogningen C på
ramen.
3. Fäst de två ramarna
med skenorna
monterade i de därtill
avsedda hålen på
ugnens väggar (se
figur). Hålen för den
vänstra ramen sitter
ovantill, medan hålen för
den högra skenan sitter
nedtill.
4. Passa till sist in ramarna på avståndsjärnen A.
Sätt inte in glidskenorna i läget 5.
D
A
B
C
Vänster
skena
Höger
skena
Utdragningsriktning
58
SK
S
S
TC
A
Tabell över egenskaper för brännare och munstycken
C35SP6R /HA
C35SP6UA /HA
Tabell 1
Flytande gas
Naturgas
Värmeeffekt
kW (p.c.s.*)
Kapacitet*
g/h
Brännare
Diameter
(mm)
Nominell
Redu-
cerad
Förbi-
ledning
1/100
(mm)
Mun-
stycke
1/100
(mm)
*** **
Mun-
stycke
1/100
(mm)
Kapacitet*
l/h
Tre lågringar
(TC)
130 3.25 1.50 63 91 236 232 133 309
Halvsnabb
(medel) (S)
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
Hjälpgas-
brännare
(liten) (A)
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
Matningstryck
Nominell (mbar)
Min. (mbar)
Max. (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* Vid 15 °C och 1 013 mbar - torr gas *** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/kg
** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/kg Naturgas P.C.S. = 37,78 MJ/m³
MÄRKSKYLT
Mått på ugn hxlxd
34x41x38
Volym
53 l
Användbara mått för
uppvärmningslådan
Bredd 42 cm
Djup 44 cm
Höjd 17 cm
Brännare
Kan anpassas till alla gastyper som
anges på märkplåten som sitter inut
klaffhyllan eller inuti
uppvärmingslådan på den vänstra
innerväggen.
Nätspänning och -
frekvens
Se märkskylten.
ENERGY LABEL
EU-direktiv 2002/40 på de
elektriska ugnarnas etikett.
Standard EN 50304
energiförbrukning fri konvektion –
uppvärmningsfunktion:
Traditionell.
Energiförbrukningsförklaring Klass
forcerad konvektion
-
uppvärmningsfunktion:
Bakverk.
Denna apparat överensstämmer
med följande EU direktiv:
2006/95/EC utfärdat den 12/12/06
(Lågspänning) och efterföljande
modifieringar - 2004/108/EC
utfärdat den 15/12/04
(Elektromagnetisk kompatibilitet)
och efterföljande modifieringar -
93/68/EC utfärdat den 22/07/93 och
efterföljande modifieringar.
2002/96/CE
2009/142/EC den 30/11/09 (Gas)
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
59
SK
Start och användning
Användning av spishällen
Tändning av brännarna
Vid varje BRÄNNARVRED finns en ifylld cirkel som
indikerar respektive brännare.
Tändning av en av brännarna:
1. För en låga eller en gaständare i närheten av
brännaren.
2. Tryck ned och vrid samtidigt BRÄNNARVREDET
moturs till symbolen för maximal låga .
3. Reglera effekten för önskad låga genom att
vrida BRÄNNARVREDET moturs: Till minimum , till
maximum eller till ett mellanläge.
Om utrustningen är försedd
med elektronisk tändning*
(se  gur) räcker det med att
trycka ned och samtidigt vrida
BRÄNNARVREDET moturs
till läget för minimal låga, tills
brännaren tänds. Det kan
hända att brännaren släcks
när vredet släpps upp. I sådant fall ska momentet
upprepas och håll ned vredet längre tid den här
gången.
! Om lågan släcks av misstag ska brännaren stängas
av och vänta minst 1 minut innan brännaren tänds på
nytt.
Om utrustningen är försedd med säkerhetsanordning*
för “låga saknas” ska BRÄNNARVREDET hållas
nedtryck i cirka 2-3 sekunder, för att tända lågan och
aktivera säkerhetsanordningen.
För att stänga av brännaren, vrid vredet så långt det
går •.
Praktiska råd för användning av brännarna
För bästa kapacitet för brännarna och minimal
gasförbrukning ska kokkärl användas som har
plan botten, som är försedda med lock och är
proportionerliga med brännaren:
Användning av ugnen
! När du använder ugnen första gången råder vi
dig till att låta den vara igång minst en timme med
termostaten på max. läge och stängd lucka. Stäng
sedan av ugnen, öppna ugnsluckan och vädra lokalen.
Den lukt som uppstår vid förångningen kommer från
ämnen som har använts för att skydda ugnen.
! Före användning är det nödvändigt att ta bort
plastfilmen som sitter på utrustningens sidor
! Ställ aldrig föremål på ugnsbotten eftersom det kan
orsaka skador på emaljen.
1. Välj önskat tillagningsprogram genom att vrida på
PROGRAMVREDET.
2. Vrid på TERMOSTATVREDET för att välja den
temperatur som rekommenderas för programmet eller
önskad temperatur.
En lista över rekommenderade tillagningar och
respektive temperaturer finns i därtill avsedd tabell (se
Tillagningstabell för ugn).
Under tillagningen går det alltid att göra följande
ändringar:
Ändra programmet genom att vrida på
PROGRAMVREDET.
Ändra temperaturen genom att vrida på
TERMOSTATVREDET.
Avbryt tillagningen genom att vrida
PROGRAMVREDET till läge 0.
! Placera alltid dina kokkärl på gallret som följer med
utrustningen.
Kontrollampa TERMOSTAT
När lampan tänds indikeras att ugnen håller på att
värmas upp. Lampan släcks när vald temperatur
uppnås. I detta läge tänds och släcks kontrollampan
omväxlande. Detta betyder att termostaten fungerar
korrekt och att den bibehåller konstant temperatur inuti
ugnen.
Ugnsbelysning
Ugnsbelysningen tänds när PROGRAMVREDET vrids
till något annat läge än “0” och förblir tänd så länge
ugnen är i tillslagen. Om vredet vrids till
, tänds
lampan utan att något värmeelement aktiveras.
* Finns endast på vissa modeller.
VARNING! Glaslocket kan spricka om
det värms upp. Stäng av alla brännare
eller eventuella elektriska plattor innan
locket stängs. *Gäller endast modeller
med glaslock
Brännare ø Kokkärl (cm)
Tre lågringar (TC) 24 – 26
Halvsnabb (S) 16 – 20
Hjälpgasbrännare (A) 10 – 14
60
SK
Tillagningsprogram
! För alla program går det att ställa in en temperatur på
mellan 50 °C och MAX, förutom:
GRILL och DUBBELGRILL (det rekommenderas att
endast MAX temperatur ställs in).
GRATINERA (det rekommenderas att inte överstiga
en temperatur på 200 °C).
 Programmet TRADITIONELL UGN
Det nedre och övre värmeelementet aktiveras. Med
denna traditionella tillagningen är det bättre att
använda endast en fals: Värmen fördelas dåligt om
man använder sig av flera falsar.
Programmet BAKVERK
Det nedre värmeelementet aktiveras och fläkten sätts
igång för att ge en skonsam och jämn värme inuti
ugnen. Denna funktion är lämplig för känsliga rätter,
särskilt efterrätter som ska jäsas och vissa tillagningar
på tre falsar samtidigt..
Programmet PIZZAUGN
Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras
och fläkten sätts i funktion. Denna kombination gör att
ugnen värms upp snabbt med en stark värmealstring
som i huvudsak kommer nedanifrån. Om fler än en fals
används samtidigt ska ugnspannorna byta plats efter
halva tillagningstiden.
Programmet SAMTIDIG TILLAGNING
Alla värmeelementet aktiveras (det övre, det nedre och
det runda värmeelementet) och fläkten sätts i funktion.
Eftersom värmen är konstant i hela ugnen bryner och
steker varmluften maten jämnt. Det går att använda
upp till max. två falsar samtidigt.
 Programmet GRILL
Den centrala delen av det övre
uppvärmningselementet sätts på. Grillens höga och
direkta temperatur rekommenderas för livsmedel som
kräver en hög yttemperatur (stekar av nöt eller kalv,
filé, entrecote o.s.v.). Detta är ett program med låg
förbrukning, idealiskt för att grilla smårätter. Placera
maten i mitten av grillen. Maten tillagas sämre i hörnen.
 Programmet DUBBELGRILL
En grill som är större än de vanliga med helt ny design
som ökar tillagningskapaciteten med 50 % och som
eliminerar hörnområdena dit den vanliga grillen inte
når. Använd denna grillmetod för att få en jämn stekyta.
Programmet GRATINERA
Det övre värmeelementet sätts på och fläkten och
grillspettet startar (om sådant finns). Denna funktion
förenar den termiska strålningen i en enda riktning med
den forcerade varmluftsventilationen inuti ugnen. Detta
förhindrar att ytorna bränns genom att värmen ökar och
tränger bättre in i maten.
! Tillagningsfunktionerna GRILL, DUBBELGRILL och
GRATINERA ska ske med stängd lucka.
Grillspett*
Gör så här för att sätta på grillspett:
1. Sätt ugnspannan i läge 1.
2. Sätt grillspettets särskilda stöd i
läge 4 och stick in grillspettet i det
avsedda hålet som finns på ugnens
bakre vägg (se  guren).
3. Sätt igång grillspettet
genom att välja
/ med
PROGRAMVREDET.
Praktiska tillagningsråd
! Använd inte falsarna 1 och 5 vid varmluftstillagningar:
Dessa lägen träffas direkt av varmluften vilket kan göra
att ömtåliga rätter bränns.
SAMTIDIG TILLAGNING
Använd falsarna 2 och 4 och placera den mat som
kräver högre värme på den 2:a falsen.
Sätt ugnspannan på den nedersta falsen och gallret
på den översta.
61
SK
GRILL
För tillagningar GRILL och DUBBELGRILL, ställ in
grillen på låge 5 och placera ugnspannan placeras
på den 1:a falsen för att samla upp sky och/eller
fetter. För tillagning GRATINERA, ställ in grillen på
läge 2 eller 3 och placera ugnspannan placeras på
den 1:a falsen för att samla upp sky och/eller fetter.
Det rekommenderas att max. energinivå ställs in. Det
är normalt att det övre värmeelementet inte alltid är
tillslaget: Funktionen kontrolleras av en termostat.
PIZZAUGN
Använd en form av lätt aluminium som ska placeras
på det medlevererade gallret.
Om du använder ugnspannan förlängs
gräddningstiderna och det är svårt att erhålla en
spröd pizza.
Om du gräddar pizzor med mycket fyllning råder
vi dig att lägga på mozzarellaosten efter halva
gräddningstiden.
Planera tillagningen med den
elektroniska programmeraren
Inställning av klockan
Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott, blinkar
displayen på 0.00.
Ställ in tiden på följande sätt:
1. Tryck samtidigt på knapparna TILLAGNINGSTID
och TILLAGNINGSSLUT
.
2. Ställ in exakt tid inom 4 sekunder med knapparna
och
. Med knappen ökar tiden och med knappen
minskar tiden.
När du har ställt in tiden går programmeringen
automatiskt till manuellt läge.
Ställa in timern
Med timern går det att ställa in en nedräkningstid och i
slutet av denna tid hörs en ljudsignal.
Inställning av timern:
1. Tryck på knappen TIMER
. På display visas:
2. Tryck på knapparna och för att ställa in
önskad tid.
3. När du släpper upp knapparna startar nedräkningen
och på displayen visas aktuell tid:
4. När tiden förflutit hörs en ljudsignal som kan
avbrytas genom att du trycker på vilken knapp som
helst (med undantag för knapparna
och ):
Symbolen
släcks.
! Timern kontrollerar inte påslagningen eller
avstängningen av ugnen.
Inställning av ljudsignalens volym
När du har valt och bekräftat inställningarna av
klockan, med knappen
går det att reglera volymen
för ljudsignalen.
Programmera tidslängden för en tillagning med
senarelagd start
Först och främst ska önskat tillagningsprogram och
temperatur väljas med ugnens PROGRAM- OCH
TERMOSTATVRED.
I detta läge går det att programmera tillagningens
tidslängd.
1. Tryck på knappen TILLAGNINGSTID
.
2. Ställ in önskad tidslängd för tillagningen inom 4
sekunder med knapparna
och . Antag att du vill
ställa in en tillagningstid på 30 minuter, på displayen syns:
3. När du släpper upp knapparna efter 4 sekunder,
visas aktuell tid (t.ex. kl. 10.00) på displayen med
symbolen
och bokstaven A (AUTO):
Sedan ska tillagningens sluttid programmeras:
4. Tryck på knappen TILLAGNINGSSLUT
.
5. Ställ in önskad tid för tillagningens slut inom 4 sekunder
med knapparna
och . Om du t.ex. vill avsluta
tillagningen klockan 13.00, visas följande på displayen:
6. När du släpper upp knapparna efter 4 sekunder,
visas aktuell tid (t.ex. kl. 10.00) på displayen med
bokstaven A (AUTO):
I det andra exemplet sätts ugnen på automatiskt
klockan 12.30 så att tillagningen avslutas efter 30
minuter, klockan 13.00.
Programmera tidslängden för en tillagning med
omedelbar start
Följ proceduren för att programmera tillagningens
tidslängd som beskrivs ovan (punkt 1-3).
! Den tända bokstaven A påminner om att tillagningens
tidslängd och slut har programmeras med
funktionen AUTO. För att återställa ugnens manuella
funktionen efter varje AUTO-tillagning ska du trycka
samtidigt på knapparna TILLAGNINGSTID
och
TILLAGNINGSSLUT
.
! Symbolen förblir tänd tillsammans med ugnen
under tillagningens hela längd.
Det går att visa inställd tidslängd när som helst
genom att trycka på knappen TILLAGNINGSTID
och tillagningens slut genom att trycka på knappen
TILLAGNINGSSLUT
. När tillagningen är avslutad
hörs en ljudsignal. Tryck på vilken knapp som helst för
att stänga av ljudsignalen, förutom knapparna
och
.
62
SK
Tillagningstabell för ugn
Korrigera eller radera inställda data
Inställda data kan ändras när som helst genom
att du trycker på motsvarande knapp (TIMER,
TILLAGNINGSTID eller TILLAGNINGSSLUT) och
knappen
eller .
När du raderar tillagningstiden raderas automatiskt
även tillagningssluttiden och viceversa.
Om det rör sig om ett programmerat funktionssätt,
accepterar inte utrustningen sluttillagningstider som
föregår starten av de tillagningstider som utrustningen
själv föreslår.
Radera en programmerad tillagning
Tryck samtidigt på knapparna TILLAGNINGSTID
och TILLAGNINGSSLUT
.
Program Livsmedel Vikt (kg) Tillag-
ningsläge på
fals
Föruppvärmning
(minuter)
Rekommen-
derad
temperatur
Tillag-ningstid
(minuter)
Traditionell ugn
Anka
Kalv- eller oxstek
Fläskstek
Mördegskakor
Söta pajer
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Bakverk
Pajer
Fruktpaj
Plumcake
Sockerkaka
Fyllda crêpes (på 2 falser)
Mindre bakverk (på 2 falser)
Smördegskakor med ost (på 2 falser)
Petit choux (på 3 falser)
Kakor (på 3 falser)
Maränger (på 3 falsar)
0,5
1
0,7
0,5
1,2
0,6
0,4
0,7
0,7
0,5
3
2 eller 3
3
3
2 och 4
2 och 4
2 och 4
1 och 3 och 5
1 och 3 och 5
1, 3 och 5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Pizzaugn
Pizza
Kalv- eller oxstek
Kyckling
0,5
1
1
3
2
2 eller 3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
Samtidig
tillagning
Pizza (på 2 falsar)
Lasagne
Lamm
Grillad kyckling + potatis
Fisk
Plumcake
Petit choux (på 2 falser)
Kakor(på 2 falser)
Sockerkaka (på 1 fals)
Sockerkaka (på 2 falser)
Salta pajer
1
1
1
1+1
1
1
0,5
0,5
0,5
1
1,5
2 och 4
3
2
2 och 4
2
2
2 och 4
2 och 4
2
2 och 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Grill
Sjötunga och bläckfisk
Fiskspett med bläckfisk och räkor
Bläckfisk
Torskfilé
Grillade grönsaker
Kalvkotletter
Korv
Hamburgare
Makrill
Rostat bröd
0,7
0,6
0,6
0,8
0,4
0,8
0,6
0,6
1
nr. 4 och 6
4
4
4
4
3 eller 4
4
4
4
4
4
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
10-12
8-10
10-15
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
15-20
3-5
Kalvkotletter
Kotletter
Hamburgare
Makrill
Toast
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Dubbelgrill
Med grillspett
Kalv på grillspett
Kyckling på grillspett
1,0
2.0
-
-
5
5
Max.
Max.
70-80
70-80
Grillad kyckling
Bläckfisk
1,5
1,5
2
2
10
10
200
200
55-60
30-35
Med grillspett
Kalv på grillspett
Kyckling på grillspett
Lamm på grillspett
1,5
1,5
1,5
-
-
-
5
5
5
200
200
200
70-80
70-80
70-80
Gratinera
Med roterande multigrillspett
(endast på vissa modeller)
Köttspett
Grönsaksspett
1,0
0,8
-
-
5
5
Max.
Max.
40-45
25-30
63
SK
Säkerhetsföreskrifter och råd
! Utrustningen har projekterats och tillverkats i enlighet
med gällande internationella säkerhetsföreskrifter.
Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl
och ska läsas noggrant.
Säkerhet i allmänhet
Denna utrustning har tillverkats för en icke-
professionell användning i hemmet.
Utrustningen ska inte installeras utomhus, inte ens
om utrymmet är skyddat, eftersom det är mycket
farligt att utsätta den för väder och vind.
Rör inte utrustningen om du är barfota eller med
fuktiga händer eller fötter.
Utrustningen ska användas för att tillaga
livsmedel, av endast vuxna personer och
i enlighet med anvisningarna i denna
bruksanvisning. All annan användning (t.ex.
uppvärmning av omgivning) betraktas som
otillbörlig och följaktligen farlig. Il costruttore
non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
Denna bruksanvisningen avser en utrustning
av klass 1 (isolerad) eller klass 2 - underklass 1
(inbyggd mellan två skåp).
Håll barn på avstånd.
Undvik att nätkabeln för andra hushållsmaskiner
kommer i kontakt med varma delar på utrustningen.
Täpp inte till ventilationsöppningarna eller
värmeutsläppen.
Använd alltid ugnsvantar för att sätta in eller ta ur
kokkärl ur ugnen.
Använd inte lättantändliga vätskor (alkohol, bensin
o.s.v.) i närheten av utrustningen när den är i bruk.
Ställ inte in brännbart material i det nedre utrymmet
eller i ugnen: Om utrustningen startas oavsiktligt kan
det antändas.
Kontrollera alltid att vreden är i läge • när
utrustningen inte används.
Ta inte ut stickkontakten ur vägguttaget genom att
dra i elkabeln. Ta istället tag i stickkontakten.
Utför inte rengörings- eller underhållsingrepp utan
att först dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
I händelse av fel ska du aldrig utföra ingrepp på
inre mekanismer för att utföra reparationer. Kontakta
teknisk service.
Ställ inte tunga föremål på öppen ugnslucka.
Utrustningen ska inte användas av barn eller
personer med psykiska eller fysiska handikapp,
oerfarna personer eller personer som inte känner
till produkten. Undantag kan göras om utrustningen
används under översikt av en person som ansvarar
för dessa personers säkerhet eller om erforderliga
anvisningar har getts angående utrustningens
funktion och användning i förväg.
Undvik att barn leker med utrustningen.
Bortskaffning
Kassering av emballagematerial: Respektera
gällande lokala föreskrifter, på så sätt kan
emballaget återanvändas.
Bortskaffning av hushållsmaskiner
EU-direktivet 2002/96/CE angående avfall från
elektriska och elektroniska produkter (RAEE),
förutser att hushållsprodukter inte kasseras
tillsammans med de vanliga hushållssoporna. De
kasserade apparaterna måste samlas upp separat
för att optimera återvinningen av materialet som
ingår i apparaten och förhindra potentiella skador på
hälsan och miljön. Den överkryssade papperskorgen
som sitter på alla produkter påminner om att
produkten ska sopsorteras.
För ytterligare information om en korrekt kassering
av hushållsapparaten, kan ägaren vända sig till
därtill avsedda myndigheter eller till återförsäljaren.
Spara energi och värna om miljön
Genom att använda ugnen från sen eftermiddag till
de första morgontimmarna, bidrar du till att minska
elförbrukningsbelastningen för eldistributören.
Det rekommenderas att tillagningarna GRILL,
DUBBELGRILL och GRATINERA alltid sker med
stängd lucka: Detta gör att man förutom bästa
resultat, även erhåller en anmärkningsvärd
energibesparing (cirka 10 %).
Upprätthåll tätningslisterna i gott skick och rena
så att de tätar ordentligt mot luckan och att inget
värmeläckage förorsakas.
64
SK
Frånkoppling av elströmmen
Innan något ingrepp utförs ska apparaten frånkopplas
från elnätet.
Rengöring av utrustningen
! Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att
göra rent utrustningen.
De yttre emaljerade delarna, delarna av rostfritt stål
och tätningslisterna av gummi kan rengöras med en
svamp som fuktas med ljummet vatten och mild tvål.
Om det är svårt att ta bort fläckarna ska specifika
produkter användas. Skölj rikligt och torka efter
rengöringen. Använd inte skurpulver eller frätande
ämnen.
Spishällens galler, hattar, lågringar och brännare
kan dras ut för att underlätta rengöringen. Rengör
dem med varmt vatten och rengöringsmedel som
inte är slipande. Var noga med att ta bort alla
förhårdnader och vänta på att det torkar fullständigt
innan de används.
Rengör regelbundet spetsen på
säkerhetsanordningen* för “låga saknas”.
Insidan av ugnen ska göras ren (helst efter
varje gång som ugnen har använts) medan den
fortfarande är ljummen. Använd varm vatten och
rengöringsmedel. Skölj därefter och torka av med en
mjuk trasa. Undvik slipande rengöringsmedel.
Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och
svampar som inte är slipande och torka av med en
mjuk trasa. Använd inte grova slipande material eller
vassa metallskrapor som kan repa ytan och göra att
glaset spricker.
Tillbehören kan rengöras precis som normalt
diskgods (även i diskmaskin).
Lock
Glaslocket ska göras
rent med ljummet vatten
(för modeller som har
sådant). Undvik slipande
rengöringsmedel.
Det går att ta bort
locket för att underlätta
rengöringen baktill på
spishällen: Dra uppåt
för att öppna locket
fullständigt (se  guren).
! Stäng inte locket om gasbrännarna är tända eller
fortfarande varma.
Kontrollera ugnens tätningslister
Kontrollera regelbundet skicket på tätningslisten
runt ugnsluckan. Om tätningslisten är skadad ska
du kontakta närmaste auktoriserade servicecenter.
Det rekommenderas att inte använda ugnen förrän
reparationen har utförts.
Byte av lampan för ugnsbelysning
1. Koppla först från ugnen från elnätet och ta sedan
bort glaskupan på lamphållaren (se
gur).
2. Skruva loss lampan och byt ut
den mot en lampa med samma
egenskaper: Spänning 230 V, effekt
25 W och sockel E 14.
3. Sätt tillbaka glaskupan och anslut
ugnen till elnätet igen.
Underhåll av gaskranar
Med tiden kan det hända att en kran blockeras eller blir
svår att öppna eller dra åt. I sådant fall måste kranen
bytas ut.
! Detta moment ska utföras av en tekniker som har
auktoriserats av tillverkaren.
Service
Uppge:
• Maskinmodell (Mod.).
• Tillverkningsnummer (S/N)
Den sistnämnda informationen anges på märkskylten
som sitter på utrustningen och/eller emballaget.
Underhåll och skötsel
*
Finns endast på vissa modeller.
01/2012 - 195061825.03
XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Whirlpool C 35S P6 (X) UA /HA Användarguide

Kategori
Ugnar
Typ
Användarguide